physa LATINA WHITE User manual

LATINA WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
TRENTO WHITE
BEAUTY BED
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER
MANUAL
expondo.com

2 3
25.10.2023
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
8
12
17
21
26
31
CONTENT
PRODUKTNAME KOSMETIKLIEGE
PRODUCT NAME BEAUTY BED
NAZWA PRODUKTU ŁÓŻKO KOSMETYCZNE
NÁZEV VÝROBKU KOSMETICKÉ LEHÁTKO
NOM DU PRODUIT FAUTEUIL ESTHÉTIQUE
NOME DEL PRODOTTO LETTINO PER ESTETISTA
NOMBRE DEL PRODUCTO CAMILLA DE ESTÉTICA
MODELL
LATINA WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
TRENTO WHITE
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN –INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
TECHNISCHE DATEN
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
KOSMETIKLIEGE.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
h) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr
hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältern!
i) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen des Produktes abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
DE | BEDIENUNGSANLEITUNG
Produktname KOSMETIKLIEGE
Modell PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 300
Abmessungen [Breite x
Tiefe x Höhe; mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Gewicht [kg] 83 71
Maximale Belastbarkeit
[kg] 175
Parameter Werte
Produktname KOSMETIKLIEGE
Modell LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 300
Abmessungen [Breite x
Tiefe x Höhe; mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Gewicht [kg] 88 83
Maximale Belastbarkeit
[kg] 175
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.

4 5
25.10.2023
DE
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
j) Betreten Sie das Gerät nicht.
k) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich die Schrauben
am Gerät nicht gelöst haben. Nach Bedarf festziehen.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet
ist.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
g) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende Teile
erfasst werden.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
j) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
k) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Überlasten Sie das Gerät nicht.
q) Ein Überschreiten des maximal zulässigen
Benutzergewichts kann zu Schäden am Produkt
führen.
r) Blockieren Sie die Kopfstütze, Fußstütze oder
Rückenlehne während der Einstellung nicht.
DE
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Kosmetikliege ist für kosmetische Eingrie
bestimmt. Das Produkt verfügt über eine elektrische
Positionsverstellung. Das Produkt liegt außerhalb des
Geltungsbereichs der MDD93/42/EWG-Vorschriften für
Medizinprodukte.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LATINA WHITE
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
3
4
1
2
1
2
4
1
2
1. Rückenlehnenverstellung
2. Höhenverstellung
3. Sitzverstellung
4. Fußrastenverstellung
HANDHABUNG DES PILOT
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. Bett anheben
2. das Bett absenken
1 2

6 7
25.10.2023
DE
DE
LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE MIT
BETTHEIZFUNKTION (ABBILDUNG RECHTS)
1. Anheben der Kopfstütze
2. Senken der Kopfstütze
3. Bett anheben
4. das Bett absenken
5. Anheben des Sitzes
6. Absenken des Sitzes
7. Bettheizungsanzeige
8. Bettheizfunktion
FUSSPEDALBETRIEB
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. Bett anheben
2. das Bett absenken
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. Anheben der Kopfstütze
2. Senken der Kopfstütze
3. Bett anheben
4. das Bett absenken
5. Anheben des Sitzes
6. Absenken des Sitzes
EINSTELLBEREICH DER MASCHINE
Modell
Sitzver-
stellung
(°)
Fußras-
tenver-
stellung
(°)
Höhen-
verstel-
lung
(mm)
Rücken-
lehnen-
verstel-
lung (°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCA-
RA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
AUFBAU DES GERÄTES
1. Damit das Bett fest montiert wird, sollte es mit dem
Boden verschraubt werden.
2. Wenn das Bett auf unebenem Boden steht, stellen
Sie die Füße ein, die an der Basis des Geräts befestigt
sind.
3. Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung.
3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der
Bettstecker richtig an die Stromquelle angeschlossen
ist.
2. Die Höhe und Anordnung des Gerätes wird über
eine Fernbedienung oder ein Fußpedal gesteuert.
Um eine bestimmte Funktion zu starten, halten Sie
eine Taste auf der Fernbedienung oder einem Pedal
gedrückt. Das Loslassen der Taste oder des Pedals
stoppt das Gerät in der eingestellten Position.
3. Die Dauer des Dauerbetriebs des Geräts sollte 6
Minuten/h betragen. Beim Modell Latina White
sollte die Arbeitszeit 2 Minuten und eine Pause von
mindestens 18 Minuten betragen.
4. Ziehen Sie nach Beendigung der Arbeiten den
Stecker aus der Steckdose.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
g) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
i) Wenn der Bettbelag erheblich beschädigt ist, wird es
empfohlen, ihn durch einen neuen zu ersetzen.
j) Einmal im Jahr die beweglichen Teile des Gerätes
schmieren, die zum Einstellen der Position verwendet
werden.
PROBLEMLÖSUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE LÖSUNG
Einstellungs-
problem
• das Netzkabel ist
abgezogen oder
falsch angeschlos-
sen
• schlechte
Leistung der Fern-
bedienung oder
des Fußpedals
• schlechte
Ezienz der Steu-
erkastens
• Motorschaden
• Schließen Sie
das Netzkabel
richtig an
• Ersetzen Sie
die Fernbedie-
nung oder das
Fußpedal
• kontaktieren
Sie den Her-
steller
Störender
Ton
• bewegliche
Teile sind nicht
geschmiert
• die Scharniere
sind nicht ge-
schmiert
• Motorschaden
• Bewegliche
Teile schmieren
• Schmieren Sie
die Scharniere
• Motor austau-
schen
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
1 2 2
1
1 3 5
2 4 6

