limoss MD200 Original operating manual

Error and technical modifcation without prior notice reserved.
© limoss GmbH & Co. KG 01/2012
limoss GmbH & Co. KG
Nansenstr. 16
D-58300 Wetter
www.limoss.de
Notice d'utilisation MD200 RF
limoss GmbH&Co.KG
Service instruction
linear
motion
systems
Sous réserve de modifications techniques sans préavis et/ou d'erreurs.

Fonction/Function
Installation/Installation
Le permet le réglage en continu du dossier et de la section
pied du sommier. Le réglage de ces deux éléments peut être
effectué séparément ou conjointement.
MD200
MD200
The allows the continuous adjustment of back- and leg-
rests of the bed slatted frame. The bed segments can be adjusted
simultaneously or individually.
Le moteur double MD200 est fourni prêt à monter. Pour faciliter le
montage retournez éventuellement le sommier de manière à ce que
les deux axes soient tournés vers le haut afin d'accrocher le double
moteur. Enlevez les glissières (1) du double moteur, prenez le
double moteur MD200 et positionnez le sur les 2 axes, faites
pression jusqu'à ce que les pattes d'enclenchement (2) des axes se
bloquent.
Attention : vérifiez que le symbole du dossier sur le double moteur
soit bien positionné en direction du dossier du sommier puis
refermez les glissières (1).
MD200
MD200
Caution:
MD200
The dual r is delivered ready for installation. We
recommend turning over the slatted frame, so that the tube frame
work is turned upwards, facilitating the installation.
Take out the slide-covers (1) and place the dual motor over
the two axis tubes of the bed- frame (2). Exert pressure until the
snap tabs of the tubes (3) snap in place. The backrest
symbol printed on the housing must be turned in the
direction of the back rest of the slatted frame. Replace the
slidecovers (1) when completed.
moto
Merci d'avoir choisi le double moteur haut gamme Limoss
GmbH & Co. KG.
MD200
Thank you for your choice of the high-quality double motor
of limoss GmbH & Co.KG.
MD200
MD200 Instructions de service
MD200 instruction manual
-2-

Branchement/Connection
Insérez les piles dans la télécommande. Si les piles sont déjà en
place, veuillez retirer la petite bandelette plastique.
Branchez le cordon secteur dans votre prise électrique. Le
émet d'abord un signal sonore court puis un plus long. Votre
système est à présent prêt à fonctionner.
MD200
Open the battery cap at the backside of the remote and insert the
battery.
If the battery is already inside, remove the PVC stripe.
Connect the main plug into the wall outlet. Your system is now ready
to operate.
Installation du MD 200/Installation
1
3
1
-3-
2
HC 300: 3x AAA 1.5V
HC 312: 1x 23AE 12V
HC 315: 3x AAA 1.5V
Types de piles/Type of battery

Fonctions de la télécommande/Handsetfunctions
Utilisation/Operation
Section tête/Back rest tête + pied/Leg+back reset
section pied/Leg rest
S1 montée/Up S3 S5
S2 descente/Down S4 S6
Programmation de la télécommande (en cas de disfonctionnement).
Retirez la fiche de la prise secteur, attendez une minute.
Rebranchez et appuyez immédiatement sur les touches S1 et S2
jusqu'à ce que vous entendiez un long signal sonore. La
télécommande est à présent programmée.
Program the remote handset (in case of a malfunction)
Disconnect the main plug out of the wall outlet, wait for 60 seconds
and reconnect it again. Press S1 and S2 directly on your remote
until the long signal tone rings. The remote is now connected.
Programmation/ Start- up
HC 300 HC 312
xxx/
xxx/
Button configurationButton configuration
HC 315
xxx/
Button configuration
S1
S3
S2
S4
S5
S6
S1
S3
S2
S4
S5 S6
S2
S6
S4
S1
S5
S3
S7
-4-
montée/Up montée/Up
descente/Down descente/Down

Option/Option
Avec la descente de secours optionnel, le vous assure la
possibilité de remettre le sommier en position horizontale en cas
de coupure d'électricité. Ceci grâce à deux piles 9v situées dans un
petit support avec un point jaune. En appuyant sur celui ci les
sections tête et pied reviennent en position horizontale. Veuillez
noter cependant, que seuls deux mouvement de secours peuvent
effectués en raison de la capacité des deux piles. Ensuite, les piles
doivent être remplacées.
MD200
MD200
With the option emergency lowering, the assures that the
frame back can be returned to the basic flat position in case of
interruption of power supply. This is realised with two 9V batteries,
which are located in a double battery clip. By pressing the button
on the clip for at least 4 seconds, back and leg rest are driven
down. Please note that only two emergency lowering adjustment
can be performed because of the limited power capacity of the
battery. The battery must be replaced after the emergency
lowering operation!
La consommation électrique est considérablement réduite avec le
bloc d'alimentation de La consommation
en « stand-by » est absolument minime.
limoss GmbH & Co. KG.
limoss
The SMPS power supply used by provides a considerable
saving of current consumption. The standby power consumption is
thus very low.
Descente de secours/Emergency lowering
Economied'électricité/Save of current consumption
-5-

