Lilie TH110 User manual

LILIE GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Straße 30 | D-74354 Besigheim | T +49 (0)7143 9623-0 | [email protected] | www.lilie.com
Produktblatt #TH110
Ultra-Heat 12V Holding Tank Heater
Ultra-Heat 12V Tankheizung
Chauage De Reservoir Ultra-Heat 12 V
Riscaldatore Ultra-Heat Da 12 V
Model/Modell/Modèlle/ Mod. TH110
Dimensions/Größe/Dimensions/Dimensioni 18,5 x 48 cm
Amps/Ampere/Ampère/Amp 4,0
W/W/Watt/W 55
Max. Tank Capacity/Max. Tankgröße/Capacité max. du réservoir/Capacità max. serbatoio 110 l
Use Your RV in Winter!
The Ultra-Heat Tank Heater is a perfect addition to your Motorhome or
Caravan. It can be used with condence that your holding tanks will not
freeze up in below freezing temperatures.
Nutzen Sie Ihr Reisemobil auch im Winter!
Ist die Wasseranlage in Ihrem Reisemobil gegen das Einfrieren geschützt,
so können Sie es das ganze Jahr über zuverlässig nutzen.
Pourquoi mettre votre caravane au rebut en hiver ?
En protégeant vos tuyauteries et votre réservoir d‘eau de manière optima-
le contre le gel, vous pourrez utiliser votre caravane en toute tranquillité
tout au long de l‘année
Usate il vostro motorhome anche in inverno!
Se il circuito dell‘acqua del vostro automezzo è protetto, potrà funzionare
correttamente su tutto l‘arco dell‘anno.
Ultra-Heat, INC | P.O. Box 4939 | Elkhart, Indiana, 46515 | USA
Tel.: (219) 522-6594 | Fax: (219)522-1967 | E-Mail: info@ultraheat.com | www.ultraheat.com
Zertizierungen:
E1
Keeps holding tanks from freezing up.
Verhindert das Einfrieren von Wassertanks.
Sont conçus pour éviter le gel desréservoirs.
Modo da impedire il congela entodei liquidi pre-
senti in serbatoi.
Reisemobile
Motor Homes
Kastenwagen
Van Conversions
Wohnwagen
Caravans

Installation Instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Easy to Install! Simply clean the surface of the holding tank with isopropyl alcohol and allow
the surface to dry.
CAUTION:
Do not install the tank heater on a circuit with a Pump Motor or Microwave Oven.
STEP 1 ~ Peel o the cover from the adhesive side of the heater.
STEP 2 ~ Place the heater on the lowest point of the holding tank. The heater must lie perfectly
flat on the the surface of the tank.
STEP 3 ~
Press down against the tank heater, there must be no gaps on the edges.
Connect the red wire to on the 12VDC side tank heater to a 12VDC power source, a switch and a
15amp fuse. Connect the white wire to the ground.
OPERATING MANUAL
1. When the outside temperature is near to freezing simply turn „ON“ the holding tank heater power switch
2. The tank heater immediately starts protecting your holding tank.
3. The thermostat on the heater will turn „on“ the tank heater as soon as the temperature drops
to 4 C. The tank heater immediately starts protecting your holding tank. When the temperature in
the holding tank rises to 18 C, the tank heater will automatically turn „o“. The liquid in the tank
will never freeze.
4. If using a generator or other power source which exceeds the heater‘s voltage requirements, turn
the heater „OFF“ to avoid eventual damage to the heater‘s thermostat.
5. Turn the power switch „OFF“ when the outside temperature is above freezing.
6. Failure to follow these operating instructions could result in the voiding of your warranty.
ISTRUZIONI PER L‘USO
1. Portare l‘interruttore del riscaldatore perserbatoi sul „ON“ non appena la temperatura esterna si
avvicina a quella di congelamento. I circuito delle resistenze di riscaldamento viene aperto.
2. Non mettere mai in funzione il riscaldatore a serbatoio vuoto!
3. Non appena la temperatura del liquido presente nel serbatoio scende sotto i 4 C, il riscaldatore
ULTRA-HEAT si accende automaticamente riscaldando il serbatoio. Una volta che la temperatura
all‘interno del serbatoio ha raggiunto i 18 C, il riscaldatore ULTRA-HEAT si spegne altrettanto auto-
maticamente, mantenendo così il liquido sempre ad una temperatura d‘esercizio ideale.
4. Prima di accendere il generatore o prima di collegare il riscaldatore alla corrente esterna, portare
l‘interruttore su „OFF“ in modo da prevenire eventuali anni al termostato.
5. Quando la temperatura esterna sale al di sopra del punto di congelamento, spegnere il riscal-
datore.
6. La non osservanza delle presenti istruzioni comportano l‘estinzione della garanzia.
MODE D‘EMPLOI
1. Lorsque la température extérieure est proche de zéro, mettre l‘interrupteur du chauage de ré-
servoir en position „ON“. Le circuit électrique connecté à/aux élément(s) chauant(s) s‘ouvre alors.
2. Ne jamais faire fonctionner le chauage de réservoir lorsque le réservoir est vide !
3. Lorsque la température du liquide contenu dans le réservoir chute au-dessous de 4 C, le système
ULTRA-HEAT se met en marche et chaue le réservoir. Dès que la température intérieure atteint
18 C, le chauage ULTRA-HEAT s‘éteint automatiquement. Ainsi, le liquide ne prend jamais des
températures extrêmes.