8 9
25.10.2023
TECHNICAL DATA
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to the beauty bed.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
d) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
e) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
h) Do not use in very humid environments or in the
direct vicinity of water tanks.
i) Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
g) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
h) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
Product name BEAUTY BED
Model PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 300
Dimensions [Width
x Depth x Height; mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Weight [kg] 83 71
Maximum load [kg] 175
Parameter description Parameter value
Product name BEAUTY BED
Model LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 300
Dimensions [Width
x Depth x Height; mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Weight [kg] 88 83
Maximum load [kg] 175
1. GENERAL OVERVIEW
This manual is intended to assist you in safe and reliable
use. The product is designed and manufactured strictly
according to technical specications using the latest
technology and components, and maintaining the highest
quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hand crush hazard!
Only use indoors.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
i) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
j) Do not step on the device.
k) Regularly check that the screws on the device have
not become loose. Tighten as needed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
h) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
j) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not overload the device.
q) Exceeding the maximum permissible user weight can
damage the product.
r) Do not block the headrest, footrest or backrest during
adjustment.
3. RULES OF USE
The pedicure chair is intended for use during cosmetic
procedures. The product has an electric position
adjustment system. The product is beyond the scope of the
MDD93/42/EEC regulations for medical devices.
The user is responsible for any damage caused by non-
intended use.
3.1. APPLIANCE OVERVIEW
LATINA WHITE
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
1
2
3
4
EN | USER MANUAL
EN

10 11
25.10.2023
1. raising the headrest
2. lowering the headrest
3. raising the chair
4. lowering the chair
5. lifting the seat
6. lowering the seat
7. chair heating LED
8. chair heating function
PEDAL USAGE
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
1 2 2
1
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
1
2
4
1
2
1. backrest adjustment
2. height adjustment
3. seat adjustment
4. footrest adjustment
1. raising the chair
2. lowering the chair
LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE WITH
CHAIR HEATING FUNCTION (FIGURE ON THE RIGHT)
1 2
REMOTE CONTROL
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE 1. raising the chair
2. llowering the chair
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. raising the headrest
2. lowering the headrest
3. raising the chair
4. lowering the chair
5. lifting the seat
6. lowering the seat
REGULATION RANGE
Model
Seat
adjust-
ment
(°)
Footrest
adjust-
ment (°)
Height
adjust-
ment
(mm)
Back-
rest
adjust-
ment
(°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded and
correspond to the technical details on the product label.
1 3 5
2 4 6
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. In order for the chair to be positioned rmly, it should
be screwed to the oor.
2. If the chair is standing on uneven ground, adjust the
feet attached to the base of the device.
3. Connect the plug to the power supply.
3.2. DEVICE USE
1. Before use, make sure the chair plug is properly
connected to the power source.
2. The height and arrangement of the device is
controlled by a remote control or a foot pedal. To
start a given function, press and hold the button on
the remote control or pedal. Releasing the button or
pedal will hold the device in the set position.
3. The time of continuous operation of the device
should be 6 minutes/h. In the case of the Latina White
model, the working time should be 2 minutes, and a
break of at least 18 minutes.
4. When you have nished work, disconnect the plug
from the socket.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft, damp cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
i) If the covering material is signicantly damaged, it is
recommended to replace it with new one.
j) Once a year, lubricate the moving parts of the device
that are used to adjust the position.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Adjustment
issues
• the power cord
is disconnected
or connected
incorrectly
• poor
performance of
the remote control
or foot pedal
• poor eciency of
the control box
• engine failure
• connect the
power cord
correctly
• replace the
remote control
or foot pedal
• contact the
manufacturer
Disturbing
sound
• moving parts are
not lubricated
• the hinges are
not lubricated
• engine failure
• Lubricate the
moving parts
• Lubricate the
hinges
• replace the
engine
EN
EN

