lifefactory 4oz Guide

EN
General Care:
• Before first use, place glass bottle and silicone nipple or valve in
boiling water for 3 minutes to ensure cleanliness. Please note that
silicone valves are only included in sippy caps.
• Use caution when boiling the glass bottle and silicone nipple or
valve as the boiling water and steam may cause severe skin burns.
• Before first use and as soon as possible after each use, wash all
parts with warm, soapy water. Rinse all parts thoroughly and
allow time to dry.
• To allow venting and prevent nipple/valve collapse, do not
over-tighten lid when reassembling product.
• For sippy caps only, before first use, pinch the tip of the silicone valve. Control silicone valve flow rate by tightening
or loosening cap. Valve in sippy cap is removable for fastest flow.
• Contents should not be left in the container for longer than 24 hours. As soon as possible after each and every use,
wash all parts with warm soapy water. Rinse all parts thoroughly with clean water. Allow all parts to dry completely
prior to next use or storage.
• DO NOT use abrasive cleaners or scrubbers since they may scratch or chip the glass.
• DO NOT use bleach or cleaners containing chlorine on any parts of the product.
• This product is top-rack dishwasher safe; however, hand washing is recommended as the dishwasher uses harsher
detergents and hot water that may aect the appearance of your product.
4oz & 9oz Glass Baby Bottle
CARE AND USE GUIDE

Warning
• DO NOT leave children unattended with this product. Do not prop bottle. Do not leave baby
in crib or bed with bottle. Use only with adult supervision.
• For use with liquids only.
• Do not use nipples as a pacifier.
• Before each use, pull on the silicone nipple in all directions to inspect for damage. Discard
immediately at any sign of damage or weakness.
• Residual liquids or other contents may become trapped between product components, such as lid parts,
container parts, the bottle and the sleeve, gaskets (flexible band around the lid) and/or straws
(if present in the product). Although this product is top-rack dishwasher safe, hand washing is
recommended to ensure that these parts of the product are thoroughly cleaned.
• Silicone bottle sleeve does not need to be removed. If you wish to remove the sleeve, it comes o best with
warm soapy water. Replace silicone sleeve with warm soapy water. Use caution when taking the silicone
sleeve o or replacing it as the glass may be slippery to handle when using warm soapy water.
• Volumetric measurements (if present) are approximations only.
• When using baby formula, prepare formula strictly according to the manufacturer’s instructions.
• When using breast milk, store and handle your breast milk according to pediatrician’s instructions.
• Choose the appropriate nipple size for your baby’s age. Age suggestions appear on nipple packaging,
but suggestions might not be right for every baby. Consult with your pediatrician for any questions.
• Be sure to contact your physician should you have any feeding problems or questions.
Assembly & Use
How to Replace Your Silicone Sleeve:
• Be Safe. Please ensure your glass bottle does not have cracks
and is not shattered when removing from the sleeve. Safety is
a priority, so if you cannot safely remove the sleeve, please
throw the bottle and sleeve away.
• Remove the sleeve from the used bottle. Wash by hand with
warm soapy water and lather up the glass bottle to remove
the silicone sleeve.
• Prepare the new bottle. Use warm soapy water to clean the
new glass bottle inside and out. Lather up the glass bottle to
easily slip the silicone sleeve on.
• Slide the sleeve onto the new bottle. Ensure that both the
bottle and sleeve are lathered with warm soapy water and
slide the new sleeve onto the bottle.
• Rinse and Dry. Rinse o any residual soap from the bottle and
let the bottle fully dry. Enjoy your new bottle.

