Livington Crystal Air User manual

Gebrauchsanleitung............................................................... 07
Instructions for Use................................................................ 11
Mode d’emploi........................................................................ 15
Manuale di utilizzazione......................................................... 20
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 24
Használati utasítás................................................................. 28
Návod k použití....................................................................... 33
Návod na použitie................................................................... 37
Instrucţiuni de utilizare .......................................................... 41
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 1 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

2
3
A
B
C
DG
H
I
E
F
BILDBESCHREIBUNG
A. Abdeckung
B. Deckel
C. Wassertank
D. Lampe
E. Fassung
F. Schalter für Zerstäuber
G. Becken für Salzkristall
H. Kontakt
I. Beleuchtung
IMAGE DESCRIPTION
A. Cover
B. Lid
C. Water tank
D. Lamp
E. Version
F. Switch for atomizer
G. Basin for crystal salt
H. Contact
I. Lighting
LÉGENDE
A. Partie supérieure
B. Couvercle
C. Réservoir d‘eau
D. Lampe
E. Monture
F. Interrupteur pour le diffuseur
G. Récipient pour les cristaux de sel
H. Contact
I. Éclairage
DESCRIZIONE DELL’IMMAGINE
A. Coperchio
B. Coperchio
C. Serbatoio dell‘acqua
D. Lampada
E. Zoccolo
F. Interruttore per nebulizzatore
G. Bacinella per cristallo di sale
H. Contatto
I. Illuminazione
ONDERSCHRIFT AFBEELDING
A. Afdekking
B. Deksel
C. Waterreservoir
D. Lamp
E. Versie
F. Schakelaar voor verstuiver
G. Bakje voor zoutkristallen
H. Contact
I. Verlichting
KÉPEK LEÍRÁSA
A. Fedél
B. Fedél
C. Víztartály
D. Izzó
E. Burkolat
F. Porlasztó kapcsolója
G. Sókristály edény
H. Érintkező
I. Világítás
POPISEK OBRÁZKU
A. Kryt
B. Víko
C. Vodní nádrž
D. Lampa
E. Objímka
F. Spínač rozprašovače
G. Miska pro solný krystal
H. Kontakt
I. Osvětlení
OPIS OBRÁZKOV
A. Kryt
B. Veko
C. Nádrž na vodu
D. Lampa
E. Objímka
F. Prepínač pre atomizér
G. Nádrž na kryštály soli
H. Kontakt
I. Osvetlenie
DESCRIEREA IMAGINII
A. Acoperire
B. Capac
C. Rezervor de apă
D. Lampă
E. Fasung
F. Întrerupător pentru vaporizator
G. Bazin pentru cristalul de sare
H. Contact
I. Iluminare
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 2M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 2 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