12 13
25.10.2023
DANE TECHNICZNE
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do ŁÓŻKA KOSMETYCZNEGO.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
h) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o
bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu
zbiorników z wodą!
i) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i
zgłosić to do osoby uprawnionej.
Nazwa produktu ŁÓŻKO KOSMETYCZNE
Model PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 300
Wymiary [Szerokość x
Głębokość x Wysokość;
mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Ciężar [kg] 83 71
Maksymalne obciążenie 175
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu ŁÓŻKO KOSMETYCZNE
Model LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 300
Wymiary [Szerokość x
Głębokość x Wysokość;
mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Ciężar [kg] 88 83
Maksymalne obciążenie 175
c) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
j) Nie wolno stawać na urządzeniu.
k) Regularnie sprawdzać, czy śruby w urządzeniu nie
poluzowały się. Dokręcić, jeśli jest taka potrzeba.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i
konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z
elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów
lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ
na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed
użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
j) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
n) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
o) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
p) Nie należy przeciążać urządzenia.
q) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi
użytkownika może spowodować uszkodzenie
produktu.
r) Nie blokować zagłówka, podnóżka czy oparcia
podczas regulacji.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

14 15
25.10.2023
1. podnoszenie zagłówka
2. opuszczanie zagłówka
3. podnoszenie łóżka
4. opuszczanie łóżka
5. podnoszenie siedziska
6. opuszczanie siedziska
7. wskaźnik podgrzewania łóżka
8. funkcja podgrzewania łóżka
OBSŁUGA PEDAŁU NOŻNEGO
MODEL TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. podnoszenie łóżka
2. opuszczanie łóżka
MODEL MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. podnoszenie zagłówka
2. opuszczanie zagłówka
3. podnoszenie łóżka
4. opuszczanie łóżka
5. podnoszenie poduszki siedziska
6. opuszczanie poduszki siedziska
Model
Regu-
lacja
siedzi-
ska (°)
Regu-
lacja
podnóż-
ka (°)
Regulacja
wysoko-
ści (mm)
Regu-
lacja
oparcia
(°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o
tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Aby łóżko było zamontowane stabilnie, należy
przykręcić je do podłogi.
2. Jeżeli łóżko stoi na nierównym podłożu, należy
wyregulować nóżki przymocowane do podstawy
urządzenia.
3. Podłączyć wtyczkę do zasilania.
3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnić
się, że wtyczka łóżka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania.
2. Wysokością oraz ułożeniem urządzenia steruje
się za pomocą pilota lub pedału nożnego. W
celu uruchomienia danej funkcji należy wcisnąć
i przytrzymywać przycisk na pilocie lub pedał.
Zwolnienie przycisku lub pedału spowoduje
zatrzymanie się urządzenia w ustawionej pozycji.
3. Czas ciągłej pracy urządzenia powinien wynosić 6
min./h. W przypadku modelu Latina White czas pracy
powinien wynosić 2 min., a przerwa minimum 18 min.
4. Po zakończonej pracy należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
1 2 2
1
1 3 5
2 4 6
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
3
4
1
2
1
2
4
1
2
1. regulacja oparcia
2. regulacja wysokości
3. regulacja siedziska
4. regulacja podnóżka
OBSŁUGA PILOTA
MODEL TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. podnoszenie łóżka
2. opuszczanie łóżka
MODEL LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE Z
FUNKCJĄ PODGRZEWANIA ŁÓŻKA (RYSUNEK PO PRAWEJ
STRONIE)
1 2
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Łóżko kosmetyczne przeznaczone jest do wykorzystywania
podczas zabiegów kosmetycznych. Produkt posiada
elektryczną regulację pozycji. Produkt jest poza zakresem
przepisów MDD93/42/EEC dla wyrobów medycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MODEL LATINA WHITE
ZAKRES REGULACJI URZĄDZENIA
PL
PL

