Lifegoods LG982 User manual

User Manual - Manicure and Pedicure Set
!
Lees de instructies
Please read the manual
Gebruiksaanwijzing - Manicure- en pedicureset
MADE IN CHINA
Model / Modèle: LG982
Veuillez lire ce mode d’emploi
FABRIQUÉ EN CHINE
Manuel - Set de manucure et de pédicure
NL: p.2-6
EN: p.7-11
FR: p.12-16

2
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze LifeGoods producten. Volg te allen tijde de veiligheids-
voorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan contact met ons op
De LifeGoods nagelvijl kan gebruikt worden om natuurlijke nagels en acrylnagels te slijpen, knippen, polijs-
ten, en gellak te verwijderen van de nagels en de nagelriemen. De schuifknoppen om de snelheid en direc-
tie te controleren en aan te passen, zijn makkelijk te gebruiken. De professionele high-tech motor maakt dat
de nagelvijl niet heet wordt, weinig geluid maakt en weinig vibreert. De opzetstukken en schuurrolletjes zijn
inbegrepen.
-
-
Waarschuwingen en Veiligheidsinstructies
Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan misbruik van de nagelvijl. Misbruik van de nagel-
vijl kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat of producten die erop zijn aangesloten.
Kinderen en mensen met een fysieke of mentale beperking, of mensen die geen ervaring met of kennis
over het apparaat hebben dienen de nagelvijl niet te gebruiken. Gebruik van het apparaat is alleen toege-
staan als er een toezichthouder bij is, die verantwoordelijk is voor de veiligheid van de gebruiker.
Gebruik de nagelvijl alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding.
De nagelvijl is ontworpen en bedoeld voor privégebruik. Gebruik de nagelvijl niet voor commerciële doel-
einden.
Haal de nagelvijl NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade aan het apparaat
aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen worden door geautori-
seerd onderhoudspersoneel. Stuur de nagelvijl altijd naar servicecentrum voor reparaties om schade en
persoonlijk letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt met
die van je stroomnet, voor je de nagelvijl aansluit.
Laat de nagelvijl NIET onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. Als je de nagelvijl niet gebruikt, zet het
apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Verplaats de nagelvijl NIET door aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET.
Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit.
Sluit de netadapter alleen aan wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Gebruik de standaard opzetstukken. Gebruik GEEN gebogen of beschadigd opzetstuk, om schade en
persoonlijk letsel te voorkomen.
Gebruik de nagelvijl NIET als je ongebruikelijke bewegingen of geluiden opmerkt.
Gebruik de nagelvijl NIET als de kabel van de stroomtoevoer beschadigd is of bij defecten aan het elek-
triciteitsnet, wanneer het toestel niet goed functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht
gekomen is of wanneer het beschadigd is
Raak de roterende onderdelen NIET aan wanneer je de nagelvijl gebruikt.
Gebruik en bewaar de nagelvijl op een droge plek en houd het uit te buurt van olie en vet.
Gebruik de nagelvijl NIET tijdens het baden of douchen. Zorg ervoor dat de nagelvijl NIET in het bad of in
de wastafel kunnen vallen. Houd de nagelvijl uit de buurt van water.
Gebruik en bewaar de nagelvijl NIET op hete oppervlakken, in of bij koelingsapparatuur, of hittebronnen
zoals elektrische verwarmingen, radiatoren of ovens.
Gebruik en bewaar de nagelvijl NIET op plekken met sterke vibraties, stof, rook, chemische en bijtende
substanties of giftige gassen.
Gebruik het apparaat NIET als de kabels gebroken zijn. Trek de stekker enkel met droge handen uit het
stopcontact, wanneer het apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is om elektrische lekkage, schok-
ken of brand te voorkomen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!