2
3
ZUBEHÖR
1. Lampe (2x)
2. Netzteil
3. Messbecher
ACCESSORIES
1. Lamps (2x)
2. Mains adapter
3. Measuring cup
ACCESSOIRES
1. Lampe (2x)
2. Câble d‘alimentation
3. Verre doseur
ACCESSORI
1. Lampada (2x)
2. Alimentatore
3. Misurino
ACCESSOIRES
1. Lamp (2x)
2. Voeding
3. Maatbeker
TARTOZÉKOK
1. Lámpa (2x)
2. Hálózati rész
3. Mérőedény
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Lampa (2x)
2. Síťový zdroj
3. Odměrka
PRÍSLUŠENSTVO
1. Lampa (2x)
2. Napájací sieťový adaptér
3. Odmerka
ACCESORII
1. Lampă (2x)
2. Alimentator de reţea
3. Pahar gradat
1 2 3
TECHNISCHE DATEN
• Artikelbezeichnung: Aroma-Diffuser mit
Salzkristall-Lampe
• Modell-Nr.: 9630
• Eingangsspannung: AC: 100-240V, 50/60Hz
DC: 24V
• Wassertank: 160ml
• Leistung: 20W
• Maße: 187x175x219mm
• Gewicht: ca. 2,1KG
• Raumbereich: 15m²
• AC/DC Netzteil: Input 100-240V, 50/60Hz, Output
DC24V, 750mA
• Lampe: 24V,10W Halogenlampe
TECHNICAL DATA
• Item description: Aroma diffuser with crystal
salt lamp
• Model no.: 9630
• Input voltage: AC: 100-240V, 50/60Hz
DC: 24V
• Water tank: 160 ml
• Power: 20 W
• Dimensions: 187x175x219mm
• Weight: approx. 2.1 kg
• Room area: 15m²
• AC/DC power supply: input 100-240V, 50/60Hz,
output DC24V, 750mA
• Lamp: 24V, 10W halogen lamp
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Nom de l‘article : diffuseur d‘arômes avec lampe
aux cristaux de sel
• N° modèle : 9630
• Tension d‘entrée : CA : 100-240 V, 50/60 Hz
CC : 24 V
• Réservoir d‘eau : 160 ml
• Puissance : 20 W
• Dimensions : 187 x 175 x 219 mm
• Poids : env. 2,1 kg
• Surface couverte : 15 m²
• Alimentation CA/CC : entrée 100-240 V, 50/60
Hz, sortie CC 24 V, 750 mA
• Lampe : lampe halogène 24 V, 10 W
DATI TECNICI
• Descrizione dell‘articolo: diffusore di aromi con
lampada in cristallo di sale
• Modello n.: 9630
• Tensione di ingresso: CA: 100-240 V, 50/60 Hz
CC: 24 V
• Serbatoio dell‘acqua: 160 ml
• Potenza: 20W
• Dimensioni: 187x175x219mm
• Peso: circa 2,1 kg
• Superficie della stanza: 15m²
• Alimentazione AC/DC: ingresso 100-240V,
50/60Hz, uscita DC24V, 750mA
• Lampada: lampada alogena 24V, 10W
TECHNISCHE GEGEVENS
• Naam van het artikel: aromadiffuser met
zoutkristallen lamp
• Modelnr.: 9630
• Ingangsspanning: AC: 100-240 V, 50/60 Hz,
DC: 24 V
• Waterreservoir: 160 ml
• Vermogen: 20 W
• Afmetingen: 187 x 175 x 219 mm
• Gewicht: ongeveer 2,1 kg
• Bereik: 15 m²
• AC/DC-voeding: ingang 100-240 V, 50/60 Hz,
uitgang DC 24 V, 750 mA
• Lamp: 24 V, 10 W halogeenlamp
MŰSZAKI ADATOK
• Termékmegnevezés: Aroma diffúzor sókristályos
lámpával
• Modell-szám.: 9630
• Tápfeszültség: AC: 100-240V, 50/60Hz
DC: 24V
• Víztartály: 160 ml
• Teljesítmény: 20W
• Méretek: 187x175x219mm
• Tömeg: kb. 2,1 kg
• Hatóterület: 15m²
• AC/DC Hálózati rész: Bemenet 100-240V,
50/60Hz, Kimenet DC24V, 750mA
• Lámpa: 24V,10W Halogen izzó
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Popis položky: Difuzér aroma se
solnou lampou
• Model č.: 9630
• Vstupní napětí: AC: 100-240 V, 50/60 Hz
DC: 24 V
• Vodní nádrž: 160 ml
• Výkon: 20 W
• Rozměry: 187x175x219 mm
• Hmotnost: cca 2,1 kg
• Pokrytí prostoru: 15m²
• Síťový zdroj AC/DC: vstup 100-240 V, 50/60 Hz,
výstup DC 24 V, 750 mA
• Lampa: Halogenová lampa 24 V,10 W
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Názov položky: Difuzér arómy so soľnou
kryštálovou lampou
• Číslo modelu: 9630
• Vstupné napätie: AC: 100-240V, 50 / 60Hz
DC: 24V
• Nádrž na vodu: 160ml
• Výkon: 20W
• Rozmery: 187x175x219mm
• Hmotnosť: ca. 2,1KG
• Plocha miestnosti: 15m²
• Sieťový modul AC/DC : Vstup 100-240V, 50/60Hz,
Výstup DC24V, 750mA
• Lampa: 24V, 10W halogénová lampa
DATE TEHNICE
• Denumire articol: Pulverizator de aromă cu
lampă cristal de sare
• Nr. model: 9630
• Tensiune de intrare: AC: 100-240V, 50/60Hz
DC: 24V
• Rezervor de apă: 160 ml
• Putere: 20 W
• Dimensiuni: 187x175x219 mm
• Greutate: cca. 2,1 kg
• Spaţiul încăperii: 15 m²
• Piesă de reţea AC/DC: Input/intrare 100-240 V,
50/60 Hz, Output/ieşire DC 24 V, 750 mA
• Lampă: 24 V,10 W bec halogen
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 3M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 3 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