•DO NOT leave silicone nipples or valves in direct sunlight, heat or sterilization fluid longer than
recommended as this may weaken silicone nipple or valve.
•Check periodically to make sure any valve or nipple is present and properly positioned to
prevent contents from passing through the lid when lid is closed. Missing, worn or misaligned
valve or nipple may cause product to leak.
• Remove bottle before baby has finished the contents of the bottle so that baby does not
swallow air, which may cause digestive problems.
• To avoid possible injury, do not let child chew or teethe on any part of the product including the
soft or hard material of the spout as small parts may break o and may present a choking hazard.
• To avoid possible injury, do not let child walk or run with product.
• Continuous and prolonged sucking of fluids may cause tooth decay.
• The silicone sleeve DOES NOT guarantee against breakage. If cracks or breaks appear
in the glass, dispose of bottle immediately.
• Extreme temperature dierences between glass and contents may cause cracking or breaking of glass.
• Always check glass for cracks or breakage before each use. If cracks or breaks appear in the
glass, dispose or recycle of glass immediately.
• DO NOT use the product on stove top, or in any type of oven.
• The glass bottle and silicone sleeve are microwave safe; however, the microwave is not recommended
for use as it may cause uneven heating or burning. The lids, silicone nipples and valves are not
microwave safe and must be removed before placing glass bottle in the microwave.
• Always test temperature of contents before feeding your baby. If warming the contents, stir liquid
before feeding to baby to avoid uneven warming.
• Hot liquids may burn or scald user. NEVER use with hot beverages.
• Use caution when consuming warm drinks in the glass bottle as the bottle will be warm to the touch
(RISK OF BURNING). Run warm water in the bottle before adding warm liquid to temper the glass.
• DO NOT overfill the container: Leave space at top of container for lid to avoid overflow.
• When freezing, store upright. DO NOT FILL TO TOP. Must leave open a minimum of 2oz/59ml
from neck of bottle to prevent glass breaking while frozen.
• Never use nipples or sippy caps with juices that contain pulp.
• In general, contents should not be left in container for longer than 24 hours. However, the rate at which
contents spoil depends on several factors. Certain contents that include, for example, dairy and/or tomato
may start to spoil sooner. Proceed with caution when using the product with quick spoiling contents.
• If contents are left in container longer than 24 hours, or you suspect spoilage, use caution when opening container.
Contents spoilage can cause pressure inside container to build, possibly leading to forceful ejection of contents.
In such circumstances, before attempting to open container, ENSURE THE OPENING IS POINTED AWAY FROM
THE USER OR OTHER PERSONS TO AVOID INJURY.

Limited Warranty
Thermos L.L.C. warrants this product to be free from defects in material or workmanship for one year
from date of purchase. This warranty does not cover ordinary wear and tear or color fading, or any
condition aected by abuse, neglect, alteration, accident or improper use or maintenance.
We will, at our option, repair or replace any product component part that fails to conform to this warranty
within 30 days after its receipt by our factory service department. IN NO EVENT WILL THERMOS BE LIABLE
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of incidental, consequential, or special damages, so the
preceding exclusion may not apply to you.
This is a factory guarantee.
Please do not return this product to the retailer.
Send defective unit or component along with written explanation of defect directly to:
Thermos L.L.C. - Warranty Service
355 Thermos Road
Batesville, MS 38606, USA
1-800-831-9242
www.lifefactory.com
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state
or province to province.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
REPRESENTATIONS OR CONDITIONS OF QUALITY AND PERFORMANCE, WHETHER WRITTEN, ORAL OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. SUCH IMPLIED WARRANTIES, REPRESENTATIONS AND CONDITIONS ARE HEREBY DISCLAIMED.
THE REMEDIES STATED HEREIN CONSTITUTE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDIES AND THERMOS’S ENTIRE
LIABILITY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
© 2021 Thermos L.L.C. All rights reserved.
LIFEFACTORY is a registered trademark of Thermos L.L.C. in the U.S. and other countries.
•DO NOT use tools or devices to force container to open.
•If you are unable to open container by hand, do not open it and dispose of it at your local
waste facility.
• DO NOT use to store or carry carbonated drinks or dry ice. This may cause lid/stopper
and contents to eject forcefully or leak.
Thermos L.L.C. • 475 N. Martingale Road, Suite 1100 • Schaumburg, IL 60173 • 1-800-243-0745 • www.lifefactory.com

FR
Entretien général :
• Avant la première utilisation, placer la bouteille en verre et la tétine
ou la valve en silicone dans l’eau bouillante pendant 3 minutes pour
en garantir la propreté. Il est à noter que les valves en silicone sont
uniquement comprises dans les capuchons à bec.
• Faire preuve de prudence en faisant bouillir la bouteille en verre
et la tétine ou la valve en silicone, car l’eau bouillante et la vapeur
peuvent causer de graves brûlures de la peau.
• Avant la première utilisation et dès que possible après chaque
utilisation, laver tous les composants avec de l’eau chaude
savonneuse. Bien rincer tous les composants et les laisser sécher.
• Pour permettre l'aération et éviter l'aaissement de la tétine/de
la valve, ne pas trop serrer le couvercle lors du réassemblage du produit.
• Pour les capuchons à bec seulement; avant la première utilisation, pincer la pointe de la valve en silicone.
Ajuster le débit de la valve en silicone en serrant ou en desserrant le capuchon. La valve du capuchon
à bec peut être enlevée pour obtenir un débit plus rapide.
• Ne pas laisser de contenu dans le produit pendant plus de 24 heures. Dès que possible après chaque utilisation,
laver tous les composants avec de l’eau chaude savonneuse. Bien rincer tous les composants à l’eau propre.
Laisser le temps à tous les composants de sécher entièrement avant de les ranger ou de les utiliser de nouveau.
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
120ml & 265ml Biberon en Verre