3
Gebruik de nagelvijl NOOIT in plaatsen waar met aerosol (sprays) wordt gewerkt of waar zuivere zuurstof
wordt toegediend.
Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik. Als je het apparaat 15 minuten onon-
derbroken hebt gebruikt, schakel het dan minstens een half uur uit om het af te laten koelen.
Grijp NIET naar de nagelvijl als deze in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de netadapter uit het stop-
contact.
Diabetici en andere zieken dienen hun huisarts te raadplegen, voordat ze de nagelvijl gebruiken.
Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun individueel belastingsvermogen
in acht te nemen, eventueel in overleg met hun arts.
Behandel GEEN lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, wonden of ge-
voelige plaatsen vertonen.
De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Als je pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam
aanvoelt, zet dan de behandeling stop en raadpleeg je arts.
Gebruik en bewaar de nagelvijl buiten het bereik van kinderen.
-
-
-
-
-
-
-
-
Ontvangen van Verzending
Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending ontvangt.
Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan onmiddellijk
een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van de schade. Be-
waar de beschadigde verpakken om je klacht te onderbouwen.
-
Inhoud Verpakking
LifeGoods Manicure en pedicure set - Model LG982 - EAN 8720195250203
Bijgevoegde accessoires
1x Handleiding -11x Opzetstukjes
56x schuurrolletjes -1x EU-adapter
-
-
-
Producteigenschappen
Productoverzicht
Take out
Insert
1. 2.
3.
4.
Grootte 13,20x1,98x1,52 cm
Gewicht 61 gr.
Kleur Paars/Roze
Materiaal Aluminium legering
Snoerlengte 150 CM
Input - Frequentie 110V - 240V | 50/60Hz
Output DC12V 1A
Vermogen 12W
Rotaties per minuut 0-20.000
Richting Vooruit/achteruit
Aan-uitknop & F/R-knop
Snelheidscontrole
Opzetstuk
DC-aansluiting
1.
2.
3.
4.
Technische Data

4
Paraplu Top bit Viltkegel bit
Bereikt krappe gebieden zoals de zijkant
van de nagels en de nagelriemen
Polijst en reinigt het gruis van de opper-
vlakte van de nagel
Kegel Veiligheids bit Naaldfreesboor
v
Polijst de zijkant van de nagel
en de nagelriemen Polijst de nagelrand Polijst de nagelrand
Cilindrisch (barrel) jn Cilindrisch (barrel) grof Doorn + schuurrol
Oppervlaktebehandeling Oppervlakte en kortermaken Korter maken en weghalen
Grove disc bit Kegel bit Barrel bit
Slijpt nagels en exfolieert Verwijdert nagelriemen Glad en gepolijst oppervlak
Overige eigenschappen:
Geringe warmte, weinig geluid en weinig vibraties;
Inclusief 11 Drill Bits;
Geschikt voor links- en rechtshandigen.
11 Drill Bits
-
-
-

