Listo CBT01 User manual


• Ne laissez pas des enfants utiliser le casque sans surveillance
ou uniquement si des instructions appropriées ont été
données pour garantir une utilisation sûre. Toute utilisation
inappropriée peut entraîner une blessure.
• Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de
36 mois. Risque d’étranglement.
• Le casque ne doit pas être immergé dans l’eau, ni éclaboussé
ou placé à proximité de récipients remplis de liquide, comme
des vases par exemple. Conservez le casque dans un endroit
sec après toute utilisation.
• N’essayez jamais de démonter ou d’assembler le casque
vous-même. Les réparations doivent être réalisées par un
technicien qualié.
• Ne réglez pas le volume au point de ne pas entendre ce qui
se passe autour de vous.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec un chion doux et sec,
et évitez d’utiliser des aérosols.
An d’éviter tout risque de lésions auditives,
n’écoutez pas de musique à un volume élevé pendant
de longues périodes.
Il est recommandé de retirer régulièrement votre
casque et/ou de maintenir le volume de sortie à un
niveau approprié.
Avertissements de sécurité concernant la batterie
• La batterie peut exploser dans les cas suivants : mise au rebut
dans un feu ou un four chaud, écrasement ou découpage
mécanique.
• Conserver la batterie dans un environnement à très haute
température peut provoquer une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inammable.
• Si la batterie est soumise à une pression extrêmement
basse, elle peut exploser ou laisser échapper du liquide ou
un gaz inammable.
Cet appareil est conforme à l’arrêté du 8 novembre 2005
portant application de l’article L.5232-1 du code de la santé
publique.
Recyclage de la batterie
Cet appareil contient une batterie au lithium interne qui peut
exploser ou libérer des produits chimiques dangereux.
Pour réduire le risque de feu ou de brûlures, ne démontez,
n’écrasez et ne percez jamais la batterie.
Ne jetez pas les piles et les batteries avec les déchets ménagers.
Pour protéger l’environnement, les piles et les batteries
doivent être éliminées conformément à la réglementation en
vigueur.
Équipement électronique
Le casque est équipé de la technologie bluetooth*, qui émet et
reçoit des fréquences radio (HF) autour de 2,4 Ghz.
Ces émissions de micro-ondes peuvent perturber le
fonctionnement de nombreux appareils électroniques. Pour
éviter tout accident, éteignez le casque bluetooth* lorsque
vous vous trouvez dans les endroits suivants :
• des lieux où des gaz inammables sont présents, comme
les hôpitaux, les trains, les avions, les stations-service ou à
proximité de portes automatiques et d’alarmes incendie,
• les zones de dynamitage.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou toute autre
prothèse, demandez conseil à votre médecin.
Le récepteur fonctionne dans un rayon d’environ 10 mètres.
Plus le casque est proche de l’appareil auquel il est connecté,
plus la qualité de son est bonne.
La portée de communication peut varier en fonction des
obstacles (personnes, métal, murs, etc.) ou de l’environnement
électromagnétique.
• 1 casque sans l bluetooth* CBT01
• 1 câble de chargement micro-USB
• 1 câble audio avec jack 3,5 mm
• 1 guide d’utilisateur
Vous avez besoin d’un accessoire pour votre casque ?
Retrouvez l’ensemble de notre collection sur le site
www.boulanger.com ou dans votre magasin Boulanger.
CARACTÉRISTIQUES
• Compatible avec toutes les marques de smartphone, de
tablette, de MP3/MP4, d’ordinateurs et de systèmes hi-
grâce à la technologie bluetooth*
• Autonomie de la batterie : jusqu’à 12 heures (autonomie
moyenne observée dans des conditions normales d’écoute
et d’appel)
• Temps de charge : environ 2 heures
• Batterie : Batterie Lithium-ion rechargeable intégrée
300 mAh
• Version bluetooth* : V.5.0
• Bandes de fréquences : 2402-2480 MHz
• Puissance émise : <0,53 mW
• Prols supportés : HFP, HSP, A2DP, AVRCP
• Distance de réception : 10 mètres
• Microphone intégré au casque
• Casque compact, pliable et réglable
• Réponse en fréquence : 20 Hz - 20 kHz
• Diamètre du micro : 40 mm
• Sensibilité : 90+/-3 dB
• Puissance prise en charge : 20 mW
* Ce produit est compatible avec les marques mentionnées
(marques appartenant à des tiers et non liées au département
Sourcing & Creation).
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Avant la première utilisation, chargez complètement la
batterie. Comptez environ 2 heures pour une charge complète
de la batterie du casque.
• Pour charger la batterie, utilisez le câble micro-USB/USB
fourni.
• Branchez le connecteur micro-USB sur le port de charge du
casque, puis branchez le connecteur USB sur un port USB
libre de votre ordinateur ou sur un adaptateur secteur USB
(non fourni).
• Pendant la charge, le témoin lumineux du casque est rouge.
• Lorsque la charge est terminée, le témoin lumineux s’éteint.
• Vous disposez alors d’une autonomie d’environ 12 heures
d’écoute de musique ou jusqu’à 30 heures en veille.
• Lorsque la batterie est faible, le casque émet un bip et le
témoin lumineux clignote en rouge pendant 2 secondes.
• An de prolonger la durée de vie de la batterie, le casque
s’éteint automatiquement si aucun appareil n’est connecté
après 10 minutes.
Votre casque ne peut pas être utilisé sans l
lorsqu’il est en charge. Débranchez le câble
micro-USB/USB pour retrouver toutes les
fonctionnalités.
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE CASQUE
• Pour allumer le casque, appuyez sur le bouton ON/OFF
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez la
mélodie de démarrage. Le voyant lumineux devient bleu,
puis clignote en bleu et rouge, car il passe automatiquement
en mode de couplage Bluetooth.
• Pour éteindre les écouteurs, appuyez sur le bouton ON/
OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
la mélodie d’arrêt. Le témoin lumineux s’éteint.