4
5
DE
Dieser dekorative Ultraschall Aroma-Diffuser generiert eine beruhigende und entspannte
Raumatmosphäre, ist gleichzeitig Luftbefeuchter, Diffuser, Ionisator und Salzkristall-Lampe und kann
durch Hinzufügen von ätherischem Öl zur Aromatherapie verwendet werden.
FUNKTIONEN
Aromatherapie: Die Ultraschall-Technologie produziert Vibrationen im Hochfrequenz-Bereich und schafft
eine beruhigende und therapeutische Atmosphäre.
Luftbefeuchter: Befeuchtet und erfrischt Ihr Raumklima. Ideal im Sommer (Hitze) und Winter (Heizung),
um trockene Luft zu vermeiden.
Ionisator: Macht gute Laune. Die Anionen steigern die Stimmung, stärken das Immunsystem und helfen
zum Stressabbau. Anionen haben viele weitere positive Auswirkungen auf Ihre Atemwege und Ihr
Wohlbefinden.
Salzkristall-Lampe: Erzeugen Sie eine entspannte und motivierende Raumatmosphäre und genießen Sie
das wundervolle Ambiente der warmen Beleuchtung.
EN
This decorative ultrasonic aroma diffuser generates a calming and relaxed room atmosphere, and at the
same time acts as a humidifier, diffuser, ionizer and crystal salt lamp, and can be used for aromatherapy by
adding essential oil.
FEATURES
Aromatherapy: The ultrasound technology produces vibrations in the high frequency range, and creates a
calming and therapeutic atmosphere.
Humidifier: Humidifies and refreshes your room climate. Ideal for the alleviation of dry air in the summer
(heat) and winter (heating).
Ionizer: puts you in a good mood. The anions improve your mood, strengthen the immune system and help
reduce stress. Anions have many other positive effects on your respiratory system and general well-being.
Salt crystal lamp: Create a relaxed and motivating room environment and enjoy the wonderful ambience
of the warm lighting.
FR
Ce diffuseur d‘arômes à ultrasons décoratif génère une atmosphère apaisante et détendue dans la pièce,
est à la fois un humidificateur, un diffuseur, un ioniseur et une lampe aux cristaux de sel, et peut être utilisé
pour l‘aromathérapie en ajoutant de l‘huile essentielle.
FONCTIONS :
Aromathérapie : la technologie à ultrasons émet des vibrations dans une gamme de hautes fréquences et
crée une atmosphère apaisante et thérapeutique.
Humidificateur : humidifie et rafraîchit le climat de votre pièce. Idéal en été (chaleur) et en hiver
(chauffage) pour éviter l‘air sec.
Ioniseur : met de bonne humeur. Les anions améliorent l‘humeur, renforcent le système immunitaire et
aident à réduire le stress. Les anions ont de nombreux autres effets positifs sur vos voies respiratoires et
votre bien-être.
Lampe aux cristaux de sel : créez une atmosphère détendue et motivante et profitez de la merveilleuse
ambiance de l‘éclairage chaleureux.
IT
Questo diffusore decorativo di aromi a ultrasuoni genera un‘atmosfera calmante e rilassante nella stanza,
è allo stesso tempo un umidificatore d‘aria, diffusore, ionizzatore e lampada a cristalli di sale e può essere
usato per l‘aromaterapia aggiungendo olio essenziale per l‘aromaterapia.
FUNZIONI
Aromaterapia: la tecnologia a ultrasuoni produce vibrazioni nel gamma ad alta frequenza e crea
un‘atmosfera calmante e terapeutica.
Umidificatore: umidifica e rinfresca il clima interno. Ideale in estate (Caldo) e inverno (riscaldamento)
per evitare l‘aria secca.
Ionizzatore: mette di buon umore. Gli anioni migliorano l‘umore, rafforzano il sistema immunitario e
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 4M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 4 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

4
5
aiutano a ridurre lo stress. Gli anioni hanno molti altri effetti positivi sulle vostre vie respiratorie e sul
vostro benessere.
Lampada di cristallo di sale: create una stanza rilassante e motivante atmosfera della stanza e godersi
l‘ambiente meraviglioso della calda illuminazione.
NL
Deze decoratieve ultrasone aromadiffuser zorgt voor een kalmerende en ontspannen sfeer in de
ruimte. Hij dient tegelijkertijd als luchtbevochtiger, verstuiver, ionisator en zoutkristallamp, en kan door
toevoeging van etherische olie voor aromatherapie worden gebruikt.
FUNCTIES
Aromatherapie: de ultrasone technologie produceert trillingen in het hoge-frequentiebereik en zorgt voor
een kalmerende en therapeutische sfeer.
Luchtbevochtiger: bevochtigt en verfrist uw binnenklimaat. Ideaal in de zomer (hitte) en winter
(verwarming) om droge lucht te vermijden.
Ionisator: zorgt voor een goed gemoed. De anionen verhogen de stemming, versterken het
immuunsysteem en helpen stress te verminderen. Anionen hebben ook veel positieve effecten op uw
luchtwegen en uw welzijn.
Zoutkristallen lamp: zorg voor een ontspannen en motiverende sfeer in de kamer en geniet van de
prachtige sfeer van de warme verlichting.
HU
Ez a dekoratív ultrahangos aroma diffúzor megnyugtató és nyugodt légkört teremt a szobában ugyanakkor
párásító, diffúzor, ionizátor és sókristály lámpa is egyben, és aromaterápiára is használható illóolaj
hozzáadásával.
FUNKCIÓK
Aromaterápia: Az ultrahang technológia rezgéseket hoz létre a magas frekvenciatartományban, nyugtató
és terápiás légkört teremt.
Párásító: Nedvesíti és frissíti a szoba klímáját. Ideális nyáron (forróságban) és télen (fűtés), a száraz
levegő elkerülése érdekében.
Ionizátor: jó hangulatot hoz létre. Az anionok javítják a hangulatot, erősítik az immunrendszert és segítik
csökkenteni a stresszt. Az anionoknak sok egyéb pozitív hatása van a légzőrendszerre és a közérzetre.
Sókristály lámpa: Hozzon létre nyugodt és motiváló szobai atmoszférát és élvezze a meleg világítás
csodálatos hangulatát.
CZ
Tento ozdobný ultrazvukový difuzér aroma navozuje uklidňující a uvolňující prostorovou atmosféru a
současně plní funkci zvlhčovače vzduchu, difuzéru, ionizátoru a solné lampy; a přidáním éterického oleje
jej lze použít k aromaterapii.
FUNKCE
Aromaterapie: Ultrazvuková technologie vytváří vibrace ve vysokofrekvenčním pásmu a vytváří uklidňující
a terapeutickou atmosféru.
Zvlhčovač vzduchu: Zvlhčuje a osvěžuje klima v místnosti. Ideální na léto (v horku) i zimu (topení), abyste
se vyhnuli suchému vzduchu.
Ionizátor: Navodí dobrou náladu. Anionty zlepšují duševní rozpoložení, posilují imunitní systém a pomáhají
odbourávat stres. Anionty mají spoustu dalších příznivých účinků na vaše dýchací cesty a vaši celkovou pohodu.
Solná lampa: Vytvořte si uvolněnou a motivující atmosféru v místnosti a užívejte si kouzlo okamžiku
hřejivého osvětlení.
SK
Tento dekoratívny ultrazvukový difuzér arómy vytvára upokojujúcu a uvoľnenú atmosféru miestnosti, je
zároveň zvlhčovačom vzduchu, difuzérom, ionizátorom a lampou zo soľných kryštálov a dá sa dosiahnuť
pridaním základných prvkov Olej je možné použiť na aromaterapiu.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 5M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 5 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