5
Instructies voor Gebruik
Gebruiken
Plaats het gewenste opzetstuk stevig in de nagelvijl
Sluit de nagelvijl aan op de stroomtoevoer. Je kan de nagelvijl aan- en uitzetten met de schuifknop op de
stroomkabel
Schuif de knop naar rechts om het opzetstuk met de klok mee te laten draaien. Schuif de knop naar links
om het opzetstuk tegen de klok in te laten draaien. Gebruik de schuif voor de snelheidscontrole, die zich
ook op de stroomkabel bevindt, om te versnellen of te vertragen.
Zet de machine uit en zet de snelheidscontrole schuif in zijn middelste stand als je klaar bent met het polijs-
ten.
Verkeerd gebruik, gevolg, oplossing
1.
2.
3.
4.
Verkeerd gebruik Gevolg Oplossing
Het opzetstuk vervangen terwijl het
apparaat aan staat Motor brandt uit
Draagschade (luide geluiden)
Zet de stroom uit als je het opzetstuk
vervangt
Het apparaat staat aan en de
snelheidscontrole staat laag terwijl
het apparaat niet in gebruik is
Zet de stroom uit als je het apparaat
niet gebruikt
Het apparaat is een lange tijd in
gebruik/heeft een hoge werkdruk
Motor brandt uit
Levensduur van het apparaat verkort
Draagschade (luide geluiden)
Het apparaat moet niet te lang
continu worden gebruikt en de
werkdruk moet niet te hoog zijn. Als
het apparaat oververhit is, zet het dan
direct uit en laat het afkoelen.
De device is aan de verkeerde
stroombron aangesloten Motor brandt uit
Sluit het apparaat aan op een
overeenkomende stroombron, gelijk
aan de voltage-eisen van het
apparaat.
Je hebt aan het stroomsnoer
getrokken
Stroomsnoer breekt
Slechte verbinding Trek niet aan het stroomsnoer
Je hebt de originele oplader
vervangen door een willekeurige
oplader
Motor brandt uit
Er kan kortsluiting ontstaan Gebruik de originele oplader
Er zit stof in het apparaat/Het
apparaat is gevallen of andere
impacten ondergaan
Draagklachten (luide geluiden)
Motor wordt heet
Rotatiesnelheid wordt langzamer
Verwijder het stof en doe de
stofwerende beschermingskap toe
om het apparaat/Vermijd het
apparaat op de grond te laten vallen
of andere impacten te laten
ondergaan.
Het opzetstuk is verkeerd bevestigd.
Het opzetstuk valt uit de nagelvijl
Hoge vibraties
Het opzetstuk zit vast
Bevestig de het opzetstuk op de
juiste manier. Als het opzetstuk vast
zit/trek deze er dan met kracht uit.
Het opzetstuk past niet Het opzetstuk kan niet in de nagelvijl
worden bevestigd Gebruik een origineel opzetstuk
Er zit water in het apparaat/het
apparaat is gebruikt in natte of
vochtige ruimtes/je hebt een natte
doek gebruikt om het apparaat
schoon te maken.
Motor brandt uit
Levensduur van het apparaat verkort
Gebruik het apparaat niet in natte of
vochtige ruimtes/maakt het apparaat
alleen met een droge doek schoon.

6
Onderhoud en Reiniging
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Reinig de nagelvijl met een schone, droge doek. Gebruik geen
borstels of agressieve reinigingsmiddelen en dompel het apparaat niet onder in water. De opzetstukken
kunnen om hygiënische redenen met behulp van een borsteltje (b.v. een oude tandenborstel) worden
gereinigd.
-
Opslag
Bewaar de nagelvijl op een droge, schone plek en houd het uit de buurt van olie en vet. Bewaar het ap-
paraat NIET in extreem hoge of lage temperaturen; in of bij vochtige plekken; in of bij koelingsapparatuur
of hittebronnen zoals elektrische verwarmingen, radiatoren of ovens; op plekken met sterke vibraties, stof,
rook, chemische en bijtende substanties of giftige gassen.
-
Service en Garantie
Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail naar
Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen en de
garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt. Let op de
garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage onderhevige
onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten door eigen schuld
van de klant, bij schade door derden.
-
-
Disclaimer
Veranderingen onder voorbehoud; specicaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
-
Weggooien - Recyclen
Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Gooi de nagelfrees aan het einde
van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen.
-