COUPLAGE BLUETOOTH*
• Le casque ne peut être couplé qu’à un appareil audio à la
fois.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé
pour activer le mode couplage bluetooth* du casque. Le
témoin lumineux clignote en bleu et en rouge pour indiquer
le mode couplage. Allumez le périphérique bluetooth* et
sélectionnez le nom du casque : Listo_CBT01. Veillez à ce
que le casque et le périphérique bluetooth* soient à moins
d’un mètre l’un de l’autre. Une mélodie conrme que les
appareils ont été couplés avec succès et le témoin lumineux
clignote en bleu toutes les 5 secondes.
• Si, pendant cette recherche, le casque détecte une source
audio à laquelle il s’est déjà connecté, la connexion s’active
à nouveau.
• Si aucun appareil n’est couplé pendant la durée de la
recherche bluetooth*, le casque s’éteint automatiquement.
• Après le couplage, le dernier appareil audio bluetooth*
connecté se reconnecte automatiquement lorsque vous
sélectionnez la source bluetooth*, du moment que l’appareil
se trouve dans la distance de réception du casque.
• Pour annuler le couplage, consultez le mode d’emploi de vos
périphériques audio bluetooth*.
• Pour une qualité de réception optimale, assurez-vous que le
casque et vos appareils bluetooth* se trouvent à moins de
10 mètres l’un de l’autre et qu’aucun appareil électronique
ne soit un obstacle.
• Pour utiliser les fonctions lecture/pause et piste précédente/
suivante, assurez-vous que votre appareil (téléphone, lecteur
audio, etc.) est compatible avec les prols bluetooth* AD2P
et AVRCP.
APPELS TÉLÉPHONIQUES MAINS LIBRES
Comment le casque réagit-il à un appel entrant ?
• Lorsqu’un appel est reçu ou composé, la lecture en cours
est interrompue. La transmission de la musique de votre
téléphone à votre casque est interrompue.
• À la n de l’appel, le téléphone reprend la piste à l’endroit
où elle a été interrompue et la lit à nouveau dans le casque.
Fonction Statut du casque Fonctionnement
Accepter un
appel Appel entrant
Appuyez une fois
sur le bouton
multifonction
Arrêter/annuler
un appel
Pendant l’appel (le
témoin lumineux
clignote en
bleu toutes les
5 secondes)
Appuyez une fois
sur le bouton
multifonction
Rejeter un
appel Appel entrant
Appuyez sur
le bouton
multifonction
et maintenez-le
enfoncé pendant
1 seconde
CONNEXION DIRECTE À UN LECTEUR AUDIO
Vous pouvez connecter un appareil audio externe (smartphone
ou lecteur MP3 par exemple) à votre casque. Le son de
l’appareil audio passe alors dans le casque.
• Utilisez le câble jack 3,5 mm fourni. Branchez une extrémité
dans le port pour câble audio 3,5 mm du casque et l’autre
extrémité dans le périphérique audio externe.
• Veillez à ne pas utiliser un câble jack 3,5 mm à 4 contacts.
Cela entraînerait un dysfonctionnement du casque.
• Si vous écoutez de la musique en mode auxiliaire, les
commandes du casque sont désactivées. Utilisez les
commandes de la source audio pour écouter de la musique
et régler le volume.
• Si votre casque n’émet aucun son, vériez le niveau de
volume de la source audio. Vériez également que la piste
est bien en lecture sur la source audio.
• La connexion directe à un lecteur audio est ecace même
lorsque la batterie du casque est complètement déchargée.
• La connexion auxiliaire a la priorité sur la connexion
bluetooth*.


• This device is not suitable for children under 36 months.
Strangulation hazard.
• The headphones must not be immersed in water, splashed
or placed near containers lled with liquid, such as vases.
After use, keep the headphones in a dry place.
• Never attempt to disassemble or assemble the headphones
yourself. Repairs should be carried out by a qualied
technician.
• Do not adjust the volume so that you cannot hear what is
going on around you.
• Only ever clean the device using a soft, dry cloth, and avoid
using aerosols.
In order to avoid possible hearing damage, do not
listen to music at a high volume level for long periods
of time.
It is recommended that you stop using your
headphones regularly and/or keep the output
volume at a suitable level.
Battery-related safety warnings
• Disposal of a battery in a re or hot oven, or mechanical
crushing or cutting of a battery could cause an explosion.
• Maintaining a battery in a very high temperature
environment may cause an explosion or leakage of ammable
liquid or gas.
• A battery subjected to extremely low air pressure may
explode or leak ammable liquid or gas.
This device complies with the order of 8 November 2005
implementing article L.5232-1 of the French public health
code.
Recycling of the battery
This device contains an internal lithium battery that could
explode or release dangerous chemicals.
To reduce the risk of re or burns, never dismantle, crush or
puncture the battery.
Do not dispose of the cells and batteries with household
waste. To protect the environment, the cells and batteries
must be disposed of in accordance with current regulations.
Electronic equipment
Your headphones use bluetooth* technology, which transmits
and receives radio frequencies (HF) around 2.4 GHz.
These microwave emissions can disrupt the operation of
many electronic devices. To avoid any accidents, switch o
your bluetooth headphones* when you are in the following
locations:
• places where ammable gases are present, such as hospitals,
trains, planes, petrol stations or near automatic doors and
re alarms,
• blast areas.
If you have a pacemaker or other prosthesis, ask your doctor
for advice.
The receiver operates within a radius of about 10 metres. The
closer the headphones are to the device they are connected
to, the better the performance.
The communication range can vary depending on the
obstacles (people, metal, walls, etc.) or the electromagnetic
environment.
• 1 pair bluetooth wireless headphones CBT01
• 1 micro USB charging cable
• 1 audio cable with 3.5 mm jack
• 1 user guide
Need an accessory for your headphones? Find our entire
collection at the www.boulanger.com website or in your local
Boulanger store.