• NE PAS utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer, car ils pourraient
égratigner ou ébrécher le verre.
• NE PAS utiliser de javellisants ou de produits nettoyants chlorés sur quelque partie que ce soit du produit.
• Ce produit va au lave-vaisselle, dans le panier du haut. Il est toutefois recommandé de le laver à la main,
car l’eau très chaude et les détergents forts utilisés dans les lave-vaisselle pourraient altérer l’apparence du produit.
• Des résidus (liquides, aliments ou autres) pourraient s’infiltrer dans les composants comme les pièces du couvercle
ou du contenant, la bouteille et la gaine, les joints d’étanchéité (bande flexible autour du couvercle) ou les pailles
(s’il y a lieu). Bien que ce produit aille au lave-vaisselle dans le panier du haut, il est recommandé de le laver à la
main pour veiller à ce que les composants du produit soient bien propres.
• Il n'est pas nécessaire de retirer la gaine en silicone sur la bouteille. Si l'on désire retirer la gaine, celle-ci
s'enlève plus facilement dans de l'eau chaude savonneuse. Replacer la gaine en silicone en utilisant de l'eau
chaude savonneuse. Faire preuve de prudence en retirant la gaine en silicone ou en la replaçant, car le verre
peut être glissant à cause de l'eau chaude savonneuse.
• Les mesures volumétriques (s’il y a lieu) sont approximatives.
• Si une préparation pour nourrissons est utilisée, la préparer strictement selon les instructions du fabricant.
• Si du lait maternel est utilisé, le conserver et le manipuler conformément aux directives du pédiatre.
• Choisir la taille de la tétine qui convient à l’âge de votre bébé. Les suggestions selon l’âge qui apparaissent sur
l’emballage de la tétine peuvent ne pas convenir à tous les bébés. Consulter votre pédiatre pour toute question.
• Communiquer avec votre médecin si vous avez des problèmes d’alimentation ou des questions.
Assemblage Et Utilisation
Comment remplacer la gaine en silicone :
• Soyez prudent. Veuillez vous assurer que votre bouteille en
verre n’a pas de fissures et n’est pas brisée lors du retrait de
la gaine. Votre sécurité est une priorité; si vous ne pouvez pas
retirer la gaine en toute sécurité, veuillez jeter la bouteille et la gaine.
• Retirez la gaine de la bouteille usagée. Lavez à la main avec de l’eau
chaude savonneuse et faites mousser le savon sur la bouteille en
verre pour retirer la gaine en silicone.
• Préparez la nouvelle bouteille. Utilisez de l’eau chaude savonneuse
pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la nouvelle bouteille en
verre. Faites mousser le savon sur la bouteille en verre pour faire
glisser facilement la gaine en silicone.
• Faites glisser la gaine sur la nouvelle bouteille. Assurez-vous que
la bouteille et la gaine sont recouvertes d’eau chaude savonneuse
et faites glisser la nouvelle gaine sur la bouteille.
• Rincez et séchez. Rincez la bouteille pour éliminer tout résidu de
savon et laissez la bouteille sécher complètement. Profitez
de votre nouvelle bouteille.