7
Introduction
Thank you for choosing our LifeGoods product! Please always follow the instructions for safe usage. If you
have any questions about the product or experience any problems, please contact us by email: service@
lifegoods.nl
The LifeGoods nail drill can be used for grinding, carving, cutting, polishing, removing gel polish and cuti-
cles for both acrylic nails and natural nails. The adjustable speed and direction switches are easily operable.
The professional high-tech motor makes the electric le low heat, low noise, and low vibration. Drill bits and
sanding bands are included.
-
-
Warnings and Safety Instructions
Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your LifeGoods Manicure
and Pedicure Set!
Be aware of the risks and consequences resulting from misuse of the nail drill. Misuse of the nail drill can
result in personal injury, or destruction of the instrument/appliance/device and of the installations.
This device should NOT be used by children or persons with physical, sensory or mental disabilities, or
persons (including children) with lack of experience with and knowledge of the device, unless they are
supervised or have been given instruction concerning the use by a person responsible for their safety.
Use the nail drill only for purposes described in this user manual.
The nail drill is designed and intended for private, non-commercial use only.
Do NOT reconstruct, repair or disassemble the nail drill. This can damage the device. For safety reasons,
these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards, always send
the nail drill to the service centre for repairs.
Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Electric Nail
Do NOT leave the nail drill unattended when in use. When you are not using the nail drill, turn the device off
and disconnect the device from the power socket
Do NOT disconnect the nail drill from its power supply by pulling the cable.
Do NOT carry or pull the device by its cable.
Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted.
Only connect the mains adapter when the nail drill is switched off.
Use a standard nail drill bit. Do NOT use a crooked or damaged nail drill bit to prevent damages and perso-
nal injury.
Do NOT use the nail drill if you notice unusual movements or noises.
Do NOT use the nail drill if the power cable has been damaged, the mains adapter is defective, if the unit
does not work perfectly, if it has fallen into water or has been damaged.
Do NOT touch any rotating parts when you are using the nail drill.
Use and store the nail drill in a dry environment and keep it away from oil and grease.
Do NOT use any electrical equipment while taking a bath or shower. Make sure that the nail drill does not
come into contact with water.
Do NOT store or keep any electrical equipment in places where it could fall into the bathtub or washbasin.
Do NOT use and store the nail drill on hot surfaces,in or near cooling equipment or heat sources such as
electric heaters, radiators, or stoves.
Do NOT use and store the device in spaces with strong vibrations, dust, smoke, chemical and corrosive
substances, or toxic gasses.
Do NOT use the device when the connecting wires are broken and do NOT touch the plug with wet hands
to prevent electric leakage and shocks or re.
Do NOT use the nail drill in rooms in which aerosols (sprays) are being used or where pure oxygen is being
administered.
Do NOT allow the unit to become overheated due to excessively long use. Uninterrupted treatment should
not last longer than 15 minutes. Then switch off the unit for at least half an hour and allow it to cool down.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!

8
Do NOT reach for the unit if it has fallen into water. Disconnect the mains adapter from the mains socket
immediately.
Consult your doctor rst before using this unit if you have diabetes or other related illnesses.
-Pregnant women should note the important precautionary measures and the amount of stress they can
take, consult your doctor rst if necessary.
Do NOT treat any parts of the body that have swellings, burns, inammation, peeling skin, wounds or other
sensitive points.
The treatment should be pleasant. Stop at once and consult your doctor if you feel pain or the treatment
seems unpleasant.
If you need to remove the gel polish off of natural nails, try to use the nail polish remover pads to avoid
damage to the nail beds.
Clean the nail drill with a dry cloth only.
Keep the nail drill away from children when using and storing.
-
-
-
-
-
-
-
-
Receiving Your Shipment
When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify your
distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, le a claim immediately with the
carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save the damaged
packing container to substantiate your claim.
-
Contents of Package
LifeGoods Manicure and Pedicure Set - Model LG982 - EAN 8720195250203
Included Accessories
1x User Manual -11x Drill Bits
56x Sanding Bands -1x EU Adapter
-
-
-
Product Features
Product Overview
Take out
Insert
1. 2.
3.
4.
Size 13,20x1,98x1,52 cm
Weight 61 gr.
Colour Purple/Pink
Material Aluminium alloy
Cable Length 150 CM
Input - Frequency 110V - 240V | 50/60Hz
Output DC12V 1A
Power 12W
Rotations Per Minute 0-20.000
Direction Clockwise/
Counterclockwise
Power Button & F/R Button
Speed Control
Drill Bit
DC Socket
1.
2.
3.
4.
Technical Data

9
Umbrella Top Bit Felted Wool Bit
Reach tight areas such as sidewalls and
cuticles Polish and clean nails surface debris
Cone Safety Bit Safety Bit
v
Polish nail sidewalls and
cuticles Polish nail side edge Polish nail edge
Small Barrel Large Barrel Mandrel +Sanding Band
Surface work Surface work and shortening Shortening and removal
Coarse Disc Bit Cone Bit Barrel bit
Grind nails and exfoliate Remove cuticles Smooth and polish surface
Additional features:
Low heat, low noise and low vibrations;
Including 11 Drill Bits;
Suitable for right and left handed people.
11 Drill Bits
-
-
-