FEATURES
• Compatible with all brands of smartphone, tablet, MP3/
MP4, computers and HiFi systems with bluetooth*
technology
• Battery life: up to 12 hours (average battery life observed
under normal listening and calling conditions)
• Charging time: approx. 2 hours
• Battery: 300 mAh built-in rechargeable Lithium-ion battery
• Bluetooth* version: V.5.0
• Frequency bands: 2402-2480 MHz
• Emitted power: <0.53 mW
• Supported proles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
• Transmission distance: 10 metres
• Microphone built into the headphones
• Compact, foldable and adjustable headphones
• Frequency response: 20 Hz - 20 kHz
• Speaker diameter: 40 mm
• Sensitivity: 90+/-3 dB
• Power handling: 20 mW
* This product is compatible with the brands mentioned
(brands owned by third parties and not related to Sourcing &
Creation).
PACKAGE CONTENTS CHARGING THE BATTERY
Before rst use, please charge the battery fully. It takes about
2 hours to fully charge the headphones’ battery.
• To charge the battery, use the micro USB / USB cable
provided.
• Plug the micro USB connector into the charging port on
the headphones, and then plug the USB connector into a
free USB port on your computer or a USB AC adapter (not
supplied).
• During charging, the headphones’ indicator light turns red.
• When charging is complete, the indicator light turns o.
• You then have a battery life of about 12 hours of music
being played or up to 30 hours on standby.
• When the battery is low, the headphones will beep and the
red indicator light will ash for 2 seconds.
• To extend the battery life, the headphones will turn o
automatically if no device is connected after 10 minutes.
Your headphones cannot be used wirelessly while
they are charging. Unplug the micro USB / USB
cable to resume full functionality.
TURNING THE HEADPHONES ON AND OFF
• To turn the headphones on, press and hold the powerbutton
until you hear the on melody sound. The indicator light
turns blue and then ashes blue and red as it automatically
enters Bluetooth pairing mode.
• To turn the headphones o, press and hold the power
button until you hear the o melody sound. The indicator
light goes o.
BLUETOOTH* PAIRING
• The headphones can be only be paired with one audio
device at a time.
• Press and hold the ON/OFF button to activate bluetooth*
pairing on the headphones. The indicator light ashes blue
and red indicating pairing mode. Turn on the bluetooth*
device and select the headphones name: Listo_CBT01. Make
sure your headphones and bluetooth* device are less than
a metre apart. A melody conrms when the devices have
successfully paired and the indicator light ashes blue every
5 seconds.
• If, during this search, the headphones detect an audio
source that it has already connected to, the connection
becomes active again.
• If no device is paired within the bluetooth* searching time,
the headphones will automatically turn o.
• After pairing, the last bluetooth* audio device connected
will reconnect automatically when you select the bluetooth*
source, as long as the audio device is within the range of the
headphones.
• To cancel pairing, refer to the instruction manual of your
bluetooth* audio devices.
• For optimal transmission quality, make sure that the
headphones and your bluetooth* devices are within 10
metres of each other and that there is no electronic device
obstructing the transmission.
• To use the play/pause and previous/next track functions,
make sure your device (mobile phone, audio player, etc.) is
compatible with AD2P and AVRCP bluetooth* proles
HANDS-FREE PHONE CALLS
How do the headphones respond to an incoming call?
• When a call is received or dialled, the telephone pauses
playback of the music. The transmission of music from your
phone to your headphones is interrupted.
• When the call ends, the phone starts the music at the point
at which it was interrupted and plays the music on the
headphones again.
Function Headphones
status Operating
Accepting a
call Incoming call
Press the
multifunction
button once
Ending /
cancelling a
call
During a call
(indicator light
ashes blue once
every 5 seconds)
Press the
multifunction
button once
Reject a call Incoming call
Press and hold the
multifunction
button for 1
seconds
DIRECT CONNECTION TO AN AUDIO PLAYER
You can connect an external audio device (e.g. smartphone or
MP3 player) to your headphones. The sound from the audio
device then passes through the headphones.
• Use the 3.5 mm jack cable provided. Plug one end into the
headphones’ 3.5 mm audio cable port and the other end
into the external audio device.
• Be careful not to use a 3.5 mm jack cable with 4 contacts.
This will cause your headphones to malfunction.
• When playing music in auxiliary mode, the headphones’
controls will be disabled. Use the audio source’s controls to
play music and adjust the volume.
• If your headphones are not emitting any sound, check the
volume level on the audio source. Also check that the music
is playing on the audio source.
• Direct connection to an audio player is eective even when
the headphone battery is fully discharged.
• The auxiliary connection takes priority over the bluetooth*
connection.


• Este producto no es adecuado para niños menores de
36 meses. Riesgo de estrangulación.
• No se deben sumergir los auriculares en agua ni se les puede
salpicar ni colocar cerca de recipientes llenos de líquido,
como jarrones, por ejemplo. Mantenga los auriculares en un
lugar seco después de su uso.
• No intente nunca desmontar o montar los auriculares usted
mismo. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
cualicado.
• No ajuste el volumen a un nivel que le impida oír lo que esté
ocurriendo a su alrededor.
• Limpie el producto solo con un paño suave y seco, y evite
usar aerosoles.
Para evitar cualquier riesgo de lesiones auditivas, no
escuche música con un volumen elevado durante
largos periodos de tiempo.
Se recomienda hacer pausas de los auriculares
con regularidad o mantener un volumen de salida
adecuado.
Avisos de seguridad sobre la batería
• La batería puede explotar en los casos siguientes: si se tira
al fuego o se coloca en un horno caliente, se aplasta o corta
mecánicamente.
• Conservar la batería en un entorno de muy alta temperatura
puede provocar una explosión o una fuga de líquido o gas
inamable.
• Si la batería está sometida a una presión extremadamente
baja, puede explotar o liberar líquido o gas inamable.
Esteproductocumple conelDecreto de8de noviembrede2005
relativo a la aplicación del artículo L.5232-1 del Código de
Salud Pública.
Reciclaje de la batería
Este producto tiene una batería interna de litio que puede
explotar o liberar productos químicos peligrosos.
Para reducir el riesgo de fuego o de quemaduras, no desmonte,
aplaste ni perfore nunca la batería.