6
7
FUNKCIE
Aromaterapia: Ultrazvuková technológia vytvára vibrácie vo vysokofrekvenčnom rozsahu a vytvára
upokojujúcu a terapeutickú atmosféru.
Zvlhčovač: Zvlhčuje a osviežuje klímu v miestnosti. Ideálne v lete (horúčavy) a zime (kúrenie), aby ste sa
vyhli suchému vzduchu.
Ionizátor: navodí vám dobrú náladu. Anióny zvyšujú náladu, posilňujú imunitný systém a pomáhajú
znižovať stres. Anióny majú mnohé ďalšie pozitívne vplyvy na váš dýchací systém a vašu pohodu.
Soľná krištáľová lampa: Vytvorte uvoľnenú a motivujúcu Atmosféra v miestnosti a vychutnajte si
nádherné prostredie teplého osvetlenia.
RO
Acest pulverizator de arome cu ultrasunete decorativ generează în încăpere o atmosferă liniştitoare şi
relaxată şi este în acelaşi timp un umidificator al aerului, pulverizator, ionizator şi lampă cristal de sare şi
pot fi utilizate pentru aroma-terapie prin adăugarea de uleiuri eterice.
FUNCŢII:
Aroma-terapie: Tehnologia cu ultrasunete produce vibraţii în domeniul de înaltă frecvenţă şi realizează o
atmosferă liniştitoare şi terapeutică.
Umidificator de aer: Umidifică şi împrospătează climatul încăperii. Ideal vara (Căldură ridicată) şi iarna
(încălzire), pentru a evita aerul uscat.
Ionizator: Aduce bună dispoziţie. Anionii cresc dispoziţia, întăresc sistemul imunitar şi ajută la eliberarea
de stres. Anionii au multe alte efecte pozitive asupra căilor dumneavoastră respiratorii şi a stării de bine.
Lampă cristal de sare: generaţi o atmosferă în încăpere detensionată şi motivantă şi vă bucuraţi de
ambientul minunat al iluminării calde.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 6M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 6 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

6
7
DE
WICHTIGE HINWEISE VOR ERSTGEBRAUCH
• Platzieren Sie das Gerät auf einer flachen
Oberfläche in ca. 60cm Raumhöhe und ca.
10cm entfernt von Wänden. Bitte stellen
Sie den Diffuser nicht auf Holzflächen oder
Ähnliches, die von Feuchtigkeit beschädigt
werden können.
• Halten Sie das Salz immer vom Wasser
entfernt. Lassen Sie das Licht an, um das Salz
zu erwärmen und trocken zu halten.
• Verwenden Sie den Messbecher zum
Auffüllen des Wassertanks. Bitte achten Sie
auf die MAX-Markierung, die die maximale
Wasserstandshöhe beschreibt. Ist der
Wasserstand über dieser MAX-Grenze,
funktioniert der Diffuser nicht.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät
fernzuhalten.
• BittehaltenSie den Diffuser vonHaustieren fern.
• Stellen Sie den Diffuser an einen offenen
Platz, damit sich die befeuchtete Luft im
Raum verteilen kann. Halten Sie ausreichend
Abstand zu Geräten, die wasserempfindlich
sind, um mögliche Beschädigungen zu
vermeiden.
• Wichtig: Leeren Sie den Tank, wenn der
Diffuser nicht im Gebrauch ist. Trocknen Sie
den Tank mit einem trockenen Tuch.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herumhängt, um mögliche Stolperfallen zu
vermeiden.
• Achtung! Öffnen Sie nie das Gerät, um dieses
zu reparieren. Stromschlag-Gefahr!
• Achten Sie bei der Zugabe von
handelsüblichem Duftöl, dass Sie nur wenige
Tropfen hinzugeben.
• Bei Betrieb benötigt der Diffuser eine
regelmäßíge Wasserbefüllung.
• Achtung! Berühren Sie nicht die Lampe,
wenn das Gerät angeschaltet ist und längere
Zeit in Gebrauch war, da diese sehr heiß sein
kann!
• Zum Lampenwechsel bitte immer das Netzteil
ausstecken. Bitte wechseln Sie die Lampe nur
mit sauberen Händen und achten Sie darauf,
dass die Lampe sauber bleibt.
• Achten Sie darauf, dass kein Unrat oder
Wasser in die beiden Kontakte der Geräts
gelangt. Halten Sie die Kontakte immer
sauber und trocken.
• Verstauen Sie die Salzkristalle in einem
luftdichten Tüte, wenn Sie das Gerät für
längere Zeit nicht verwenden möchten.
Füllen Sie NIE
das Wasser durch
den oberen
Wasseraustritt ein.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 7M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 7 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

