limoss MD200 Original operating manual

Einbauhilfe MD200/MD201
Service instruction
linear
motion
systems
Error and technical modifcation without prior notice reserved.
© limoss GmbH & Co. KG 12/2013 Index 04
limoss GmbH & Co. KG
Oberwengener Str.204
D-58300 Wetter
www.limoss.de
limoss GmbH&Co.KG
500152

Funktion/Function
Einbau/Installation
Der ermöglicht eine stufenlose Rücken- und
Fußteil- verstellung. Die Teile können einzeln oder auch gemeinsam
verstellt werden.
MD200/MD201
MD200/MD201
The allows the continuous adjustment of back-
and leg-rests of the bed slatted frame. The bed segments can be
adjusted simultaneously or individually.
Der Doppelantrieb wird einbaufertig geliefert. Zur
einfacheren Montage legen Sie Ihren Lattenrost so, dass das
Stahlrohrgestell nach oben zeigt. Entfernen Sie die Seitenschieber,
(1) nehmen Sie den Doppelantrieb und drücken
Sie Ihn auf die Rohre des Gestells, (2) bis dass die Rastnasen der
Rohraufnahme (3) einschnappen.
Das auf dem Doppelantrieb
eingeprägte Rückensymbol muss in Richtung Rückenteil des
Lattenrostes zeigen. Dann setzen Sie die Seitenschieber (1) wieder
auf.
MD200/MD201
MD200/MD201
Achtung: MD200/MD201
The dual motor is delivered ready for installation.
We recommend turning over the slatted frame, so that the tube
frame work is turned upwards, facilitating the installation.
Take out the slide-covers (1) and place the dual motor
over the two axis tubes of the bed- frame (2).
Exert pressure until the snap tabs of the tubes (3) snap in place.
The backrest symbol printed on the
housing must be turned in the direction of the back rest of the
slatted frame. Replace the slidecovers (1) when completed.
MD200/MD201
MD200/MD201
Caution: MD200/MD201
Vielen Dank,dass Sie sich für das hochwertige Produkt
der limoss GmbH & Co.KG entschieden haben.MD200/MD201
Thank you for your choice of the high-quality double motor
of limoss GmbH & Co.KG.
MD200/MD201
MD200/MD201 Bedienungshinweis
MD200/MD201 instruction manual
-2-

Anschluss/Connection
Stecken Sie den Stecker Ihres Handschalters in die Buchse des
, ziehen Sie das Kabel des Handschalters durch die
Zugentlastung.
MD200/MD201
Connect the hand-control plug into the socket of the
, pull the hand-control cable through the strain-
relief.
MD200/MD201
Stecken Sie jetzt den Netzstecker in die Steckdose, Ihr System ist
betriebsbereit.
Now connect the main plug into the wall outlet. Your system is
ready to operate.
MD200/MD201 Einbau/Installation
1
3
1
-3-
2

Handschalterfunktionen/ Handsetfunctions
Bedienung/Operation
-4-
Tasten Belegung/
S1
S3
S5
S2
S4
S6
Button configuration
Tasten Belegung/
S1
S3
S5
S2
S4
S6
Button configuration
Tasten Belegung/Tasten Belegung/
S1
S3
S5
S2
S4
S6
Tasten Belegung/
Button configuration
S1
S3
S5
S2
S4
S6
Tasten Belegung/
Button configuration
Tasten Belegung/Tasten Belegung/
S1
S5
S3
S2
S6
S4
Tasten Belegung/
Button configuration
S7
S1
S5
S3
S2
S6
S4
Tasten Belegung/
Button configuration
S7
Tasten Belegung/Tasten Belegung/
HC110
HC112
HC150
Handschalterfunktionen/
Handset functions
S1:Rückenteil hoch
S2:Rückenteil runter
S3:Fußteil hoch
S4:Fußteil runter
S5:Rücken+ Fußteil hoch
S6:Rücken + Fußteil runter
backpart up
backpart down
footpart up
footpart down
backpart + footpart up
backpart + footpart down
S1:Rückenteil hoch
S2:Rückenteil runter
S3:Fußteil hoch
S4:Fußteil runter
S5:Rücken+ Fußteil hoch
S6:Rücken + Fußteil runter
backpart up
backpart down
footpart up
footpart down
backpart + footpart up
backpart + footpart down
S1:Rückenteil hoch
S2:Rückenteil runter
S3:Fußteil hoch
S4:Fußteil runter
backpart up
backpart down
footpart up
footpart down
bed height adjustment up
bed height adjustment down
/optional
Optional
S5+S7 Bett Höhenverstellung hoch
S6+S7 Bett Höhenverstellung runter