No tire las pilas ni las baterías junto con los residuos
domésticos. Para proteger el entorno, las pilas y las baterías
deben desecharse según la reglamentación vigente.
Aparato electrónico
Los auriculares disponen de la tecnología Bluetooth*, que
emite y recibe frecuencias de radio (HF) alrededor de 2,4 GHz.
Estas emisiones de microondas pueden interferir con el
funcionamiento de muchos dispositivos electrónicos. Para
evitar accidentes, apague los auriculares Bluetooth* cuando
se encuentre en los lugares siguientes:
• lugares donde haya gases inamables, como hospitales,
trenes, aviones, gasolineras o cerca de puertas automáticas
y alarmas contra incendios,
• zonas con dinamita.
Si lleva un marcapasos o cualquier otra prótesis, pida consejo
a su médico.
El receptor funciona en un radio de unos 10 metros. Cuanto
más cerca estén los auriculares del dispositivo al que estén
conectados, mejor será la calidad de sonido.
El alcance de la comunicación puede variar en función de
los obstáculos (personas, metal, paredes, etc.) o del entorno
electromagnético.
• 1 auriculares inalámbricos Bluetooth* CBT01
• 1 cable de carga micro-USB
• 1 cable de audio Jack 3,5 mm
• 1 instrucciones de uso
¿Necesita algún accesorio para sus auriculares?
Consulte toda nuestra colección en la página web
www.boulanger.com o en su tienda Boulanger.
CARACTERÍSTICAS
• Compatible con todas las marcas de smartphone, tableta,
MP3/MP4, ordenadores y sistemas HiFi gracias a la
tecnología Bluetooth*
• Autonomía de la batería: hasta 12 horas (autonomía media
observada en condiciones normales de escucha y de
llamada)
• Tiempo de carga: aproximadamente 2 horas
• Batería: Batería de iones de litio recargable integrada
300 mAh
• Versión Bluetooth*: V.5.0
• Bandas de frecuencia: 2402-2480 MHz
• Potencia emitida: <0,53 mW
• Perles compatibles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
• Distancia de recepción: 10 metros
• Micrófono integrado en los auriculares
• Auriculares compactos, plegables y ajustables
• Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz
• Diámetro del micrófono: 40 mm
• Sensibilidad: 90 +/-3 dB
• Potencia compatible: 20 mW
* Este producto es compatible con las marcas mencionadas
(marcas propiedad de terceros no relacionadas con el
departamento Sourcing & Creation).
CONTENIDO DEL PAQUETE CARGA DE LA BATERÍA
Antes del primer uso, cargue la batería completamente.
Cuente aproximadamente 2 horas para una carga completa
de la batería de los auriculares.
• Para cargar la batería, use el cable micro-USB/USB incluido.
• Conecte el conector micro-USB al puerto de carga de los
auriculares, y después conecte el conector USB a un puerto
USB libre de su ordenador o a un adaptador de corriente
USB (no incluido).
• Durante la carga, la luz indicadora de los auriculares está
en rojo.
• Cuando la carga esté terminada, la luz indicadora se apaga.
• Dispondrá entonces de una autonomía de aproximadamente
12horas de escucha de música ohasta 30 horas de espera.
• Cuando la batería esté baja, los auriculares emiten un bip y
la luz indicadora parpadea en rojo durante 2 segundos.
• Para prolongar la vida útil de la batería, los auriculares
se apagan automáticamente si no se conecta ningún
dispositivo después de 10 minutos.
Los auriculares no se pueden utilizar de forma
inalámbrica mientras se estén cargando.
Desconecte el cable micro-USB/USB para
recuperar todas las funciones.
ENCENDER Y APAGAR LOS AURICULARES
• Para encender los auriculares, pulse el botón ON/OFF y
manténgalo pulsado hasta que escuche la melodía de inicio.
La luz indicadora pasa a azul, y después parpadea en azul y
rojo al pasar automáticamente en modo de emparejamiento
Bluetooth.
• Para apagar los auriculares, pulse el botón ON/OFF y
manténgalo pulsado hasta que escuche la melodía de
parada. Se apagará la luz indicadora.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH*
• Los auriculares solo se pueden emparejar con un único
dispositivo de audio al mismo tiempo.
• Pulse el botón ON/OFF y manténgalo pulsado para activar
el modo de emparejamiento Bluetooth* de los auriculares.
La luz indicadora parpadea en azul y en rojo para indicar el
modo de emparejamiento. Encienda el periférico Bluetooth*
y seleccione el nombre de las auriculares: Listo_CBT01.
Procure que los auriculares y el periférico Bluetooth* estén
a menos de un metro el uno del otro. Una melodía conrma
que los dispositivos se han emparejado correctamente y la
luz indicadora parpadea en azul cada 5 segundos.
• Si durante esta búsqueda, los auriculares detectan una
fuente de audio a la que ya se han conectado, la conexión
se activa de nuevo.
• Si no se empareja ningún dispositivo durante la búsqueda
Bluetooth*, los auriculares se apagan automáticamente.
• Después del emparejamiento, el último dispositivo
de audio Bluetooth* conectado se volverá a conectar
automáticamente cuando seleccione la fuente Bluetooth*,
siempre que el dispositivo se encuentre dentro de la
distancia de recepción de los auriculares.
• Para cancelar el emparejamiento, consulte las instrucciones
de sus periféricos de audio Bluetooth*.
• Para una calidad de recepción óptima, asegúrese de que
los auriculares y sus dispositivos Bluetooth* se encuentren
a menos de 10 metros de distancia y que no haya ningún
dispositivo electrónico que pueda ser un obstáculo.
• Para usar las funciones reproducción/pausa y pista anterior/
pista siguiente, asegúrese de que su dispositivo (teléfono,
reproductor de audio, etc.) sea compatible con los perles
Bluetooth* A2DP y AVRCP.
LLAMADASTELEFÓNICASCON MANOS LIBRES
¿Cómo actúan los auriculares cuando hay una llamada
entrante?