4. Avant d‘enclencher le générateur ou de brancher l‘alimentation en courant externe, mettre
l‘interrupteur du chauage de réservoir en position „OFF“ pour éviter d‘endommager le thermostat
ULTRA-HEAT.
5. Lorsque la température extérieure est supérieure à zéro, éteindre le chauage.
6. Les défaillances résultant d‘une utilisation non conforme à ce mode d‘emploi ne sont pas cou-
vertes par la garantie.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Betreiben Sie die Heizung nie bei leerem Tank!
2. Bei Außentemperaturen um den Gefrierpunkt Tankheizungsschalter auf „ON“ stellen, damit der
Stromkreis zu den Heizelementen geschlossen wird.
3. Wenn die Temperatur des Tankinhalts unter 4 C fällt, schaltet sich die ULTRA-HEAT Tankheizung
automatisch ein und der Tank wird beheizt. Erreicht die Flüssigkeit im Tank eine Temperatur von
18 C, schaltet sich die ULTRA-HEAT Tankheizung automatisch aus. Damit wird die Flüssigkeit nie
zu warm oder zu kalt.
4. Vor Einschaltung des Generators oder vor Einstecken des Außenstroms den Tankheizungsschal-
ter auf „OFF“ stellen, um eventuelle Schäden am ULTRA-HEAT Thermostat zu vermeiden
5. Bei Außentemperaturen oberhalb des Gefrierpunktes, Heizung ausschalten.
6. Beim Nichteinhalten dieser Betriebsanleitung erlischt die Garantie.
Pulire la supercie esterna del serbatoio con alcol isopropilico. Fate asciugare.
ATTENZIONE
: non utilizzare in nessun caso un detergente domestico o per nestre, poiché questi
lasciano un pellicola di grasso che può compromettere le proprietà dell‘adesivo del
riscaldatore ULTRA-HEAT.
FASE 1 ~ Staccare con cautela la carta protettiva sul retro del riscaldatore.
FASE 2 ~ Applicare il pannello riscaldatore cominciando dal punto più in basso del serbatoio
dell‘acqua.
FASE 3 ~ Premere il pannello riscaldatore contro il serbatoio co cautela in modo che aderisca
bene sull‘interna supercie.
Collegare poi il cavo rosso al cavo positivo da 12 V ed il cavo bianco al polo negativo del circuito da
12 V dell‘automezzo.
Nettoyer soigneusement la surface du réservoir avec del‘alcool d‘isopropyle.
ATTENTION : n‘utiliser en aucun cas un nettoyant ménager ni un détergent pour vitres car ces pro-
duits déposent une pellicule de lubriant susceptible d‘empêcher l‘adhésion parfaite
du chauage de réservoir ULTRA-HEAT.
ETAPE 1 ~ Retirer avec précaution le lm protecteur au dos de la plaque chauante.
ETAPE 2 ~ Poser la plaque chauante bien à plat au point le plus bas du réservoir d‘eau.
ETAPE 3 ~ Appuyer avec précaution sur la plaque chauante de manière à l‘appliquer uniformé-
ment.
Brancher le câble rouge sur un câble positif 12 V, et le câble blanc sur le pôle négatif du circuit
électrique 12 V du véhicule.
Reinigen Sie die Tankaußenfläche gründlich mit Isopropylalkohol. Trocknen lassen.
ACHTUNG! Benutzen Sie keinen Haushalts- oder Fensterreiniger, da diese einen Schmierlm
hinterlassen können, der die Klebeeigenschaft der ULTRA-HEAT Tankheizung beein-
trächtigen könnte.
SCHRITT 1 ~
Ziehen Sie den Schutzlm vorsichtig von der Rückseite der Heizplatte ab.
SCHRITT 2 ~ Legen Sie die Heizplatte flach auf den tiefsten Punkt des Wassertanks.
SCHRITT 3 ~ Drücken Sie die Heizplatte vorsichtig und gleichmäßig gegen den Tank.
Schließen Sie das rote Kabel an ein 12V Pluskabel und das weiße Kabel an den Minuspol des 12V
Fahrzeugstromkreises.
LILIE GmbH & Co. KG | Heinrich-Hertz-Straße 30 | D-74354 Besigheim | T +49 (0)7143 9623-0 | [email protected] | www.lilie.com
Ultra-Heat, INC | P.O. Box 4939 | Elkhart, Indiana, 46515 | USA
Tel.: (219) 522-6594 | Fax: (219)522-1967 | E-Mail: info@ultraheat.com | www.ultraheat.com
1. 2. 3.
30
1Heater Heizplatte Riscaldatore Plaque chauante
2Cable connectors Kabeiverbinder Connettori Raccords de câbles
3White Weiss Bianco Blanc
4Ground Erde Terra Terre
5Tank Tank Serbatoio Réservoir
6Fuse Sicherung Fusibile Fusible
7Red Rot Rosso Rouge
8Main switch Hauptschalter Interruttore generale Interrupteur principal
9Shovel connectors Schaufelstecker Spina piana Connecteurs
1
24
5
6
7
8
9
3
Table of contents