Avertissements
• NE PAS laisser les enfants sans surveillance lorsqu’ils utilisent ce produit. Ne pas mettre le biberon en appui.
Ne pas laisser un bébé dans un berceau ou un lit avec un biberon. La supervision d’un adulte est requise.
• Utiliser avec des liquides seulement.
• Ne pas utiliser les tétines comme une suce.
• Avant chaque utilisation, tirer sur la tétine en silicone dans tous les sens pour vérifier qu’elle n’est
pas endommagée. Jeter immédiatement la tétine si elle est endommagée ou semble altérée.
•NE PAS exposer les tétines ou les valves en silicone à la lumière directe du soleil ou à la chaleur, et ne
pas stériliser les composants plus longtemps que le temps recommandé, car cela pourrait les aaiblir.
•S’assurer périodiquement que la soupape ou la tétine est bien en place pour éviter les fuites lorsque le
couvercle est fermé. Le produit risque de fuir si la soupape ou la tétine est manquante, usée ou mal placée.
• Enlever le biberon avant que le bébé en ait bu tout le contenu afin qu’il n’ingère pas d’air, ce qui peut
causer des problèmes digestifs.
• Pour éviter les risques de blessures, ne pas laisser un enfant mâcher toute partie du produit, y compris le matériau
souple ou dur du bec, ou y faire ses dents, car de petites parties pourraient se détacher et il pourrait s’étouer.
• Pour éviter les risques de blessures, ne pas laisser un enfant marcher ou courir avec le produit.
• Une succion continue et prolongée de liquides peut causer la carie dentaire.
• La gaine en silicone n’empêche PAS les bris. Si des fissures ou des bris apparaissent dans le verre,
jeter immédiatement la bouteille.
• Des diérences de température extrêmes entre le verre et le contenu peuvent provoquer des fissures dans
le verre ou le briser.
• Avant chaque utilisation, toujours vérifier la présence de fissures ou de bris sur le verre. Si des fissures ou des
bris apparaissent dans le verre, jeter ou recycler immédiatement la bouteille.
• NE PAS mettre le produit sur le feu d’une cuisinière ni dans un four.
• La bouteille en verre et la gaine en silicone vont au micro-ondes. Cependant, il n’est pas recommandé d’utiliser la
bouteille dans le micro-ondes puisque cela pourrait chauer le contenu de façon inégale ou provoquer des brûlures.
Les couvercles, la tétine et les valves en silicone ne vont pas au micro-ondes, et doivent être retirés de la bouteille en
verre avant de placer celle-ci au micro-ondes.
• Toujours vérifier la température du contenu avant qu’il ne soit consommé. Si le contenu est chaué, bien brasser le
liquide avant de le donner au bébé pour éviter que la température soit inégale.
• Les liquides chauds pourraient brûler l’utilisateur. Ne JAMAIS utiliser avec des boissons chaudes.
• Faire preuve de prudence pour consommer des boissons chaudes dans la bouteille en verre, car celle-ci sera
chaude au toucher (RISQUE DE BRÛLURE). Faire couler de l’eau chaude dans la bouteille avant d’ajouter du liquide
chaud pour tempérer le verre.
• NE PAS trop remplir le contenant : prévoir de l’espace au haut du contenant pour le couvercle afin d’éviter les débordements.

Garantie limitée
Thermos L.L.C. garantit ce produit contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à
partir de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale, la décoloration, ni quelque condition que
ce soit découlant d’un abus, d’une négligence, d’une altération, d’un accident, d’un usage ou d’un entretien inapproprié.
Nous remplacerons ou réparerons, à notre gré, tout composant non conforme à la présente garantie dans les
Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers, et vous pourriez avoir d’autres droits selon votre État ou
province de résidence.
30 jours suivant sa réception à l’usine. THERMOS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS.
Certains territoires interdisent l’application d’exclusions quant aux dommages accessoires, consécutifs ou particuliers.
Par conséquent, il est possible que les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas.
Ceci est une garantie d’usine.
Ne pas renvoyer le produit au détaillant.
Retourner le produit ou le composant défectueux, avec une explication écrite, directement à :
Thermos L.L.C. - Warranty Service
355 Thermos Road
Batesville, MS 38606, USA
1-800-831-9242
www.lifefactory.com
• Lors de la congélation, ranger le biberon à la verticale. NE PAS REMPLIR JUSQU’EN HAUT. Laisser un espace vide minimal
de 2 oz / 59 ml dans le goulot du biberon afin d’éviter que le verre ne se brise à la congélation.
• Ne jamais utiliser de tétine ou de capuchon à bec avec des jus contenant de la pulpe.
• En règle générale, ne pas laisser de contenu dans le contenant pendant plus de 24 heures. Le délai de péremption
du contenu dépend toutefois de plusieurs facteurs. Certains aliments qui contiennent, par exemple, des produits laitiers
et/ou des tomates peuvent se détériorer plus rapidement. Faire preuve de prudence lorsque le contenu du produit est
susceptible de se détériorer rapidement.
• Si le contenu reste dans le contenant pendant plus de 24 heures, ou s’il semble se détériorer, ouvrir le contenant avec
prudence. La détérioration du contenu peut créer une accumulation de pression à l’intérieur du contenant, ce qui pourrait
causer une éjection ou du contenu. Dans un tel cas, avant de tenter d’ouvrir le contenant, S’ASSURER QUE L’OUVERTURE
N’EST PAS ORIENTÉE VERS L’UTILISATEUR OU VERS TOUTE AUTRE PERSONNE POUR ÉVITER LES BLESSURES.
•NE PAS utiliser d’outils ni d’appareils pour forcer l’ouverture du contenant.
•S’il est impossible d’ouvrir le contenant manuellement, ne pas l’ouvrir, et le mettre au rebut par l’intermédiaire de
votre installation de gestion des déchets locale.
• NE PAS utiliser le produit pour conserver des boissons gazeuses ou de la glace sèche. Le couvercle/bouchon et le
contenu pourraient être éjectés avec force, ou il pourrait y avoir une fuite.

LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, DÉCLARATIONS OU
CONDITIONS DE QUALITÉ OU DE RENDEMENT, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, VERBALES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. DE TELLES
GARANTIES, DÉCLARATIONS ET CONDITIONS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX
PRÉSENTES CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR ET REPRÉSENTENT L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ
DE THERMOS EN MATIÈRE DE RUPTURE DE GARANTIE.
© Thermos L.L.C., 2021. Tous droits réservés.
LIFEFACTORY est une marque déposée de Thermos L.L.C. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Thermos L.L.C. • 475 N. Martingale Road, Suite 1100 • Schaumburg, IL 60173 • 1-800-243-0745 • www.lifefactory.com

ES
Cuidado general:
• Antes de usarlo por primera vez, coloque el biberón de vidrio y la
válvula o tetina de silicona en agua hirviendo durante 3 minutos
para garantizar que esté limpia. Recuerde que las válvulas de
silicona solamente están incluidas en las boquillas dosificadoras.
• Tenga cuidado al hervir el biberón de vidrio y la válvula o tetina de
silicona, pues el agua hirviente y el vapor pueden ocasionar
quemaduras severas.
• Antes de utilizar el producto por primera vez, y tan pronto como
sea posible después de cada uso, lave todas las piezas con agua
tibia y jabón. Enjuague bien todas las piezas y déjelas secar.
• Para permitir la ventilación y evitar que la tetina o válvula se dañen,
no apriete demasiado la tapa al armar el producto.
• En el caso de las boquillas dosificadoras solamente, pellizque la punta de la válvula de silicona. Para controlar el
volumen de flujo de la válvula de silicona, apriete o afloje la tapa dosificadora. Para un volumen de flujo más alto,
puede retirar la válvula del vasito con pajilla.
• No almacene líquidos ni alimentos en el recipiente durante más de 24 horas. Después de cada uso, lave todas las
piezas con agua tibia y jabón tan pronto como sea posible. Enjuague bien con agua todas las piezas. Déjelas secar
perfectamente antes de guardarlas o de volverlas a usar.
120ml & 265ml Biberón de Vidrio
GUÍA DE USOS Y CUIDADOS