Optional/Option
Mit der optionalen Notabsenkung stellt der
sicher, dass Sie immer wieder in die Basis-bzw. Liegeposition
zurückkehren können, wenn die Stromversorgung ausgefallen ist.
Dies wird mittels einer 9V(18V) Blockbatterie realisiert, die Sie ggf.
einsetzen und anstecken müssen.
Beachten Sie jedoch, dass aufgrund der begrenzten Kapazität
maximal eine Notabsenkung durchgeführt werden kann. Danach ist
die Batterie auszutauschen.
MD200/MD201
With the option emergency lowering, the assures
that the frame back can be returned to the basic flat position in
case of interruption of power supply. This is executed via 9V(18V)
alkaline battery which must be inserted and connected if you have
this option.
Please note that only one emergency lowering adjustment can be
performed because of the limited power capacity of the battery.
The battery must be replaced after each emergency lowering
operation!
MD200/MD201
Durch das von limoss GmbH & Co.KG eingesetzte
Spannungsnetzteil wird der Stromverbrauch erheblich reduziert. Im
Stand-by Modus kann somit ein sehr geringer Verbrauch realisiert
werden,wodurch Stromkosten gespart werden.
The SMPS power supply used by provides a considerable
saving of current consumption. The standby power consumption is
thus very low.
limoss
Notabsenkung/Emergency lowering
-5-
Stromsparen/Save of current consumption

Warnung- Gefahren durch elektrischen Strom!
Warnung- Allgemeine Gefahren!
Trennen Sie vor In- und Ausserbetriebnahme,
Wartung oder Reinigung das Gerät vom
Versorgungsnetz, um elektrische Schläge auszuschließen.
Disconnect the dual motor from the mains power
supply before any maintenance operation, cleaning or checking, in
order to prevent any risk of electrocution.
MD200/MD201
Zerlegen Sie keinesfalls das Gerät selbst, sondern bringen Sie es bei
erforderlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten zum Kundendienst.
Bei unsachgemäßen Zusammenbau droht Gefahr.
Never disassemble the motor by yourself, but take (or send) it to the
after-sales service for any necessary control, maintenance or repair.
Improper work or tampering on the product is dangerous and voids
the warranty.
Das Gerät darf keinesfalls in beschädigtem Zustand, mit
beschädigter Leitung oder Stecker betrieben werden. Beschädigte
Teile sind sofort auszutauschen. MD200/MD201
Never operate the
if it is damaged, has a damaged cord or plug. Damaged parts must
be replaced immediately.
Das Gerät darf keinesfalls kurzgeschlossen werden. Ein Kurzschluss
kann zu übermäßigem Stromfluss, Überhitzung und Verbrennungen
führen.The motor should never be installed without electrical
protection (fused circuit). A short-circuit can cause excessive current
flow, overheating and possibly resulting in fire.
Verletzungsgefahr durch Einklemmen, deshalb Produkt vor Einbau,
Wartung oder Reinigung unbedingt in Grundstellung fahren.
Beware of risk of injuries by pinching or squeezing, therefore always
return bed-frame to the flat position before any assembly,
maintenance or cleaning operation.
Bei Fehlfunktion muss der Doppelantrieb
ausgetauscht werden.
MD200/MD201
In case of failure, the must be replaced.MD200/MD201
Sicherheitshinweise/Safety instruction
Warning –danger from electric current!
Warning- risks in general!
-6-

Wartung/Service
Vorsicht - Beschädigung von Bauteilen!
Alle Bauteile sind regelmäßig per Sichtkontrolle auf mechanische
Schäden, Verschleiß und ihre Funktion zu kontrollieren. Bei
regelmäßiger Benutzung sollte der Wartungszeitraum 6 Monate nicht
überschreiten. Die Innenteile des Gerätes benötigen, wenn nicht
ausdrücklich anders empfohlen, keine Wartung.
All components must be regularly checked visually for mechanical
damages, deterioration and for proper function. The control intervals
should not exceed 6 months when motor is in regular use. The
inside components do not need any maintenance unless expressly
recommended elsewhere.
Verwenden sie lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel!
Verwenden Sie einen üblichen Haushaltsreiniger, der für Kunststoffe
geeignet ist!
keine
Do not use any detergents with solvents! Use a standard household
cleaner, suitable for plastic material!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen!
High levels of internal moisture can cause a short-circuit!
Nicht mit einem Hochdruckreiniger säubern!
Never clean with high-pressure cleaner!
Instandhaltung/Maintenance
Caution –Damage to finish of product!
-7-