10
Operating Instructions
How to Use
Attach the desired drill bit rmly to the drill head.
Connect the nail drill to the power supply. You can turn the nail drill on and off with the sliding switch on the
power cord.
Move the switch to the right to make the drill bit spin clockwise or move the switch to the left to make the
drill bit spin counterclockwise. Use the speed controller slide located on the power cord to accelerate or
decelerate the rotation speed.
After you have nished polishing, turn off the machine and put the control switch in the middle position.
Misuse, Result, and Prevention
1.
2.
3.
4.
Misuse Result Prevention
Changing the nail drill bit when the
power is on Motor burns out
Bearing damages (loud noises)
Turn off the power when changing
the nail bit
The power is turned on and the
speed is set to minimum, when not in
use
Turn off the power when you are not
using the nail drill
Using the device for a long time/large
workload
Motor burns out
Lifespan of the device shortens
Bearing damages (loud noises)
The continuous working time should
not be too long and the working load
should not be too heavy. When the
device is overheating, turn it off
immediately and give it time to cool
off.
The device is inserted into the wrong
power supply Motor burns out
Insert the device into a matching
power supply, according to its
voltage requirements
You have pulled the power cord Power cord breaks
Poor connection Do not pull the power cord
You have replaced the original
charger with a random charger
Motor burns out
Causing a short circuit Use the original charger
Dust in the device/the device has
been dropped on the ground or has
suffered other impacts
Bearing damages (loud noises)
Motor gets hot
Rotation speed slows down
Clean the dust and add the dustproof
protection hood/Avoid dropping the
device or causing other impacts
The nail bit is inserted incorrectly
Drill bit falls out
High vibrations
Drill bit is stuck
Insert the drill bit into the device
correctly. If the drill bit is stuck, pull it
out with force
The drill bit does not fit Cannot insert the drill bit into the
device Use original drill bit
There is water in the device/the
device has been operated in wet or
moist conditions/you have used a wet
cloth to clean the device
Motor burns out
Lifespan of the device shortens
Do not operate the device in wet or
moist conditions/clean the device
with a dry cloth only

11
Maintenance and Cleaning
Always unplug the nail drill before cleaning it. Clean the nail drill with a clean and dry cloth only. Never use
strong cleaning agents or stiff brushes and do not submerge the nail drill in water. For hygienic purposes, all
attachments may be cleaned with a brush (e.g. old toothbrush). The pins of the attachments should be kept
free from grease.
-
Storage
Store the nail drill in a dry environment and keep it away from oil and grease. Do not store the device: in
extreme high or extreme low temperatures; in or near damp places; in or near cooling equipment or heat
sources such as electric heaters, radiators, or stoves; in spaces with strong vibrations, dust, smoke, chemical
and corrosive substances, or toxic gasses.
-
Disposal - Recycle
Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the LifeGoods Manicure and Pedicure Set
with the household waste. For proper recycling, please contact your local authority or your household waste
disposal service for further details on your nearest designated collection point.
-
Disclaimer
Changes reserved; specications are subject to change without stating grounds for doing so.
-
Service and Warranty
If you need service or information regarding your product, please contact the LifeGoods Customer Support
LifeGoods provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period, the pro-
duct needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within 2 years from
the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect repair; parts
subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages or defects caused
by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
-
-