• NO utilice limpiadores abrasivos ni cepillos, ya que podrían rayar o astillar el vidrio.
• NO utilice cloro ni limpiadores que contengan cloro en ninguna pieza del producto.
• Este producto se puede lavar en la bandeja superior del lavaplatos; sin embargo, se recomienda lavarlo a mano,
ya que el lavaplatos utiliza detergentes más abrasivos, y el agua caliente puede cambiar la apariencia del producto.
• Es posible que queden restos de líquidos o de otros tipos de contenido entre las piezas del producto, como las de la
tapas, las de los recipientes, la botella y la manga, las juntas (bandas flexibles alrededor de la tapa) o las pajillas
(si las hay). A pesar de que este producto se puede lavar en la bandeja superior del lavaplatos, se recomienda lavarlo
a mano para asegurarse de que todas las piezas se laven correctamente.
• No es necesario retirar la manga de silicona del biberón. Si desea quitarla fácilmente, recomendamos que use agua tibia
y jabón. Para volver a colocar la manga de silicona, use agua tibia y jabón. Tenga cuidado al retirar o colocar nuevamente
la manga de silicona, ya que el agua tibia y el jabón podrían ocasionar que el vidrio esté resbaloso.
• Las mediciones volumétricas (si las hay) son solo aproximaciones.
• Si usa el producto para servir leche de fórmula, prepárela cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones del productor.
• Si usa el producto para servir leche materna, almacénela y adminístrela según las instrucciones del pediatra.
• Elija el tamaño de tetina apropiado para la edad de su bebé. Las sugerencias por edad aparecen en el empaque,
pero tome en cuenta que las necesidades de cada bebé son diferentes. Hable con su pediatra si tiene alguna pregunta.
• Consulte a su médico si se presenta cualquier problema para alimentar al bebé o si tiene alguna pregunta.
Ensamblaje Y Uso
Cómo remplazar la funda de silicona:
• Lleve su botellas con seguridad. Asegúrese de que su botella
de vidrio no tenga grietas y no se rompa al sacarla de la funda.
La seguridad es una prioridad, por lo que si no puede quitarle la
funda con seguridad, deseche la botella y la funda.
• Retire la funda de la botella usada. Lave la botella a mano
con agua tibia y jabón y ayúdese de la espuma para quitarle
la funda de silicona.
• Prepare la nueva botella. Use agua tibia con jabón para
limpiar la nueva botella por fuera y por dentro. Ayúdese de la
espuma para colocarle a la botella la funda de silicona.
• Colóquele la funda a la nueva botella. Asegúrese de que la
botella y la funda estén enjabonadas con agua tibia y deslice
la nueva funda en la botella.
• Enjuague y seque la botella. Enjuague los restos de jabón
de la botella y déjela secar. Disfrute su nueva botella.
Precauciones
• NO deje a los niños sin supervisión con este producto. No coloque la botella inclinada sobre algún soporte improvisado.
No deje al bebé en la cuna o la cama con la botella. Solo deben usarlo si están al cuidado de un adulto.

• Solo debe usarse para transportar líquidos.
• No use las tetinas como chupones.
•Antes de cada uso, jale suavemente la tetina de silicona en todas direcciones para asegurarse de que
no esté dañada. Deséchela de inmediato si observa cualquier rotura o daño.
•NO exponga las válvulas o tetinas de silicona directamente al sol, al calor o al líquido esterilizador durante
más tiempo del recomendado, pues esto podría disminuir su resistencia.
• Revise periódicamente que todas las válvulas o tetinas estén bien colocadas en su lugar, para evitar que el
contenido se derrame cuando la tapa esté cerrada. Si la junta o la tetina no están en su lugar o están mal
puestas o desgastadas, el contenido podría derramarse.
• Retire la botella antes de que el bebé se termine el contenido, para que no trague aire y evitar
que sufra problemas digestivos.
• Para evitar posibles lesiones, no permita que los niños mastiquen o muerdan ninguna pieza del producto, incluido
el material blando o duro de la boquilla, pues podrían asfixiarse en caso de que se desprendiera algún pedazo.
• Para evitar posibles lesiones, no permita que los niños caminen o corran con el producto.
• Sorber líquidos con frecuencia y durante mucho tiempo puede causar caries.
• La manga de silicona NO garantiza que el producto no se rompa. Si el vidrio tiene grietas o roturas, deseche
el biberón inmediatamente.
• Las diferencias extremas de temperatura entre el vidrio y el contenido pueden ocasionar que el vidrio se agriete o rompa.
• Antes de usar el producto, revise que el vidrio no esté agrietado ni roto. Si el vidrio tiene grietas o roturas,
deséchelo o recíclelo inmediatamente.
• NO lo utilice en la estufa ni en ningún tipo de horno.
• El biberón de vidrio y la manga de silicona pueden usarse en el microondas; sin embargo, no recomendamos que el
producto se use en el microondas pues el contenido puede calentarse de manera irregular u ocasionar quemaduras.
Las tapas, las válvulas y la tetina de silicona no pueden usarse en el microondas y deben retirarse antes de introducir
el biberón de vidrio en él.
• Siempre revise la temperatura del contenido del producto antes de consumirlo. Si calienta el contenido, agite el
líquido antes de alimentar al bebé, para que todo tenga la misma temperatura.
• Los líquidos calientes pueden ocasionar quemaduras o escaldar al usuario. NUNCA lo use para transportar bebidas calientes.
• Tenga cuidado al servir bebidas tibias en el biberón de vidrio, pues éste podría calentarse ligeramente (REPRESENTA
UN RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS). Deje correr agua tibia en el biberón antes de servir en él un líquido tibio,
para atemperar el vidrio.
• Cuando congele líquidos, coloque el recipiente en posición vertical. NO LO LLENE DEMASIADO. Para congelar, deje un
espacio vacío de una medida mínima de 2 oz / 59 ml en el cuello de la botella para evitar que el vidrio se rompa.
• Para evitar derrames, NO llene demasiado el recipiente: deje un espacio libre para la tapa en la parte superior.
• Nunca use las tetinas o los vasitos con pajilla con jugos que contengan pulpa.