• Al recibir o marcar una llamada, la reproducción en curso se
interrumpe. Se interrumpe la transmisión de la música del
smartphone a los auriculares.
• Al nal de la llamada, el teléfono retoma la misma pista y la
reproduce de nuevo en los auriculares.
Función Estado de los
auriculares Funcionamiento
Aceptar una
llamada Llamada entrante Pulse una vez el
botón multifunción
Detener/
cancelar una
llamada
Durante la
llamada (la
luz indicadora
parpadea en azul
cada 5 segundos)
Pulse una vez el
botón multifunción
Rechazar una
llamada Llamada entrante
Pulse el botón
multifunción
y manténgalo
pulsado durante
1 segundo
CONEXIÓN DIRECTA A UN REPRODUCTOR DE AUDIO
Puede conectar un dispositivo de audio externo (smartphone
o reproductor MP3, por ejemplo) a sus auriculares. El sonido
del dispositivo de audio pasa entonces por los auriculares.
• Utilice el cable Jack de 3,5 mm incluido. Enchufe un extremo
al puerto para cable de audio de 3,5 mm de los auriculares y
el otro extremo al periférico de audio externo.
• Recuerde no utilizar ningún cable Jack de 3,5 mm con 4
contactos. Esto conllevaría un funcionamiento incorrecto
de los auriculares.
• Si escucha música en modo auxiliar, los controles de los
auriculares se desactivan. Use los controles de la fuente de
audio para escuchar música y ajustar el volumen.
• Si los auriculares no emiten ningún sonido, compruebe
el nivel del volumen en la fuente de audio. Compruebe
también que la pista se esté reproduciendo efectivamente
en la fuente de audio.
• La conexión directa a un reproductor de audio es ecaz,


• Kinder dürfen den Kopfhörer nicht unbeaufsichtigt
verwenden, es sei denn, sie haben angemessene
Anweisungen für den sicheren Gebrauch erhalten.
Die unsachgemäße Verwendung kann Verletzungen
verursachen.
• Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet.
Erstickungsgefahr.
• Der Kopfhörer darf nicht in Wasser getaucht, mit Wasser
bespritzt oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältern wie beispielsweise Vasen platziert werden.
Bewahren Sie den Kopfhörer nach dem Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
• Versuchen Sie nicht, den Kopfhörer selbst zu zerlegen oder
zusammenzubauen. Reparaturen dürfen nur von einem
qualizierten Techniker ausgeführt werden.
• Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche nicht mehr hören können.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen,
trockenen Tuch und vermeiden Sie den Gebrauch von
Aerosolen.
Um Ihre Gesundheit und Ihr Hörvermögen zu
schützen, hören Sie nicht über einen längeren
Zeitraum bei starker Lautstärke Musik.
Es wird empfohlen, den Kopfhörer regelmäßig
abzunehmen und/oder die Lautstärke auf ein
angemessenes Niveau einzustellen.
Sicherheitshinweise zum Akku
• In folgenden Fällen kann der Akku explodieren: Entsorgung
in einem Feuer oder einem heißen Ofen, mechanisches
Zerquetschen oder Zerschneiden.
• Die Aufbewahrung des Akkus bei sehr hohen Temperaturen
kann zu einer Explosion oder zum Austritt von entammbarer
Flüssigkeit oder entammbaren Gasen führen.
• Wenn der Akku extrem niedrigem Druck ausgesetzt
wird, kann dies zu einer Explosion oder zum Austritt von
entammbarer Flüssigkeit oder entammbaren Gasen
führen.
Dieses Gerät entspricht dem Erlass vom 8. November 2005
zur Anwendung von L.5232-1 des frz. Gesetzes über das
öentliche Gesundheitswesen.
Recycling des Akkus
Dieses Gerät enthält einen internen Lithium-Akku, der
explodieren oder gefährliche chemische Stoe freisetzen
kann.
Um die Brand- und Verbrennungsgefahr zu senken, darf der
Akku nicht zerlegt, zerquetscht oder durchbohrt werden.
Werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll. Um
die Umwelt zu schützen, müssen Batterien und Akkus gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Elektronisches Gerät
Der Kopfhörer ist mit der Bluetooth*-Technologie ausgestattet,
die Radiofrequenzen (HF) im Bereich von 2,4 GHz sendet und
empfängt.
Diese Mikrowellenemissionen können die Funktion anderer
elektronischer Geräte beeinträchtigen. Um Unfälle zu
vermeiden, schalten Sie Ihren Bluetooth*-Kopfhörer aus,
wenn Sie sich an folgenden Orten benden:
• an Orten, an denen entammbares Gas vorhanden ist, wie
beispielsweise in Krankenhäusern, im Zug, im Flugzeug, an
Tankstellen oder in der Nähe von automatischen Türen oder
Feueralarmen,
• in Sprengbereichen.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere
Herzprothese tragen, fragen Sie Ihren Arzt um Rat.
Der Empfänger kann innerhalb eines Radius von etwa
10 Metern kommunizieren. Je näher sich der Kopfhörer an
dem Gerät bendet, mit dem er verbunden ist, desto besser
ist die Tonqualität.
Die Kommunikationsreichweite kann je nach vorhandenen
Hindernissen (Personen, Metall, Wände usw.) und der
elektromagnetischen Umgebung variieren.
• 1 kabelloser Bluetooth*-Kopfhörer CBT01
• 1 Micro-USB-Ladekabel
• 1 Audiokabel mit Klinke 3,5 mm
• 1 Bedienungsanleitung
Sie brauchen ein Zubehörteil für Ihren Kopfhörer? Entdecken
Sie unsere vollständige Kollektion auf der Website
www.boulanger.com oder in Ihrem Boulanger-Geschäft.
KENNDATEN
• Kompatibel mit allen Marken von Smartphones, Tablets,
MP3-/MP4-Playern, Computern und HiFi-Anlagen, die die
Bluetooth*-Technologie unterstützen.