12
Introduction
Merci d’avoir choisi un produit de LifeGoods. Suivez à tous moments les règles de sécurité pour une utilisation
sûre. Si vous avez des questions sur le produit, prenez contact avec nous par e-mail: [email protected]
La lime à ongles de LifeGoods peut être utilisée pour meuler, couper, polir des ongles naturels et des
ongles en acrylique mais aussi pour éliminer du gel vernis des ongles et des cuticules. Les boutons de
délement pour contrôler et ajuster la vitesse et la direction, sont faciles à utiliser. Le moteur professionnel
high-tech assure que la lime à ongles ne réchauffe pas, fait peu de bruit et ne vibre pas beaucoup. Les
embouts et des rouleaux en émeri sont inclus.
-
-
Avertissements et consignes de sécurité
Veillez à ce que le matériel d’emballage ne se retrouve pas dans les mains d’enfants. Ils peuvent s’étouffer!
Lisez attentivement le manuel avant utilisation en le gardez bien !
Faites attention aux risques et aux conséquences liés à la maltraitance de la lime à ongles. La maltraitance
de la lime à ongles peut entraîner des dommages corporels et des dégâts à l’appareil ou aux produits qui y
sont reliés.
Des enfants et des personnes ayant un handicap physique ou mental, des personnes qui n’ont pas d’ex-
périence avec cet appareil et des personnes qui n’ont pas de connaissance sur cet appareil ne doivent
pas utiliser cet appareil. Utilisation de l’appareil est seulement permis quand il y a un surveillant(e) qui est
responsable pour la sécurité de l’utilisateur.
Utilisez la lime à ongles seulement pour les buts indiqués dans ce manuel.
La lime à ongles est conçue pour l’usage privé. Ne l’utilisez pas pour des ns commerciales.
NE DÉMONTEZ PAS la lime à ongles. NE RÉPAREZ OU RESTAUREZ PAS l’appareil. Cela peut entraîner des
dégâts à l’appareil. Pour votre propre sécurité, les pièces peuvent être remplies seulement par personnel
de maintenance autorisé. Envoyez la lime à ongles toujours à un centre de service pour des réparations
pour prévenir des dégâts et des dommages corporels.
Assurez-vous que la tension du réseau qui est indiquée sur l’image indication-modèle, correspond à celle
de votre réseau électrique avant que vous branchiez la lime à ongles.
Ne laissez pas la lime à ongles sans surveillance en cours d’utilisation. Quand vous n’utilisez pas la lime à
ongles, éteignez l’appareil et retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour débrancher la che de la prise électrique.
NE DÉPLACEZ PAS l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation et NE DÉFORMEZ PAS le cordon
d’alimentation.
Assurez-vous que vous ne trébuchez pas sur le cordon et que le cordon N’EST PAS brisé, déformé ou ac-
croché.
Branchez l’adaptateur secteur seulement quand l’appareil est éteint.
Utilisez les embouts standards. N’UTILISEZ PAS d’embouts courbés ou endommagés pour éviter des
dégâts et dommages corporels.
N’UTILISEZ PAS la lime à ongles si vous constatez des mouvements ou sons inhabituels.
N’UTILISEZ PAS la lime à ongles si le cordon d’alimentation est endommagé, en cas de défauts au réseau
électrique, quand l’appareil ne fonctionne pas correctement, quand l’appareil est entré dans l’eau ou quand
l’appareil est endommagé.
NE TOUCHEZ PAS les pièces rotatives quand vous utilisez l’appareil.
Utilisez et gardez la lime à ongles dans un endroit sec et la gardez loin d’huile et de la graisse.
N’UTILISEZ PAS la lime à ongles en vous baignant ou en prenant une douche. Assurez-vous que la lime à
ongles NE PEUT PAS tomber dans la baignoire ou le lavabo. Gardez la lime à ongles loin de l’eau.
N’utilisez et gardez pas la lime à ongles sur des surfaces chaudes, dans ou près d’appareils de refroidisse-
ment, des sources de chaleur comme des chauffages électriques, des radiateurs ou des fours.
N’utilisez et gardez pas la lime à ongles dans des endroits avec des vibrations très puissantes, de la poussiè-
re, de la fumée, des substances chimiques et corrosives ou des gaz toxiques.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si les cordons sont cassés. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise élec-
trique uniquement avec des mains sèches, quand l’appareil est éteint et quand l’appareil n’est pas en cours
d’utilisation pour éviter une fuite électrique, un choc ou un feu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
!
!