16 17
25.10.2023
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
g) Jeżeli pokrycie jest znacznie zniszczone zaleca się
wymianę na nowe.
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
i) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
j) Raz w roku należy nasmarować ruchome części
urządzenia, które służą do regulacji pozycji.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
PROBLEM MOŻLIWA
PRZYCZYNA DZIAŁANIE
Problem z
regulacją
• kabel zasilania
jest niepodłączony
lub podłączony
nieprawidłowo
• słaba wydajność
pilota lub pedału
nożnego
• słaba wydajność
skrzynki sterującej
• awaria silnika
• podłączyć pra-
widłowo kabel
zasilania
• wymienić pilot
lub pedał nożny
• skontaktować
się z producen-
tem
Niepokojący
dźwięk
• części ruchome
są nienasmaro-
wane
• zawiasy są niena-
smarowane
• awaria silnika
• nasmarować
ruchome części
• nasmarować
zawiasy
• wymienić silnik
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na KOSMETICKÉ LEHÁTKO.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky.
Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické
napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
f) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
h) Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou!
i) Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.
Název výrobku KOSMETICKÉ LEHÁTKO
Model PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 300
Rozměry [Šířka x
hloubka x výška; mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Hmotnost [kg] 83 71
Maximální nosnost [kg] 175
Parameter description Hodnota parametru
Název výrobku KOSMETICKÉ LEHÁTKO
Model LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 300
Rozměry [Šířka x
hloubka x výška; mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Hmotnost [kg] 88 83
Maximální nosnost [kg] 175
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná
výstražná značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
PL
CZ | NÁVOD K OBSLUZE

18 19
25.10.2023
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
h) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
i) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
j) Na zařízení není dovoleno stát.
k) Pravidelně kontrolujte, zda se šrouby v zařízení
neuvolnily. Podle potřeby utáhněte.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
g) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujících
dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
zachytit rotující díly.
h) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
j) Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení,
nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí.
k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
o) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
p) Zařízení nepřetěžujte.
q) Překročení maximální přípustné hmotnosti uživatele
může poškodit výrobek.
r) Během nastavování neblokujte opěrku hlavy, opěrku
nohou ani opěradlo.
1
2
3
4
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Kosmetické lehátko je určeno k použití během kosmetických
ošetření. Výrobek má elektrické nastavení polohy. Výrobek
je mimo rozsah předpisů MDD93/42/EHS pro zdravotnická
zařízení.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. zvedání opěrky hlavy
2. spouštění opěrky hlavy
3. zvedání lehátka
4. spouštění lehátka
5. zvedání sedadla
6. spouštění sedadla
7. indikátor vyhřívání lehátka
8. funkce vyhřívání lehátka
FUNKCE PEDÁLU
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
1 2 2
1
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
1
2
4
1
2
1. nastavení opěradla
2. nastavení výšky
3. nastavení sedadla
4. nastavení opěrky nohou
1. zvedání lehátka
2. spouštění lehátka
LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE S FUNKCÍ
VYHŘÍVÁNÍ LEHÁTKA (OBRÁZEK VPRAVO)
1 2
MANIPULACE S PILOTEM
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
CZ
CZ