8
9
ERSTGEBRAUCH
1. Nehmen Sie die Abdeckung und das Salzkristall-
Becken ab und stecken die Lampe ein.
3. Geben Sie die Salzkristalle in das Becken und
setzen die Abdeckung wieder darüber.
2. Die beiden Pins müssen in die beiden kleinen
Löcher(kein +/- Unterschied) gesteckt werden.
Setzen Sie nun das Salzbecken wieder auf.
Beim Aufstecken der Abdeckung bitte auf die
korrekte Richtung achten. Die MAX-Markierung
muss auf der Geräte-Rückseite sein.
MAX-Markierung
muss hinten sein.
BETRIEB
1. Abdeckung anheben. 2. Innere Abdeckung anheben.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 8M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 8 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

8
9
3. Wasser mit Messbecher einfüllen.
Max Markierung beachten und nicht überschreiten.
Der Diffuser startet nicht, wenn zu viel Wasser
eingefüllt wurde.
4. Fügen Sie 4-6 Tropfen Duftöl (nicht enthalten)
hinzu.
5. Innere Abdeckung aufsetzen. 6. Äußere Abdeckung aufsetzen.
7. Schließen Sie den Netzstecker an. 8. Einstellungen: AN/AUS : Berühren Sie die
Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Erste Berührung: Diffuser schaltet sich ein, 2.
Berührung: Diffuser schaltet sich aus.
LICHT : Berühren Sie die Taste, um die Lampe
einzuschalten. Von Berührung zu Berührung
erhöhen Sie die Helligkeit (5 Stufen). Bei der 6.
Berührung schalten Sie die Beleuchtung aus.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 9M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 9 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

10
11
NACH GEBRAUCH
1. Schalten Sie den Diffuser aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Danach heben Sie die Abdeckung
an um den Wassertank zu entnehmen.
2. Leeren Sie den Wassertank und spülen Sie
diesen sorgfältig, aus um Rückstände oder
Schmutz zu entfernen. Trocknen Sie den Tank an
schließend mit einem sauberen Tuch.
NIE HEISSES WASSER EINFÜLLEN! DIES KÖNNTE DAS GERÄT UNDICHT MACHEN! BITTE
IMMER DEN TANK LEEREN, WENN SIE DEN DIFFUSER NICHT VERWENDEN. LAGERN SIE
DAS SALZ IN EINEM LUFTDICHTEN BEUTEL, DAMIT ES NICHT SCHMILZT.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH VON DUFTÖL
Bitte halten Sie sich an die unten aufgelisteten Empfehlungen zur Beigabe von Duftöl, um mögliche
Geräte- oder Personenschäden zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich 100% natürliches ätherisches Öl.
• Fügen Sie 4-6 Tropfen Öl 160ml Wasser zu. Bitte verwenden Sie nicht mehr und waschen Sie den
Wassertank immer gründlich nach Gebrauch, um evtl. Rückstände zu vermeiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Öl und schlucken dieses nicht!
• Sollte Ihre Haut mit Öl in Berührung kommen, waschen Sie dieses unmittelbar danach mit
Wasser ab. Sollten Sie Öl verschluckt haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Der Wassertank und die Abdeckungen sind aus ölbeständigen Materialien gefertigt. Andere
Gerätestellen sollten nicht mit Öl in Verbindung kommen, da dies zu Beschädigungen führen
kann. Achten Sie darauf beim Ausschütten des Wassertanks.
• Manche Öle sind nur schwer wasserlöslich. Bitte reinigen Sie daher den Tank regelmäßig.
• Reinigen Sie den Tank auch bei jeglichem Wechsel des verwendeten Öls.
• Sollten sich Rückstände vom vorherig verwendeten Duftöl noch am Tank oder im Wasser
befinden, kann dies zu unangenehmen Aromen führen.
• Achten Sie darauf, das Öl nicht in die Augen zu bekommen. Sollte es passieren, waschen Sie Ihre
Augen sofort mit Wasser aus und kontaktieren Sie ggf. einen Arzt.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 10M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 10 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