13
Utilisez la lime à ongles JAMAIS dans des endroits où on travaille avec du spray aérosol ou dans un endroit
où d’oxygène pur s’est administré.
Évitez un chauffage très élevé de l’appareil causé par une utilisation trop longue. Si vous avez utilisé l’appareil
sans interruption pendant 15 minutes, éteignez l’appareil au moins une demi-heure pour le laisser refroidir.
NE TOUCHEZ PAS la lime à ongles si c’est tombée dans l’eau. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
électrique immédiatement.
Les diabétiques et des autres malades doivent consulter leur médecin généraliste avant qu’ils utilisent la
lime à ongles.
Des femmes enceintes doivent respecter les précautions nécessaires et leur capacité de charge individuelle,
éventuellement en consultation avec leur médecin.
NE TRAITEZ PAS de parties du corps qui présentent des gonements, des brûlures, des inammations, une
éruption cutanée, des blessures ou des zones sensibles.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez de la douleur ou si le traitement vous semble désagréa-
ble, arrêtez le traitement et consultez votre médecin.
Utilisez et gardez la lime à ongles hors de la portée des enfants.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Recevoir la livraison
Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison. Informez
votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé, portez
immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages. Gardez les
emballages endommagés pour étayer votre plainte.
-
Contenu de la boîte
LifeGoods set de manucure et de pédicure - Modèle LG982 - EAN 8720195250203
Accessoires Inclus
1x Manuel -11x Embouts
56x rouleaux en émeri -1x adaptateur UE
-
-
-
Caractéristiques du produit
Description du produit
Take out
Insert
1. 2.
3.
4.
Taille 13,2 x 1,98 x 1,52 cm
Poids 61 gr.
Couleur Violet / Rose
Matériel Alliage d’aluminium
Longueur du cordon 150 cm
Tension de sortie DC12V 1A
Tension d’entrée - Fré-
quence 110V - 240V | 50/60Hz
Puissance Nominale 12W
Rotations par minute 0-20.000
Direction En avant / en arrière
Bouton Marche-Arrêt & En avant - En arrière
Régulateur de vitesse
Embout
Prise pour l’adaptateur secteur
1.
2.
3.
4.
Données techniques

14
Embout parapluie pointe Cône feutre
Atteint des petits endroits comme le bord
de l’ongle et les cuticules.
Polit et nettoie le débris à la surface de
l’ongle.
Cône Embout de sécurité Fraise à aiguille
v
Polit le bord de l’ongle et les
cuticules. Polit les cuticules. Polit les cuticules.
Fraise cylindrique, n Fraise cylindre, gros Embout pour l’utilisation des
embouts en émeri
La surface La surface et raccourcir Raccourcir et éliminer
Embout disque, gros Embout cône Embout ponceuse
Polit et exfolie les ongles. Élimine les cuticules. Une surface lisse et polie.
Autres caractéristiques
Faible chaleur, peu de bruit et peu de vibrations ;
11 Embouts inclus ;
Approprié pour les gauchers et droitiers
11 Embouts
-
-
-