20 21
25.10.2023
1. zvedání lehátka
2. spouštění lehátka
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. zvednutí opěrky hlavy
2. sklopení opěrky hlavy
3. zvednutí postele
4. sklopení postele
5. zvednutí sedáku
6. snížení sedáku
ŘADA SEŘÍZENÍ STROJE
Model
Nasta-
vení
sedadla
(°)
Nasta-
vení
opěrky
nohou
(°)
Nasta-
vení
výšky
(mm)
Nasta-
vení
opěrad-
la (°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte takovým
způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu.
Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší než 10
cm. Zařízení se musí nacházet daleko od jakéhokoli horkého
povrchu. Zařízení vždy používejte na rovnoměrném,
stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah dětí
a osob s omezenými psychickými, smyslovými a duševními
funkcemi. Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste
v každém okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k
elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým
je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení!
1 3 5
2 4 6
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Aby bylo lehátko pevně namontováno, mělo by být
přišroubováno k podlaze.
2. Pokud lehátko stojí na nerovném povrchu, nastavte
nožky připevněné k základně zařízení.
3. Připojte zástrčku k napájecímu zdroji.
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1. Před použitím se ujistěte, že zástrčka lehátka je
správně připojena ke zdroji napájení.
2. Výška a poloha zařízení se ovládají dálkovým
ovladačem nebo nožním pedálem. Danou funkci
spustíte stisknutím a podržením tlačítka na dálkovém
ovladači nebo pedálu. Uvolněním tlačítka nebo
pedálu se zařízení zastaví v nastavené poloze.
3. Doba nepřetržitého provozu zařízení by měla být 6
min./h. V případě modelu Latina White by provozní
doba měla být 2 minuty a přestávka nejméně 18
minut.
4. Po skončení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
i) Pokud je potah výrazně poškozen, doporučujeme jej
vyměnit na nový.
j) Jednou ročně namažte pohyblivé části zařízení, které
slouží k nastavení polohy
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Problém s
nastavením
• napájecí kabel
je odpojený
nebo nesprávně
zapojený
• slabý výkon
dálkového
ovladače nebo
nožního pedálu
• slabý výkon
ovládací skříňky
• porucha motoru
• připojte
napájecí kabel
správně
• vyměňte
dálkový ovladač
nebo nožní
pedál
• kontaktujte
výrobce
Znepokojující
zvuk
• pohyblivé části
nejsou namazány
• závěsy nejsou
namazány
• porucha motoru
• namažte
pohyblivé části
• namažte
závěsy
• vyměňte
motor
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au FAUTEUIL ESTHÉTIQUE.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
d) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
f) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces
humides.
g) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
h) N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où le taux
d‘humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de
récipients d‘eau !
i) Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs
électriques!
Nom du produit FAUTEUIL ESTHÉTIQUE
Modèle PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 300
Dimensions [Largeur
x Profondeur x Hauteur;
[mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Poids [kg] 83 71
Capacité de charge
maximale [kg] 175
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit FAUTEUIL ESTHÉTIQUE
Modèle LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 300
Dimensions [Largeur
x Profondeur x Hauteur;
[mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Poids [kg] 88 83
Capacité de charge
maximale [kg] 175
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Toutes les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
CZ
FR | MANUEL D‘UTILISATION

22 23
25.10.2023
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles,
remplacez-les.
g) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
i) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
j) Il est interdit de se mettre debout sur l’appareil\
k) Vériez régulièrement si les vis sont bien serrées.
Resserrez-les si nécessaire.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
e) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au
branchement.
f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix
d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive
réduit le risque de mise en marche accidentelle de
l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de
sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
j) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires
à moins que l’appareil n‘ait été préalablement
débranché.
k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
p) Ne surchargez pas l’appareil.
q) Le dépassement de la charge maximale admissible
pour le poids de l’utilisateur peut endommager le
produit.
r) Ne pas bloquer l‘appui-tête, le repose-pieds ou le
dossier pendant le réglage.
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
3
4
1
2
1
2
4
1
2
1. réglage du dossier
2. réglage de la hauteur
3. réglage du siège
4. réglage du repose-pieds
MANIPULATION DU PILOTE
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. soulèvement le lit
2. abaissement du lit
1 2
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le fauteuil esthétique est conçu pour des traitements
esthétiques. Le produit dispose d’une option de réglage
automatique de position. Le produit Le produit n‘entre pas
dans le cadre de la réglementation MDD93/42/CEE relative
aux dispositifs médicaux.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LATINA WHITE
FR
FR