Garantía Limitada
Thermos L.L.C. garantiza que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante
un año a partir de la fecha original de compra. La presente garantía no cubre el desgaste normal ni la pérdida
de las propiedades de color, o de fallas o daños causados por uso excesivo, negligencia, alteraciones, acci
dentes o mal uso o mantenimiento.
Nosotros decidiremos reparar o cambiar cualquier pieza del producto que no cumpla con esta garantía dentro
de los 30 días posteriores a que se reciba en el departamento de servicio de la fábrica.
THERMOS NO SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O ESPECILES BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de los daños y perjuicios incidentales, indirectos o especiales, así que la
exclusión anterior podría no aplicarse en su caso.
Ésta es una garantía de fábrica.
No devuelva este producto al vendedor.
Envíe el producto o pieza defectuosa junto con una explicación por escrito del defecto directamente a:
Thermos L.L.C. - Warranty Service
355 Thermos Road
Batesville, MS 38606, USA
1-800-831-9242
www.lifefactory.com
Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que cambien de
un estado a otro, o de una provincia a otra.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, REPRESENT ACIÓN O
CONDICIÓN DE CALIDAD Y RENDIMIENTO, YA SEA ESCRITA, ORAL O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN EN PARTICULAR. TALES GARANTÍAS, DECLARACIONES Y
CONDICIONES IMPLÍCITAS SON, A TRAVÉS DE LA PRESENTE, EXCLUIDAS. LAS COMPENSACIONES ESTABLECIDAS EN
LA PRESENTE CONSTITUYEN LAS COMPENSACIONES EXCLUSIVAS DEL COMPRADOR Y CONSTITUYEN LA OBLIGACIÓN
TOTAL DE THERMOS EN RELACIÓN CON CUAL QUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA.
• En términos generales, evite almacenar alimentos o bebidas en el recipiente durante más de 24 horas. Sin embargo, tenga
en cuenta que el tiempo de descomposición del contenido depende de diversos factores. Si el contenido incluye, por ejemplo,
lácteos o tomate, puede empezar a descomponerse antes. Cuando utilice este producto, tenga cuidado con el contenido
que se echa a perder rápidamente.
• Si deja alimentos o bebidas en el recipiente durante más de 24 horas, o sospecha que el contenido ya está descompuesto,
tenga cuidado al abrir el recipiente. El contenido echado a perder puede crear presión dentro del recipiente y provocar
que la tapa o el contenido salgan con mucha fuerza. En ese caso, antes de intentar abrir el recipiente, ASEGÚRESE DE
ABRIRLO EN DIRECCIÓN CONTRARIA AL USUARIO O CUALQUIER OTRA PERSONA PARA EVITAR LESIONES.
•NO utilice ningún instrumento o dispositivo para forzar la apertura del recipiente.
•Si no puede abrir el recipiente manualmente, no lo abra y deséchelo en el basurero de su localidad.
• NO lo use para guardar ni transportar bebidas carbonatadas ni hielo seco. Esto puede provocar derrames o
la proyección con fuerza de la tapa/el tapón y el contenido.

© 2021 Thermos L.L.C. Todos los derechos reservados.
LIFEFACTORY es una marca registrada de Thermos L.L.C. en EE. UU. y otros países.
Thermos L.L.C. • 475 N. Martingale Road, Suite 1100 • Schaumburg, IL 60173 • 1-800-243-0745 • www.lifefactory.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other lifefactory Kitchen Appliance manuals