Attention : dangers dus au courant électrique !
Attention : risques en général !
Débranchez la fiche du système du secteur avant toute mise-hors-
service pour dépannage ou nettoyage du système afin d'exclure les
risques d'électrocution.
MD200
Disconnect the dual motor from the mains power supply
before any maintenance operation, cleaning or checking, in order to
prevent any risk of electrocution.
N'ouvrez jamais vous-même l'appareil mais adressez vous à notre
service après-vente pour tout contrôle ou dépannage. Tout montage
incorrect est dangereux ! La garantie perd immédiatement sa
validité si l'appareil est ouvert par une personne autre que de notre
service SAV.
Never disassemble the motor by yourself, but take (or send) it to the
after-sales service for any necessary control, maintenance or repair.
L'appareil ne doit jamais être mis en marche s'il est endommagé
ou/et si le cordon ou la fiche de prise sont abimées. Les pièces
endommagées doivent immédiatement être remplacées.
MD200
Never
operate the if it is damaged, has a damaged cord or plug.
Damaged parts must be replaced immediately.
L'appareil ne doit jamais être mis en court-circuit ! Un court-circuit
peut engendrer un courant électrique trop fort, provoquer une
surchauffe et causer des brûlures.The motor should never be
installed without electrical protection (fused circuit). A short-circuit
can cause excessive current flow, overheating and possibly resulting
in fire.
Pour éviter tout risque de blessure par coincement il est absolument
nécessaire de redescendre le sommier en position horizontale avant
tout montage, nettoyage ou dépannage.
Beware of risk of injuries by pinching or squeezing, therefore always
return bed-frame to the flat position before any assembly,
Bei Fehlfunktion muss der Doppelantrieb ausgetauscht
werden.
MD200
En cas de panne le double moteur doit être remplacé.MD200
Instructions de sécurité/Safety instruction
Warning –danger from electric current!
Warning- risks in general!
-6-

Entretien /Service
Attention : endommagement d'éléments
Tous les composants du système doivent être régulièrement soumis
à un contrôle visuel afin de vérifier leur fonction ou de dépister
d'éventuels dommages mécaniques et défauts dus à l'usure. En cas
d'usage régulier, effectuez un contrôle de maintenance au moins
tous les 6 mois. Les composants internes de l'appareil n'ont pas
besoin d'être contrôlés si ce n'est pas conseillé expressément à un
autre chapitre des instructions de service.
All components must be regularly checked visually for mechanical
damages, deterioration and for proper function. The control intervals
should not exceed 6 months when motor is in regular use. The
inside components do not need any maintenance unless expressly
recommended elsewhere.
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant du dissolvant!
Utilisez un produit d'entretien domestique usuel pour le nettoyage
des matières plastiques.
Do not use any detergents with solvents! Use a standard household
cleaner, suitable for plastic material!
L'infiltration d'humidité peut provoquer un court-circuit!
High levels of internal moisture can cause a short-circuit!
Ne pas nettoyer avec un appareil à haute pression !
Never clean with high-pressure cleaner!
Maintenance/Maintenance
Caution – Damage to finish of product!
-7-

Analyse/Analysis
En cas de panne, voir la liste suivante de solutions proposées pour
analyser sa cause. Si vous ne pouvez pas en déterminer la raison,
adressez vous à votre fournisseur.
In case of failure, try to solve the issue by testing following list of
possible causes. In case of other failure contact the supplier/shop.
1) Vérifiez l'alimentation électrique.
Check the power cord is properly plugged in.
2) Remplacer les pîles dans la télécommande.
Change the battery in the remote.
3) Reprogrammer la télécommande ( voir plus haut)
Reprogram the Remote (review page 4)
4) si aucune de ces solutions n'aboutit, adressez vous à votre
fournisseur.
If these tests fail to help, contact the supplier / shop.
Solution/Solution
La commande / le vérin ne réagit pas.
Hand-control is energized/ Motor does not react.
Problème/Problem
Dépannage/Failure elimination
-8-

Fiche technique/Technical data
Dimension:
Dimension:
Entre-axes/côte de montage
Installation length (581 ± 2)mm
Encombrement hauteur :130 mm
Shaft seating/Logement d' axes:
25 mm (opt. 34mm)
Course (Dossier-et section pieds)
Stroke (back-and legrest) (48 / 53 /69 /74/87) mm
Verstell Geschwindigkeit
Vitesse de réglage En dépendance de la force de poussée 3,5mm/sec sans charge
Depending on the load (weight): 3,5mm/sec no load
Charge maximale (dossier)
Maximal charge (backrest)
3.000N- 6.000N 3,5mm/sec sans charge
3.000N- 6.000N depending on model
Charge maximale (section pieds)
Maximal charge (legrest)
3.000N- 4.000N 3,5mm/sec sans charge
3.000N- 4.000N depending on model
Connexions
Connection 1 hand-control, up to 4 additional actuators
Branchement sur le réseau
Main connection (100 / 115 / 230 / 240) V AC
Branchement sur le réseau
Alimentation (MD200)
29 V ± 10%; = 30-60W selon la charge
29 V ± 10%; = 30-60W depending on load
Température ambiante
Ambient temperature
0°C bis + 40°C
0°C to + 40°C
Humidité relative
Relative humidity 20 -80 %
Classe de protection
Protection class II
Type de protection
Protection type IP X0 (optional)/ en option IP X4
-9-
hand-control, up to 4 additional actuators1

limoss GmbH & Co. KG
Nansenstr. 16
D-58300 Wetter
www.limoss.de
Error and technical modifcation without prior notice reserved.
© limoss GmbH & Co. KG 01/2012
Sous réserve de modifications techniques sans préavis et/ou d'erreurs.
Other manuals for MD200
2
Other limoss Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Integra
Integra DHC-80.2 instruction manual

Sentera Controls
Sentera Controls EVSS1 Series Mounting and operating instructions

Vacon
Vacon 10 User instruction

LEGRAND
LEGRAND Adorne LC7001 user guide

Danfoss
Danfoss WP75- RF Installation & user's instructions

Blue Sky Energy
Blue Sky Energy SOLAR BOOST 1524iX Installation and operation manual