• Akkulaufzeit: bis zu 12 Stunden (mittlere Laufzeit unter
normalen Wiedergabe- und Anrufbedingungen)
• Ladezeit: ca. 2 Stunden
• Akku: Integrierter wiederauadbarer Lithiumionen-Akku
300 mAh
• Bluetooth*-Version: V.5.0
• Frequenzbereich: 2402–2480 MHz
• Abgegebene Leistung: <0,53 mW
• Unterstützte Prole: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
• Empfangsdistanz: 10 Meter
• In den Kopfhörer integriertes Mikrofon
• Kompakter, faltbarer und einstellbarer Kopfhörer
• Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz
• Mikrofondurchmesser: 40 mm
• Empndlichkeit: 90+/-3 dB
• Leistungskapazität: 20 mW
* Dieses Produkt ist mit den genannten Marken kompatibel
(Marken Dritter, die in keinerlei Verbindung zu Sourcing &
Creation stehen).
VERPACKUNGSINHALT
LADEN DES AKKUS
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen
werden. Das vollständige Laden des Akkus des Kopfhörers
dauert ca. 2 Stunden.
• Verwenden Sie zum Auaden des Akkus das mitgelieferte
USB-/Micro-USB-Kabel.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem
Ladeanschluss des Kopfhörers und den USB-Stecker mit
einem freien USB-Anschluss an Ihrem Computer oder einem
USB-Netzadapter (nicht mitgeliefert).
• Während des Ladevorgangs leuchtet die Leuchtanzeige des
Kopfhörers rot.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
Leuchtanzeige.
• Sie können dann ca. 12 Stunden lang Musik hören und
verfügen über eine Standby-Zeit von bis zu 30 Stunden.
• Wenn der Akku schwach ist, sendet der Kopfhörer ein
akustisches Signal aus und die Leuchtanzeige blinkt 2
Sekunden lang rot.
• Um den Akku zu schonen, schaltet sich der Kopfhörer nach
10 Minuten automatisch aus, wenn keine Verbindung mit
einem Gerät hergestellt wurde.
Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht
ohne Kabel werden. Trennen Sie das Micro-USB-
Kabel, um alle Funktionen wiederzunden.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES KOPFHÖRERS
• Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie sie gedrückt,
bis die Startmelodie zu hören ist, um den Kopfhörer
einzuschalten. Die Leuchtanzeige wird blau und blinkt
dann blau und rot, weil der Kopfhörer automatisch in den
Bluetooth-Kopplungsmodus wechselt.
• Drücken Sie die ON/OFF-Taste und halten Sie sie gedrückt,
bis die Stoppmelodie zu hören ist, um den Kopfhörer
auszuschalten. Die Leuchtanzeige erlischt.
BLUETOOTH*-KOPPLUNG
• Der Kopfhörer kann jeweils nur mit einem Audio-Gerät
gekoppelt werden.
• Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, um den Bluetooth*-
Kopplungsmodus des Kopfhörers zu aktivieren. Die
Leuchtanzeige blinkt blau und rot, um den Kopplungsmodus
anzuzeigen. Schalten Sie das Bluetooth*-Peripheriegerät
ein und wählen Sie den Namen des Kopfhörers: Listo_
CBT01. Achten Sie darauf, dass der Kopfhörer und das
Bluetooth*-Gerät weniger als einen Meter voneinander
entfernt sind. Eine Melodie bestätigt, dass die Geräte
erfolgreich gekoppelt wurden, und die Leuchtanzeige blinkt
alle 5 Sekunden blau.
• Wenn der Kopfhörer während der Suche eine Audioquelle
entdeckt, mit der er zuvor bereits verbunden wurde, wird
die Verbindung erneut aktiviert.
• Erfolgt während der Bluetooth*-Suche keine Verbindung
mit einem Gerät, schaltet sich der Kopfhörer automatisch
aus.
• Nach der Kopplung wird die Verbindung mit dem letzten
Bluetooth*-Audiogerät automatisch wiederhergestellt,
wenn Sie die Bluetooth*-Quelle wählen, sofern sich der
Kopfhörer im Empfangsbereich des Kopfhörers bendet.
• Um die Kopplung rückgängig zu machen, beziehen Sie
sich auf die Bedienungsanleitung Ihrer Bluetooth*-fähigen
Audiogeräte.
• Stellen Sie für eine optimale Empfangsqualität sicher, dass
sich der Kopfhörer und Ihre Bluetooth*-fähigen Geräte
in einem Abstand von weniger als 10 Metern zueinander
benden und dass der Empfang nicht durch elektronische
Geräte gestört wird.
• Um die Funktionen Play/Pause und Nächster Titel /
Vorheriger Titel nutzen zu können, stellen Sie sicher, dass Ihr
Gerät (Mobiltelefon, Audioplayer usw.) mit den Bluetooth*-
Prolen A2DP und AVRCP kompatibel ist.
FREISPRECHFUNKTION
Wie reagiert der Kopfhörer bei einem eingehenden Anruf?
• Wenn ein Anruf eingeht oder getätigt wird, wird die
aktuelle Wiedergabe unterbrochen. Die Übertragung der
Musik zwischen Ihrem Telefon und dem Kopfhörer wird
unterbrochen.
• Nachdem der Anruf beendet wurde, wird der Titel an der
Stelle fortgesetzt, an der er unterbrochen wurden, und
erneut über den Kopfhörer wiedergegeben.
Funktion Status des
Kopfhörers Betrieb
Einen Anruf
annehmen
Eingehender
Anruf
Drücken Sie einmal
die Multifunktions-
taste
Einen Anruf
stoppen/
abbrechen
Während des
Anrufs (die
Leuchtanzeige
blinkt alle
5 Sekunden blau)
Drücken Sie einmal
die Multifunktions-
taste
Einen Anruf
ablehnen
Eingehender
Anruf
Drücken Sie die
Multifunktionstas-
te und halten Sie
sie 1 Sekunde lang
gedrückt
DIREKTANSCHLUSS AN EINEN AUDIOPLAYER
Sie können einen externen Audioplayer (z. B. Smartphone
oder MP3-Player) an Ihren Kopfhörer anschließen. Der Ton
des Audiogeräts wird über den Kopfhörer wiedergegeben.