10
11
• Wenn Sie sich während des Gebrauchs des Geräts unwohl fühlen sollten, schalten Sie das Gerät ab.
• Schwangere, Ältere, Kinder oder Personen mit chronischen Erkrankungen reagieren sensibler
auf Gerüche. Sollten Sie sich unwohl fühlen, schalten Sie das Gerät ab.
• Ätherische Öle sollten nur an dunklen und kühlen Plätzen gelagert werden. Achten Sie darauf
das der Verschluss immer komplett zugedreht ist und halten Sie die Öle außer Reichweite von
Kindern und Haustieren.
• Achten Sie auf das Verfallsdatum des Öls (ca. 1 Jahr haltbar nach Öffnung, bei Zitrusdüften nur
ca. 6 Monate).
Hergestellt in China
EN
IMPORTANT NOTES BEFORE FIRST USE
• Place the device on a flat surface in a room
at a height of approx. 60 cm and approx. 10
cm away from walls. Do not place the diffuser
on wooden or similar surfaces that can be
damaged by moisture.
• Always keep the salt away from water. Turn
the light on to warm the salt and keep it dry.
• Use the measuring cup to fill the water tank.
Please pay attention to the MAX marking,
which defines the maximum water level. If
the water level is above this MAX limit, the
diffuser will not work.
• This appliance may be used by children 8
years of age or above, or by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and/or knowledge,
only if they are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and
have understood the hazards that can arise
from its use. Children should not play with the
device. Cleaning and user maintenance must
not be performed by children unless they
are over 8 years old and supervised. Keep
children younger than 8 years away from the
appliance.
• Please keep the diffuser away from pets.
• Place the diffuser in an open space so that the
humidified air can be distributed throughout
the room. Maintain sufficient distance from
appliances that are sensitive to water in order
to avoid possible damage.
• Important: Empty the tank when the diffuser
is not in use. Dry the tank with a dry cloth.
• Make sure that the cable does not dangle, in
order to avoid possible tripping hazards.
• Attention! Never open the device to attempt
to repair it yourself. Risk of electric shock!
• When adding commercially available
aromatherapy oils, make sure that you only
add a few drops.
• The diffuser needs regular refilling of water
during operation.
• Attention! Do not touch the lamp when the
device is switched on and has been in use for
a long time, as it can be very hot!
• Always unplug the power supply before
attempting to change the bulb. Please only
ever change the bulb with clean hands, and
make sure that the bulb remains clean.
• Make sure that no rubbish or water ever
enters the two contacts of the device. Always
keep the contacts clean and dry.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 11M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 11 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

12
13
• Store the salt crystals in an airtight bag if
you do not plan on using the device for an
extended period of time. NEVER fill the water
through the upper water
outlet.
FIRST USE
1. Remove the cover and the salt crystal basin and
insert the lamp.
3. Put the salt crystals in the container and put the
cover on.
2. The two pins must be inserted into the two small
holes (no +/- difference). Then re-attach the salt
basin.
When attaching the cover, please ensure that it is in
the correct direction. The MAX marking must be on
the rear of the device.
‚Max‘ marking must be
at the back.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 12M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 12 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

12
13
OPERATION
1. Lift the cover. 2. Lift the inner cover.
3. Fill with water using a measuring cup. Pay
attention to the max marking and do not exceed it.
The diffuser will not start if too much water has
been added.
4. Add 4-6 drops of fragrance oil (not included in
delivery contents).
5. Replace the inner cover. 6. Replace the external cover.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 13M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 13 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

14
15
7. Connect the power plug. 8. Settings: ON/OFF : Touch the button to switch
the device on or off. 1st touch: diffuser switches on,
2nd touch: diffuser switches off.
LIGHT : Touch the button to turn on the lamp.
Each touch increases the brightness (5 levels). The
6th touch turns off the lamp.
AFTER USE
1. Switch off the diffuser and disconnect from the
mains. Then lift the cover to remove the water tank.
2. Empty the water tank, and rinse it carefully to
remove any residue or dirt. Then dry the tank with
a clean cloth.
NEVER FILL WITH HOT WATER! THIS COULD MAKE THE DEVICE LEAK! ALWAYS EMPTY THE
TANK WHEN YOU ARE NOT USING THE DIFFUSER. STORE THE SALT IN AN AIRTIGHT BAG SO
THAT IT DOESN‘T DISSOLVE.
INSTRUCTIONS ON USING FRAGRANCE OIL
Please follow the recommendations listed below for adding scented oil to avoid possible damage
to equipment or personal injury.
• Use only 100% natural essential oil.
• Add 4-6 drops of oil to 160ml of water. After use, always wash the water tank thoroughly to get
rid of any residue.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 14M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 14 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

14
15
• Avoid contact with the oil, and never ingest it!
• If your skin comes into contact with the oil, wash it off with water immediately. If you ingest any
oil, consult a doctor immediately.
• The water tank and the covers are manufactured from oil-resistant materials. Other parts of
the appliance should not come into contact with oil, as this can cause damage. Take care when
pouring out the water tank.
• Some oils are only sparingly soluble in water. Please clean the tank regularly.
• Also clean the tank every time you change the oil used. If residues of the previously used
fragrance oil remain on the tank or in the water, this can lead to unpleasant aromas.
• Be careful not to get the oil in your eyes. Should this happen, wash your eyes immediately with
water and, if necessary, contact a doctor.
• If you experience any discomfort while using the appliance, turn it off immediately.
• Pregnant women, the elderly, children, and people with chronic illnesses are more sensitive to
odours. If you experience any discomfort, switch off the device.
• Essential oils should only be stored in dark and cool places. Make sure that the cap is always
closed tight, and keep the oils out of the reach of children and pets.
• Pay attention to the expiry date of the oil (shelf life approx. 1 year after opening, with citrus
fragrances only approx. 6 months).
Made in China
FR
REMARQUES IMPORTANTES AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
• Placez l‘appareil sur une surface plane à
une hauteur d‘env. 60 cm et à env. 10 cm
de distance du mur. Veuillez ne pas placer
le diffuseur sur des surfaces en bois ou
similaires qui risquent d‘être endommagées
par l‘humidité.
• Évitez de mettre le sel en contact avec
de l‘eau. Laissez la lumière allumée pour
réchauffer le sel et le garder au sec.
• Utilisez le verre doseur pour remplir
le réservoir d‘eau. Veuillez observer le
marquage MAX, qui indique le niveau d‘eau
maximal. Si le niveau d‘eau dépasse cette
limite MAX, le diffuseur ne fonctionnera pas.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants dès l‘âge de 8 ans ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience et/ou de
connaissances, si elles ont été supervisées
ou instruites pour une utilisation de l‘appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers
qui en découlent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s‘ils ont plus
de 8 ans et sont surveillés. Tenez les enfants
de moins de 8 ans à l‘écart de l‘appareil.
• Veuillez garder le diffuseur à l‘écart des
animaux domestiques.
• Placez le diffuseur dans un endroit ouvert
afin que l‘air humidifié puisse être distribué
dans la pièce. Maintenez-le à une distance
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 15M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 15 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