24 25
25.10.2023
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque
nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
g) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
i) Si le revêtement est très endommagé, il est conseillé
de le remplacer par un nouveau.
j) Il convient de lubrier une fois par an les pièces
mobiles de l‘appareil qui servent à régler la position.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Problème de
réglage
• câble d’alimenta-
tion non connecté
ou mal connecté
• mauvais fonc-
tionnement de la
télécommande ou
de la pédale de
commande
• faible perfor-
mance du boîtier
de commande
• dysfonctionne-
ment du moteur
• connec-
tez le câble
d’alimentation
correctement
• remplacez la
télécommande
ou la pédale
• contactez le
fabricant
Un bruit
inquiétant
• les pièces mo-
biles ne sont pas
lubriées
• les charnières ne
sont pas lubriées
• défaut moteur
• lubriez les
pièces mobiles
• lubriez les
charnières
• remplacez le
moteur
1. soulèvement de l‘appui-tête
2. abaissement de l‘appui tête
3. soulèvement le lit
4. abaissement du lit
5. soulèvement du siège
6. abaissement du siège
7. indicateur de chauage du lit
8. fonction chauage du lit
FONCTIONNEMENT DE LA PÉDALE
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. soulèvement le lit
2. abaissement du lit
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. soulèvement de l‘appui-tête
2. abaissement de l‘appui tête
3. soulèvement le lit
4. abaissement du lit
5. soulèvement du siège
6. abaissement du siège
GAMME DE RÉGLAGE DE LA MACHINE
Modèle
Réglage
du
siège
(°)
Réglage
du re-
pose-pieds
(°)
Réglage
de la
hauteur
(mm)
Ré-
glage
du
dos-
sier (°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 10 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit.
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. An que le lit soit installé de manière stable, il doit
être xé au sol à l’aide des vis.
2. Si le lit se trouve sur un sol irrégulier, réglez les pieds
xés à la base de l‘unité.
3. Connectez la che à l‘alimentation électrique.
3.2. UTILISATION DE L‘APPAREIL
1. Assurez-vous que la che du lit est correctement
connectée à la source d‘alimentation avant de
l‘utiliser.
2. La hauteur et la position de l‘appareil sont contrôlées
par la télécommande ou la pédale de commande.
Appuyez sur le bouton de la télécommande ou
de la pédale et maintenez-le enfoncé pour activer
la fonction. En relâchant le bouton ou la pédale,
l‘appareil s‘arrête à la position dénie.
3. L‘appareil doit fonctionner en continu pendant 6
minutes/heure. Dans le cas du modèle Latina White,
le temps de fonctionnement doit être de 2 min. avec
un intervalle minimum de 18 min. Retirez la che de
la prise à la n de votre travail.
1 2 2
1
1 3 5
2 4 6
MODEL LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA BLANC
AVEC FONCTION DE CHAUFFAGE DU LIT (PHOTO DE
DROITE)
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
FR
FR

26 27
25.10.2023
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere o
ad anidride carbonica (CO2).
f) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
j) Non stare in piedi sull‘unità.
k) Controllare regolarmente che non ci siano viti
allentate. Stringere se necessario.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
f) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
g) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
h) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
i) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
j) Non toccare parti mobili o accessori senza aver
scollegato il dispositivo dall‘alimentazione.
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
n) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
o) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
p) Non sovraccaricare il dispositivo.
q) Il superamento del peso massimo consentito
potrebbe danneggiare il dispositivo.
r) Non bloccare il poggiatesta, il poggiapiedi o lo
schienale durante la regolazione.
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al LETTINO
PER ESTETISTA.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o bagnate.
c) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
d) Se non è possibile evitare che il dispositivo venga
utilizzato in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore dierenziale. Un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
e) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
g) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere il
dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia o
la messa in funzione.
h) Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità
molto elevata / nelle immediate vicinanze di
contenitori d‘acqua!
i) Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica!
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
Nome del prodotto LETTINO PER ESTETISTA
Modello PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 300
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x Altezza;
[mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Peso [kg] 83 71
Capacità di carico
massima [kg] 175
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto LETTINO PER ESTETISTA
Modello LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 300
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x Altezza;
[mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Peso [kg] 88 83
Capacità di carico
massima [kg] 175
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle
migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
Usare solo in ambienti chiusi.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il lettino per estetista è destinato ad essere utilizzato
durante i trattamenti cosmetici. Il prodotto è dotato di
regolazione elettrica della posizione. Il prodotto non rientra
nel campo di applicazione della normativa MDD93/42/CEE
per i dispositivi medici.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
IT | ISTRUZIONI PER L’USO
IT