Analyse/Analysis
Sollten Fehler auftreten, analysieren Sie diese anhand der folgenden
Lösungswege. Bei abweichenden Fehlern wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten/Händler.
In case of failure, try to solve the issue by testing following list of
possible causes. In case of other failure contact the supplier/shop.
1) Energieversorgung überprüfen.
Check the power cord is properly plugged in.
2) Überprüfen ob der Handschalter richtig gesteckt ist.
Check if the hand-control is properly connected.
3) Wenn möglich, Handschalter tauschen und testen.
If possible, unplug and replace the hand-control, then test.
4) Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten/ Händler.
If these tests fail to help, contact the supplier / shop.
Lösung/Solution
Handschalter/ Antrieb reagiert nicht.
Hand-control is energized/ Motor does not react.
Problem/Problem
Fehlerbeseitigung/Failure elimination
-8-

Technische Daten/Technical data MD200
Abmessung:
Dimension:
Achsabstand/Einbaulänge
Installation length (581 ± 2)mm
Installation height: 130 mm
Shaft seating:25 mm (opt. 34mm)
Hub (Rücken-und Fußteil)
Stroke (back-and legrest) (48 / 53 /69 /74/87) mm
Verstell Geschwindigkeit
Operation speed Abhängig von der Druckkraft: 3,5mm/sec ohne Last
Depending on the load (weight): 3,5mm/sec no load
Maximale Belastung (Rückenteil)
Maximal charge (backrest)
3.000N- 6.000N je nach Variante
3.000N- 6.000Ndepending on model
Maximale Belastung (Fußteil)
Maximal charge (legrest)
3.000N- 6.000N je nach Variante
3.000N- 6.000N depending on model
Anschlüsse
Connection
1 Bedienteil,bis zu 4 Zusatzantriebe
1hand-control, up to 4 additional actuators
Netzanschluss intern
Main connection internal (100 / 115 / 230 / 240) V AC 50/60HZ
Spannungsversorgung extern
Power supply external
29 V ± 10%; = 30-60W je nach Last
29 V ± 10%; = 30-60W depending on load
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
0°C bis + 40°C
0°C to + 40°C
Relative Luftfeuchte
Relative humidity 20 -80 %
Schutzklasse
Protection class II ; III
Schutzart
Protection type IP X0 (optional IP X4)
-9-

Technische Daten/Technical data MD201
Abmessung:
Dimension:
Achsabstand/Einbaulänge
Installation length (581 ± 2)mm
Installation height: 118,8 mm
Shaft seating:25 mm (opt. 34mm)
Hub (Rücken-und Fußteil)
Stroke (back-and legrest) (48 / 53 /69 /74/87) mm
Verstell Geschwindigkeit
Operation speed
Abhängig von der Druckkraft: 3,5mm/sec ohne Last
Depending on the load (weight): 3,5mm/sec no load
Maximale Belastung (Rückenteil)
Maximal charge (backrest)
3.000N- 4.000N je nach Variante
3.000N- 4.000Ndepending on model
Maximale Belastung (Fußteil)
Maximal charge (legrest)
3.000N- 4.000N je nach Variante
3.000N- 4.000N depending on model
Anschlüsse
Connection
1 Bedienteil,bis zu 4 Zusatzantriebe
1hand-control, up to 4 additional actuators
Netzanschluss intern
Main connection internal (100 / 115 / 230 / 240) V AC 50/60HZ
Spannungsversorgung extern
Power supply external
29 V ± 10%; = 30-60W je nach Last
29 V ± 10%; = 30-60W depending on load
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
0°C bis + 40°C
0°C to + 40°C
Relative Luftfeuchte
Relative humidity 20 -80 %
Schutzklasse
Protection class II ; III
Schutzart
Protection type IP X0 (optional IP X4)
-10-

EG Konformität/EC Declaration
-11-

Error and technical modifcation without prior notice reserved.
© limoss GmbH & Co. KG 12/2013 Index 04
limoss GmbH & Co. KG
Oberwengener Str.204
D-58300 Wetter
www.limoss.de
Notizen/Notes
Other manuals for MD200
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other limoss Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

SMC Networks
SMC Networks JXC93 Series Operation manual

Linear Technology
Linear Technology LTM4624EY manual

Harsen
Harsen GU301A Operation manual

InoTec
InoTec CPS 220/64 Mounting and operating instructions

Malmbergs
Malmbergs 99 170 25 instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PA210100AV Operating instructions and parts manual