16
17
suffisante des appareils sensibles à l‘eau
pour éviter d‘éventuels dommages.
• Important : Videz le réservoir lorsque le
diffuseur n‘est pas utilisé. Séchez le réservoir
avec un torchon sec.
• Assurez-vous que le câble ne traîne pas pour
éviter tout risque de trébuchement.
• Attention ! N‘ouvrez jamais l‘appareil pour le
réparer. Risque de choc electrique !
• Lorsque vous ajoutez de l‘huile parfumée
disponible dans le commerce, assurez-vous
de ne verser que quelques gouttes.
• Le diffuseur a besoin d‘un remplissage d‘eau
régulier pendant le fonctionnement.
• Attention ! Ne touchez pas la lampe lorsque
l‘appareil est allumé et utilisé depuis
longtemps, car elle peut être très chaude !
• Débranchez toujours l‘alimentation pour
changer la lampe. Veuillez ne changer la
lampe qu‘avec les mains propres et assurez-
vous que la lampe reste propre.
• Assurez-vous qu‘aucun déchet ou eau ne
pénètre dans les deux contacts de l‘appareil.
Gardez toujours les contacts propres et secs.
• Mettez les cristaux de sel dans un sac
hermétique si vous prévoyez de ne pas
utiliser l‘appareil pendant une longue
période.
NE remplissez JAMAIS
l‘eau par la sortie d‘eau
supérieure.
PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez le couvercle et le récipient de cristaux de
sel et insérez la lampe.
2. Les deux broches doivent être insérées dans les
deux petits trous (pas de différence +/-). Remettez
le récipient de cristaux de sel en place.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 16M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 16 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

16
17
3. Mettez les cristaux de sel dans le récipient et
mettez le couvercle.
Lors de la mise en place du couvercle, veuillez
vous assurer qu‘il est dans le bon sens. Le
marquage MAX doit se trouver au dos de l‘appareil.
Le marquage max doit
se trouver au dos.
FONCTIONNEMENT
1. Soulevez le couvercle. 2. Soulevez le couvercle intérieur.
3. Remplissez d‘eau avec le verre doseur. Faites
attention au marquage max et ne le dépassez pas.
Le diffuseur ne démarrera pas s‘il y a trop d‘eau.
4. Ajoutez 4 à 6 gouttes d‘huile parfumée (non
inclus).
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 17M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 17 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

18
19
5. Remettez le couvercle intérieur. 6. Remettez le couvercle extérieur.
7. Branchez la prise d‘alimentation. 8. Réglages : MARCHE/ARRÊT : Appuyez sur le
bouton pour allumer ou éteindre l‘appareil. Premier
appui : le diffuseur s‘allume Deuxième appui :
le diffuseur s‘éteint. LUMIÈRE : Appuyez sur
le bouton pour allumer la lampe. Chaque appui
successif permet d‘augmenter la luminosité (5
niveaux). Le sixième appui éteint la lampe.
APRÈS UTILISATION
1. Éteignez le diffuseur et débranchez le cordon
d‘alimentation. Soulevez ensuite le couvercle pour
retirer le réservoir d‘eau.
2. Videz le réservoir d‘eau et rincez-le
soigneusement pour éliminer tout résidu ou saleté.
Séchez ensuite le réservoir avec un torchon propre.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 18M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 18 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