28 29
25.10.2023
1. Sollevamento del poggiatesta
2. Abbassamento del poggiatesta
3. Sollevamento del lettino
4. Abbassamento del lettino
5. Sollevamento del sedile
6. Abbassamento del sedile
7. Indicatore del riscaldamento del lettino
8. Funzione di riscaldamento del lettino
FUNZIONAMENTO A PEDALE
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. Sollevamento del lettino
2. Abbassamento del lettino
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. Sollevamento del poggiatesta
2. Abbassamento del poggiatesta
3. Sollevamento del lettino
4. Abbassamento del lettino
5. Sollevamento del sedile
6. Abbassamento del sedile
Modello
Rego-
lazione
del
sedile
(°)
Regola-
zione del
poggia-
piedi (°)
Rego-
lazione
dell’al-
tezza
(mm)
Rego-
lazione
dello
schie-
nale (°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e
di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
Montaggio del dispositivo
1. Per una installazione stabile, il letto deve essere
imbullonato al pavimento.
2. Qualora il letto si trovi su un terreno irregolare,
occorre regolare i piedini ssati alla base dell‘unità.
3. Collegare la spina all‘alimentazione.
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1. Prima dell‘uso, assicurarsi che la spina del letto sia
collegata correttamente alla fonte di alimentazione.
2. L‘altezza e la posizione dell‘unità possono essere
controllate dal telecomando o dal pedale. Tenere
premuto il pulsante sul telecomando o sul pedale
per attivare una determinata funzione. Rilasciando
il pulsante o il pedale, il dispositivo si fermerà nella
posizione impostata.
3. Il tempo di funzionamento continuo dell‘apparecchio
dovrebbe essere di 6 minuti/ora. Nel caso del modello
Latina White, il tempo di funzionamento è di 2 min.
con un intervallo minimo di 18 min.
4. Al termine del lavoro, estrarre la spina dalla presa.
1 2 2
1
1 3 5
2 4 6
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
3
4
1
2
1
2
4
1
2
1. Regolazione dello schienale
2. Regolazione dell’altezza
3. Regolazione del sedile
4. Regolazione del poggiapiedi
GESTIONE DEL PILOTA
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. Sollevamento del lettino
2. Abbassamento del lettino
LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE
CON FUNZIONE DI RISCALDAMENTO DEL LETTO
(ILLUSTRAZIONE A DESTRA)
1 2
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
LATINA WHITE
GAMMA DI REGOLAZIONE DELLA MACCHINA
IT
IT

30 31
25.10.2023
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
i) Se il rivestimento è molto danneggiato è consigliabile
sostituirlo con uno nuovo.
j) Le parti mobili dell‘unità che sono utilizzate per
regolare la posizione vanno lubricate una volta
all‘anno.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Problema di
regolazione
• cavo di alimen-
tazione non colle-
gato o collegato in
modo errato
• scarse prestazio-
ni del telecoman-
do o del pedale
• scarse prestazio-
ni della scatola di
controllo
• guasto al motore
• collegare
correttamente il
cavo di alimen-
tazione
• sostituire il
telecomando o
il pedale
• contattare il
produttore
Suono
preoccupante
• Le parti mobili
non sono lubri-
cate
• le cerniere non
sono lubricate
• Guasto del
motore
• lubricare le
parti mobili
• Ingrassare le
cerniere
• sostituire il
motore
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a CAMILLA DE
ESTÉTICA.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
d) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
f) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o
funcionamiento.
h) ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy
elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua!
i) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes.
b) Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está
realizando y use el sentido común cuando utilice el
dispositivo.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
Nombre del producto CAMILLA DE ESTÉTICA
Modelo PESCARA
WHITE
TRENTO
WHITE
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 300
Dimensiones
[Ancho x Profundidad
x Altura; mm]
2010x750x
(660-910)
1950x705x
(530-850)
Peso [kg] 83 71
Carga máxima [kg] 175
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto CAMILLA DE ESTÉTICA
Modelo LATINA
WHITE
MONZA
WHITE
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 300
Dimensiones
[Ancho x Profundidad
x Altura; mm]
1880x905x
(605-895)
2000x750x
(665-910)
Peso [kg] 88 83
Carga máxima [kg] 175
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en manos!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
IT
ES | MANUAL DE INSTRUCCIONES

32 33
25.10.2023
1
3
5
2
4
6
1
3
5
2
4
6
7 8
TRENTO WHITE
MONZA WHITE
PESCARA WHITE
1
2
3
4
1
2
1
2
4
1
2
1. regulación del respaldo
2. regulación de la altura
3. regulación del asiento
4. regulación del reposapiés
MANEJO DEL PILOTO
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. elevación de la camilla
2. descenso de la camilla
LATINA WHITE / MONZA WHITE / LATINA WHITE
CON FUNCIÓN DE CALEFACCIÓN PARA LA CAMILLA
(ILUSTRACIÓN A LA DERECHA)
1 2
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
i) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
j) No se ponga de pie sobre el aparato.
k) Compruebe periódicamente que los tornillos del
aparato no se hayan aojado. Apriételos si hiciera
falta.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
e) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre
el dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
h) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o
mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
i) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
j) No toque ninguna pieza o accesorio móvil a menos
que el aparato haya sido desconectado de la corriente
eléctrica.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
p) No permita que el aparato se sobrecargue.
q) Si se excediera el peso máximo indicado para el
usuario podría provocar daños en el producto.
r) No bloquee el reposacabezas, el reposapiés o el
respaldo durante la regulación.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
La camilla de estética está destinada para usarse durante
tratamientos de cosmética. El producto posee una
regulación de posición eléctrica. El producto no se enmarca
en la normativa MDD93/42/EEC para productos médicos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
LATINA WHITE
ES
ES