• Verwenden Sie das mitgelieferte 3,5-mm-Klinkenkabel.
Stecken Sie ein Ende in den Anschluss für das Audiokabel
3,5 mm des Kopfhörers und das andere Ende in das externe
Audiogerät.
• Achten Sie darauf, das Sie kein 4-poliges 3,5-mm-
Klinkenkabel verwenden. Dies führt zu einer Fehlfunktion
des Kopfhörers.
• Wenn Sie im AUX-Modus Musik hören, sind die Steuerungen
des Kopfhörers deaktiviert. Verwenden Sie die Steuerungen
der Audioquelle, um Musik zu hören und die Lautstärke
einzustellen.


• Kinderen mogen de hoofdtelefoon niet zonder toezicht
gebruiken, behalve wanneer ze de gepaste instructies voor
veilig gebruik hebben gekregen. Elk onjuist gebruik kan
leiden tot verwondingen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36
maanden. Gevaar van verwurging.
• De hoofdtelefoon mag niet worden ondergedompeld
in water, moet uit de buurt van waterspetters worden
gehouden en mag niet in de buurt van bakken of potten
gevuld met vloeistof, zoals vazen, worden gelegd. Bewaar
de hoofdtelefoon na ieder gebruik op een droge plaats.
• Probeer de hoofdtelefoon niet zelf te demonteren of
opnieuw te monteren. De herstellingen moeten door een
gekwaliceerd technicus worden uitgevoerd.
• Het geluidsvolume mag niet zo hoog worden ingesteld dat u
niet meer kunt horen wat er om u heen gebeurt.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een zachte, droge doek
en vermijd het gebruik van sprays.
Om elk risico op gehoorschade te vermijden, mag u
niet langdurig op hoog volume naar muziek luisteren.
We raden u aan om de hoofdtelefoon regelmatig
te verwijderen en/of het uitgangsvolume op een
passend niveau in te stellen.
Veiligheidswaarschuwingen met betrekking tot de batterij
• De batterij kan ontploen in de volgende gevallen: afdanking
in vuur of een warme oven, verbrijzeling of mechanisch
snijden.
• Als u de batterij in een omgeving met extreem hoge
temperaturen bewaart, kan dit leiden tot een explosie of
lekkage van de vloeistoen of ontvlambare gassen.
• Als de batterij wordt onderworpen aan een extreem lage
druk, kan deze ontploen of vloeistoen of ontvlambare
gassen lekken.
Dit apparaat stemt overeen met de Franse verordening van
8 november 2005 houdende toepassing van artikel L.5232-
1 van de code de la santé publique (het Franse wetboek van
volksgezondheid).
Recycling van de batterij
Dit apparaat bevat een interne lithiumbatterij die kan
ontploen of gevaarlijke chemische stoen kan vrijgeven.
Om het risico op brand en brandwonden te beperken, mag u
de batterij nooit demonteren, verbrijzelen of doorboren.
Gooi batterijen en accu’s niet bij het huisvuil. Om het milieu
te beschermen moeten batterijen en accu’s volgens de van
kracht zijnde wetgeving afgedankt worden.
Elektronische apparatuur
De hoofdtelefoon is uitgerust met een Bluetooth*-technologie
die radiofrequenties (HF) rond 2,4 GHz uitzendt en ontvangt.
Deze emissies van microgolven kunnen de werking van vele
elektronische apparaten verstoren. Zet uw Bluetooth*-
hoofdtelefoon uit wanneer u zich op de volgende plaatsen
bevindt, om ongelukken te voorkomen:
• plaatsen waar ontvlambare gassen aanwezig zijn, zoals
ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen, tankstations of in de
buurt van automatische deuren en brandalarmen,
• zones waar dynamiet gebruikt wordt.
Vraag uw arts om advies als u een pacemaker of een andere
prothese heeft.
De ontvanger werkt in een straal van circa 10 meter. Hoe dichter
de hoofdtelefoon zich in de buurt van het apparaat waarmee
hij verbonden is, bevindt, hoe beter de geluidskwaliteit.
Het communicatiebereik kan variëren naargelang de obstakels
(mensen, metaal, muur, enz.) of de elektromagnetische
omgeving.
• 1 draadloze hoofdtelefoon met Bluetooth* CBT01
• 1 micro-USB-oplaadkabel
• 1 audiokabel met jack van 3,5 mm
• 1 gebruiksaanwijzing
Bent u op zoek naar een accessoire voor uw hoofdtelefoon?
Ontdek onze volledige collectie accessoires op de website
www.boulanger.com of in uw Boulanger-winkel.
KENMERKEN
• Compatibel met alle merken smartphones, tablets, MP3-/
MP4-spelers, computers en hi-installaties dankzij de
Bluetooth*-technologie
• Gebruiksduur van de batterij: tot 12 uur (geobserveerde
gemiddelde gebruiksduur bij normaal luisteren en bellen)
• Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
• Batterij: Geïntegreerde oplaadbare Lithium-Ion batterij
300°mAh
• Bluetooth*-versie: V.5.0
• Frequentiebanden: 2402-2480 MHz
• Uitgezonden vermogen: <0,53 mW
• Ondersteunde proelen: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
• Ontvangstafstand: 10 meter
• De hoofdtelefoon beschikt over een geïntegreerde
microfoon
• Compacte, opvouwbare en verstelbare hoofdtelefoon
• Frequentiebereik: 20 Hz - 20 kHz
• Diameter van de microfoon: 40 mm
• Gevoeligheid: 90+/-3 dB
• Ondersteund vermogen: 20 mW
* Dit product is compatibel met de genoemde merken (merken
die toebehoren aan derden die geen banden onderhouden
met de afdeling Sourcing & Creation).
INHOUD VAN DE VERPAKKING
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Voor het eerste gebruik moet u de batterij volledig opladen.
Reken ongeveer 2°uur voor een volledige oplaadbeurt van de
batterij van de hoofdtelefoon.