18
19
NE JAMAIS REMPLIR D‘EAU CHAUDE ! CELA POURRAIT COMPROMETTRE L‘ÉTANCHÉITÉ DE
L‘APPAREIL ! VEUILLEZ TOUJOURS VIDER LE RÉSERVOIR LORSQUE VOUS N‘UTILISEZ PAS
LE DIFFUSEUR. CONSERVEZ LE SEL DANS UN SAC ÉTANCHE, AFIN QU‘IL NE FONDE PAS.
CONSEILS D‘UTILISATION DE L‘HUILE PARFUMÉE
Veuillez respecter les recommandations ci-dessous pour l‘ajout d‘huile parfumée afin d‘éviter des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
• N‘utilisez que de l‘huile essentielle 100 % naturelle.
• Ajoutez 4 à 6 gouttes d‘huile à 160 ml d‘eau. Veuillez ne pas la réutiliser et lavez toujours
soigneusement le réservoir d‘eau après utilisation pour éviter d‘éventuels résidus.
• Évitez tout contact avec l‘huile et ne l‘avalez pas !
• Si votre peau entre en contact avec l‘huile, rincez-la immédiatement à l‘eau. Si vous avez avalé de
l‘huile, consultez immédiatement un médecin.
• Le réservoir d‘eau et les couvercles sont en matériaux résistants à l‘huile. Les autres parties de
l‘appareil ne doivent pas entrer en contact avec de l‘huile, sous peine de causer des dommages.
Faites attention lorsque vous videz le réservoir d‘eau.
• Certaines huiles ne sont que peu solubles dans l‘eau. Par conséquent, veuillez nettoyer le
réservoir régulièrement.
• Nettoyez également le réservoir chaque fois que vous remplacez l‘huile utilisée. S‘il reste des
résidus d‘huile parfumée précédemment utilisée sur le réservoir ou dans l‘eau, des arômes
désagréables peuvent en résulter.
• Veillez à ce que l‘huile n‘entre pas en contact avec les yeux. Si cela devait arriver, lavez-vous
immédiatement les yeux avec de l‘eau et contactez un médecin si nécessaire.
• Si vous vous sentez mal lors de l‘utilisation de l‘appareil, éteignez-le.
• Les femmes enceintes, les personnes âgées, les enfants ou les personnes atteintes de maladies
chroniques sont plus sensibles aux odeurs. Si vous vous sentez mal, éteignez l‘appareil.
• Les huiles essentielles ne doivent être conservées que dans des endroits sombres et frais.
Assurez-vous que le bouchon est toujours bien fermé et rangez les huiles hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Veillez à la date de péremption de l‘huile (durée de conservation env. 1 an après ouverture, dans
le cas des parfums d‘agrumes env. 6 mois seulement). Fabriqué en Chine
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 19M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 19 05.11.21 12:0405.11.21 12:04

20
21
IT
NOTE IMPORTANTI PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO
• Posizionare il dispositivo su una superficie
piana a circa 60 cm di distanza Altezza della
stanza e circa 10 cm di distanza dalle pareti.
Si prega di non posizionare il diffusore su
superfici di legno o simili che possono essere
danneggiate dall‘umidità.
• Tenere sempre il sale lontano dall‘acqua.
Lasciare la luce accesa per scaldare il sale e
tenerlo asciutto.
• Usareilmisurino perriempire ilserbatoio
dell‘acqua.Si pregadiprestare attenzioneal
marchio MAX, chedescrivel‘altezza massimadel
livello dell‘acqua.Seillivellodell‘acquasupera
questolimiteMAX, il diffusorenonfunziona.
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e/o conoscenza,
a condizione che siano stati supervisionati
o istruiti sull‘uso dell‘apparecchio in modo
sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
I bambini non sono autorizzati a giocare con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati. Tenere i bambini più piccoli di 8
anni lontani dall‘apparecchio.
• Si prega di tenere il diffusore lontano dagli
animali domestici.
• Posizionare il diffusore in uno spazio
aperto in modo che l‘aria umidificata possa
disperdersi nella stanza. Mantenere una
distanza sufficiente dai dispositivi sensibili
all‘acqua per evitare possibili danni.
• Importante: svuotare il serbatoio quando il
diffusore non è in uso. Asciugare il serbatoio
con un panno asciutto.
• Assicuratevi che il cavo non penda in giro per
evitare possibili pericoli di inciampo.
• Attenzione! Non aprire mai il dispositivo per
ripararlo. Rischio di scosse elettriche!
• Quando si aggiunge un olio di fragranza
disponibile in commercio, assicurarsi di
aggiungere solo poche gocce.
• Il diffusore necessita di un regolare
riempimento d‘acqua durante il
funzionamento.
• Attenzione! Non toccare la lampada quando
il dispositivo è acceso ed è stato utilizzato a
lungo, perché può essere molto caldo!
• Scollegare sempre l‘alimentatore per
sostituire la lampada. Si prega di cambiare
la lampada solo con mani pulite e assicurarsi
che la lampada rimanga pulita.
• Assicuratevi che nessuna sporcizia o acqua
entri nei due contatti del dispositivo. Tenere i
contatti sempre puliti e asciutti.
• Conservare i cristalli di sale in un sacchetto
ermetico se non si intende utilizzare
l‘apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non riempire MAI
l‘acqua attraverso
l‘uscita superiore
dell‘acqua.
M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 20M30702_M30703_M31106_Livington Crystal Air_Manual_20211105_MM.indd 20 05.11.21 12:0405.11.21 12:04
Table of contents
Languages:
Other Livington Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Costway
Costway JV10876 manual

FourStarGroup
FourStarGroup 11211715V quick start guide

Triarch
Triarch 31634 Assembly instructions

Tradecraft Specialties
Tradecraft Specialties FIRETR-3 instruction manual

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products 75106 Series Instructions for use

Wiesner Hager
Wiesner Hager paro_2 Assembly instructions/Operating instructions