34 35
25.10.2023
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
f) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos o
espátulas de metal), ya que podrían dañar la supercie
del material del que está hecho el aparato.
i) Si el forro está claramente deteriorado,
recomendamos cambiarlo por uno nuevo.
j) Lubrique una vez al año las piezas móviles del aparato
que sirvan para regular la posición.
SOLUCIONES DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Problema de
regulación
• el cable de ali-
mentación no está
conectado o está
mal conectado
• bajo rendimiento
del mando a dis-
tancia o el pedal
• bajo rendimien-
to de la caja de
control
• avería del motor
• conecte bien
el cable de
alimentación
• recambie el
mando a distan-
cia o el pedal
• contacte con
el fabricante
Sonido
preocupante
• las piezas
móviles no están
lubricadas
• las bisagras no
están lubricadas
• avería del motor
• lubrique las
piezas móviles
• lubrique las
bisagras
• recambie el
motor
1. elevación del reposacabezas
2. descenso del reposacabezas
3. elevación de la camilla
4. descenso de la camilla
5. elevación del asiento
6. descenso del asiento
7. indicador de calentamiento de la camilla
8. función de calentamiento de la camilla
FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL
TRENTO WHITE / PESCARA WHITE
1. elevación de la camilla
2. descenso de la camilla
MONZA WHITE / LATINA WHITE
1. elevación del reposacabezas
2. descenso del reposacabezas
3. elevación de la camilla
4. descenso de la camilla
5. elevación del asiento
6. descenso del asiento
Modelo
Regula-
ción del
asiento
(°)
Regula-
ción del
reposa-
piés (°)
Regula-
ción de
la altura
(mm)
Regula-
ción del
respaldo
(°)
LATINA
WHITE
0-12 0-82 590-880 0-82
MONZA
WHITE
- 0-26 655-905 0-70
PESCARA
WHITE
- - 655-905 0-76
TRENTO
WHITE
530-860 0-74
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar una
distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. El aparato
se debe usar siempre en una supercie plana, estable,
limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1. Atornille la camilla al suelo para que se mantenga
estable.
2. Si va a instalar la camilla sobre un suelo irregular,
regule las patas ajustadas a la base del aparato.
3. Conecte el enchufe a la red.
3.2. MANEJO DEL APARATO
1. Antes de empezar a usar el aparato, asegúrese de que
el enchufe de la camilla se haya conectado bien a la
fuente de alimentación.
2. El mando a distancia o el pedal permiten regular
la altura y la posición del aparato. Para activar una
función determinada, mantenga pulsado el botón del
mando a distancia o el pedal. Cuando suelte el botón
o el pedal, el aparato se detendrá en la posición
actual.
3. El tiempo de trabajo continuo del aparato debe ser
de 6 min/h. En el modelo Latina White, el tiempo de
trabajo debe ser de 2 min, con pausas mínimas de 18
min.
4. Después de acabar de trabajar, desenchufe el aparato.
1 2 2
1
1 3 5
2 4 6
GAMA DE AJUSTE DE LA MÁQUINA
ES
ES

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | POLAND, EU
e-mail: [email protected]
Our customers‘ satisfaction is our main goal!
Please contact us with questions AT:
Unser Hauptziel ist die Zuredenheit unserer Kunden!
bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter:
Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów
W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju:
Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků!
V případě otázek nás prosím kontaktujte na:
Notre but premier est votre satisfaction!
pour toute question, contactez nous sur:
Nuestro objetivo principal es la satisfacción de nuestros clientes!
si tiene preguntas, por favor pónganse en contacto con nostros en:
I nostro principale obiettivo è la soddisfazione dei nostri clienti!
per eventuali domande per favore, ci contattino sotto:
expondo.com
Other manuals for LATINA WHITE
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other physa Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

mind alive
mind alive david delight pro Operator's manual

MiraMate
MiraMate Magic Pro user manual

Remington
Remington Reveal Compact Facial Cleansing Brush FC500 user manual

Avvilo
Avvilo Rechargeable Nail Salon manual

Lifetrons
Lifetrons PK-UMLLRF300-MT3 user guide

Ossur
Ossur REBOUND AIR WALKER LT Instructions for use