15
Instructions d’utilisation
Utilisation
Placez l’embout souhaité fermement dans la lime à ongles.
Branchez la lime à ongles à l’alimentation électrique. Vous pouvez allumer et éteindre la lime à ongles avec
le curseur sur le cordon d’alimentation.
Glissez le bouton vers le droite pour laisser tourner l’embout dans le sens horaire. Glissez le bouton vers la
gauche pour laisser tourner l’embout dans le sens antihoraire. Utilisez le régulateur de vitesse, qui se trouve
également dans le cordon d’alimentation, pour accélérer et ralentir l’embout.
Éteignez la machine et mettez le régulateur de vitesse en position centrale lorsque vous avez ni de polir
vos ongles.
Mauvaise utilisation, conséquence, solution
1.
2.
3.
4.
Mauvaise utilisation Conséquence Solution
Remplacer l’embout quand l’appareil
est allumé. Le moteur brûle.
Dommages à cause d’utilisation (des
bruits forts)
Éteignez l’appareil quand vous
remplacez l’embout.
L’appareil est allumé et le régulateur
de vitesse est en position basse
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Éteignez l’appareil quand vous ne l’
utilisez pas.
L’appareil est utilisé pendant une
longue période / tient une forte
pression de travail.
Le moteur brûle.
La durée de vie de l’appareil
raccourcit.
Dommages à cause d’utilisation (des
bruits forts)
L’appareil ne doit pas être utilisé trop
longtemps et la pression de travail ne
doit pas être trop élevée. Si l’appareil
est en surchauffe, éteignez-le
immédiatement et laissez-le refroidir.
L’appareil est branché à une
mauvaise source d’alimentation. Le moteur brûle.
Branchez l’appareil à une source d’
alimentation correspondant aux
exigences de tension de l’appareil.
Vous avez tiré au cordon d’
alimentation.
Le cordon d’alimentation se casse.
Une mauvaise connexion Ne tirez pas au cordon d’alimentation
Vous avez remplacé le chargeur
original par un chargeur arbitraire.
Le moteur brûle.
Un court-circuit peut se produire. Utilisez le chargeur original.
Il y a du débris dans l’appareil / L’
appareil est tombé ou a subi d' autres
impacts.
Signes à cause d’utilisation (des bruits
forts)
Le moteur se réchauffe
La vitesse de rotation ralentit.
Enlevez le débris et mettez la
couverture anti-poussière autour de l’
appareil. Ne laissez pas tomber l’
appareil par terre et ne laissez pas
subir l’appareil aux autres impacts.
L’embout est attaché incorrectement.
L’embout tombe de la lime à ongles.
Vibrations puissantes.
L’embout est coincé.
Attachez l’embout correctement. Si l’
embout est coincé, le retirez avec
force.
L’embout n’entre pas dans la lime à
ongles
L’embout ne peut pas être attaché
dans la lime à ongles. Utilisez un embout original.
Il y a de l’eau dans l’appareil / l’
appareil est utilisé dans des endroits
humides ou moites / vous avez utilisé
un chiffon humide pour nettoyer l’
appareil.
Le moteur brûle.
La durée de vie de l’appareil
raccourcit.
N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits humides ou moites /
nettoyez l’appareil seulement avec un
chiffon sec.

16
Nettoyage et entretien
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Nettoyez la lime à ongles avec un chiffon
propre et sec. N’utilisez pas de brosses ou d’agents de nettoyage sévères et ne plongez pas l’appareil sous
l’eau. Les embouts peuvent être nettoyés à l’aide d’une brossette (p. ex une vieille brosse à dents) pour des
raisons d’hygiène.
-
Stockage
Gardez la lime à ongles dans un endroit sec et propre et la gardez loin d’huile et de la graisse. NE GARDEZ
PAS l’appareil dans des températures extrêmement élevées ou basses ; dans ou près d’endroits moites ;
dans ou près d’appareils de refroidissement ; des sources de chaleur comme des chauffages électriques,
des radiateurs ou des fours ; dans des endroits avec des vibrations très puissantes, de la poussière, de la
fumée, des substances chimiques et corrosives ou des gaz toxiques.
-
Jeter – recycler
Pensez à l’environnement et contribuez à un environnement plus propre. Ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères ordinaires à la n de sa durée de vie, mais le déposez à un point de collecte désigné par
le gouvernement pour le laisser recycler.
-
Avertissement
Changements sous réserve ; spécications peuvent changer sans donner de raisons.
-
Service et garantie
Si vous avez besoin d’aide ou d’informations concernant votre produit, n’hésitez pas et envoyez un e-mail à
Nous accordons une garantie de deux ans sur nos produits. Le client doit montrer la preuve d’achat et le
recours en garantie doit être introduit pendant une période de deux ans après la date d’achat. Attention,
le recours de garantie ne s’applique pas : avec des dommages causés par maltraitance ou réparation ; les
pièces sujettes à usure ; des défauts dont le client était informé lors de l’achat ; des défaillances commis de
faute personnelle du client ; des dommages causés par des tiers.
-
-
LifeGoods B.V.
Wisselweg 33
1314CB Almere
Netherlands
12/2020 - V.1
© LifeGoods B.V. www.lifegoods.nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lifegoods Personal Care Product manuals