• Gebruik de meegeleverde micro-USB/USB-kabel om de
batterij op te laden.
• Sluit de micro USB-stekker aan op de laadpoort van
de hoofdtelefoon. Sluit vervolgens de USB-stekker aan
op een vrije USB-poort van uw computer of een USB-
netstroomadapter (niet meegeleverd).
• Tijdens het opladen licht het signaallampje van de
hoofdtelefoon rood op.
• Zodra de batterij volledig is opgeladen, dooft het lampje.
• U kan dan ongeveer 12 uur naar muziek luisteren of de
hoofdtelefoon tot 30°uur in stand-by laten staan.
• Wanneer de batterij zwak is, zal de hoofdtelefoon een
geluidssignaal maken en knippert het signaallampje rood
gedurende 2 seconden.
• Om de levensduur van de batterij te verlengen, gaat de
hoofdtelefoon automatisch uit als er na 10 minuten geen
apparaat is gekoppeld.
Uw hoofdtelefoon kan niet draadloos worden
gebruikt terwijl hij wordt opgeladen. Verwijder de
micro-USB/USB-kabel om alle functionaliteiten te
ontdekken.
DE HOOFDTELEFOON IN- EN UITSCHAKELEN
• Om de hoofdtelefoon in te schakelen, drukt u op de ON/
OFF-knop en houdt u deze ingedrukt tot u het opstartgeluid
hoort. Het signaallampje wordt blauw en knippert
vervolgens blauw en rood, aangezien de hoofdtelefoon
automatisch overgaat op de modus Bluetooth-koppeling.
• Om de oordopjes uit te schakelen, drukt u op de ON/OFF-
knop en houdt u deze ingedrukt tot u het afsluitgeluid
hoort. Het lampje dooft.
BLUETOOTH*-KOPPELING
• De hoofdtelefoon kan slechts met één audioapparaat
tegelijkertijd worden gekoppeld.
• Druk op de ON/OFF-knop en houd deze ingedrukt om de
modus voor de Bluetooth*-koppeling van de hoofdtelefoon
te activeren. Het signaallampje knippert blauw en rood
om aan te geven dat het apparaat in de koppelingsmodus
staat. Schakel het Bluetooth*-randapparaat in en selecteer
de naam van de hoofdtelefoon: Listo_CBT01. Let erop dat
de hoofdtelefoon en het Bluetooth*-randapparaat zich
minstens op één meter afstand van elkaar bevinden. Een
geluidssignaal bevestigt dat de apparaten met succes
werden gekoppeld en het signaallampje knippert blauw om
de 5 seconden.
• Als de hoofdtelefoon tijdens het zoeken een audiobron
detecteert waarmee de hoofdtelefoon reeds is gekoppeld,
zal de verbinding automatisch opnieuw worden gemaakt.
• Als geen enkel apparaat wordt gekoppeld tijdens de
tijdspanne waarin de hoofdtelefoon naar Bluetooth*-
apparaten zoekt, wordt de hoofdtelefoon automatisch
uitgeschakeld.
• Nadat de koppeling tot stand is gekomen, wordt het
laatst aangesloten Bluetooth*-audioapparaat automatisch
opnieuw verbonden zodra u de Bluetooth*-bron selecteert
en het apparaat binnen de ontvangstafstand van de
hoofdtelefoon komt.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth*-
audioapparaten om de koppeling ongedaan te maken.
• Voor een optimale ontvangstkwaliteit dient u te controleren
of de hoofdtelefoon en uw Bluetooth*-apparaten zich
minder dan 10 meter van elkaar bevinden en of er geen
elektronische apparaten zijn die de overdracht verstoren.
• Om de functies afspelen/pauze en vorige track/volgende
track te kunnen gebruiken, moet uw apparaat (mobiele
telefoon, audiospeler, enz.) compatibel zijn met de
Bluetooth*-proelen A2DP en AVRCP.
HANDSFREE TELEFONEREN
Hoe reageert de hoofdtelefoon op een inkomende oproep?
• Wanneer u een oproep ontvangt of zelf belt, wordt
de afgespeelde track onderbroken. De overdracht van
muziek vanaf uw telefoon naar uw hoofdtelefoon wordt
onderbroken.
• Aan het einde van de oproep, hervat de telefoon de track op
de plek waar hij werd onderbroken en stuurt hij deze track
opnieuw door naar de hoofdtelefoon.
Functie Status van de
hoofdtelefoon Werking
Een inkomende
oproep
aanvaarden
Inkomende
oproep
Druk één keer op de
multifunctionele
knop
Een oproep
stoppen/
annuleren
Tijdens de oproep
(het signaallampje
knippert elke 5
seconden blauw)
Druk één keer op de
multifunctionele
knop
Een inkomende
oproep
weigeren
Inkomende
oproep
Druk op de
multifunctionele
knop en houd
deze gedurende 1
seconde ingedrukt
RECHTSTREEKSE VERBINDING MET EEN AUDIOSPELER
U kunt een extern audioapparaat (zoals een smartphone of
MP3-speler) verbinden met uw hoofdtelefoon. Het geluid van
het audioapparaat wordt overgedragen naar de hoofdtelefoon.
• Gebruik de meegeleverde jack-kabel van 3,5°mm. Sluit één
uiteinde aan op de poort voor audiokabels van 3,5°mm van
de hoofdtelefoon en sluit het andere uiteinde aan op het
externe audioapparaat.
• Gebruik geen 4-polige jackkabel van 3,5 mm. Dit zal leiden
tot een storing van de hoofdtelefoon.
• Als u muziek beluistert in de aux-modus, worden de
bedieningsknoppen van de hoofdtelefoon gedeactiveerd.
Gebruik de bedieningsknoppen van de audiobron om
muziek te beluisteren en het volume te regelen.
• Komt er geen geluid uit uw hoofdtelefoon, controleer dan
het geluidsvolume van de audiobron. Controleer ook of de
track wordt afgespeeld op de audiobron.
Table of contents
Languages: