Lofrans THETIS 1002 User manual

Accessori Elettrici
Electric Accessories
CONSERVARE QUESTO MANUALE A BORDO
STORE THIS MANUAL ON BOARD
CONSERVER CE MANUEL À BORD
DIESES HANDBUCH AN BORD AUFBEWAHREN
GUARDAR ESTE MANUAL A BORDO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO - INSTALLATION AND USER’S MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ED D’UTILISATION - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION UND BEDIENUNG
THETIS 1002
UK
IT
FR
DE
ES
2
Years Limited
Warranty

THETIS 1002
2

www.lofrans.com
3
Dear Customer,
Thank you for choosing a Lofrans product. Lofrans is a leader company in the production and worldwide distribution of nautical systems
manufactured according to the most modern technologies, in compliance with international regulation requirements and the most
important certifying bodies. All our products are manufactured with excellent materials suited for operations in marine environments and
are subject to continuous checks to improve the qualitative levels and make them without any manufacturing defects. Together with such
requirements, Lofrans anchor windlasses are a synthesis of reliability and efciency, by guaranteeing the maximum performances during
each phase of mooring, even in the most difcult. With a Lofrans product, years of reliable operations are guaranteed.
Lofrans declines any liability for possible inaccuracies due to print errors in this manual and reserves the right to introduce any changes
deemed appropriate.
For this reason, Lofrans does not guarantee the accuracy of the manual after the date of issue and declines all liability for possible errors
and omissions.
1 INTRODUCTION 3
1.1 Purpose of the manual 3
1.2 Assistance 4
1.3 Receipt and storage 4
2 TECHNICAL DATA 4
3 PACKAGING CONTENTS 4
4 INSTALLATION 4
5 SETTING AND USE OF APPARATE 5
6 WARRANTY CONDITIONS 5
Lofrans©copyright, 2020. All rights reserved.
TABLE OF CONTENTS
DANGER!
A warning such as this indicates the existence of a serious risk that has high probabilities to cause death or a serious accident if
appropriate precautions are not taken
ATTENTION!
A warning such as this indicates a reference to the application of safety practices, or draws the attention on unsafe behaviours
that might cause personal injuries or damages to the boat.
1.1 Purpose of the manual
This manual will supply information on safety and correct use of the product. Follow these warnings carefully to avoid possible
accidents or damages.
1 INTRODUCTION
UK

THETIS 1002
4
1.2 Assistance
The Lofrans products are backed throughout the world by a network of authorised distributors and assistance. In case of need,
please contact your local Lofrans distributor. Details on website www.lofrans.com
1.3 Receipt and Storage
Upon receipt of the package, verify the integrity of packing. Should it be necessary to store the product for a prolonged period,
keep it in a dry and protected place.
The Hand Held Control packaging includes:
Extra features:
•Normally open contacts
•Cable can be extended up to 4 meters
• Ergonomic case, soft nishing
4 INSTALLATION
33.3
33.3 Ø2.2x4
Ø20.5
L
E
N
Up
(Red)
Down
(Blue)
Common (Yellow)
20
(Fig. A) (Fig. B)
Up/Red
Down/Blue
Common
-Yellow
1
(±1)
23
For mounting the female connector, drill on the dashboard one hole of 20.5 mm (~13/16”) and secure the female plug with the back
locking nut (Fig. A) to dashboard with a thickness not exceeding 10mm. Put the gasket between the rear part of the plug and the
dashboard. For instructions on making electrical connections, see the wiring diagram below (Fig.B).
2 TECHNICAL DATA
3 PACKAGING CONTENTS
Power Supply Up to 30V DC
Power consumption in standby 0 mA
Power consumption when in use 15 mA (12 V DC)
Operation temperature (°C) -10 / +60
Protection rating IP67
Dimensions (mm) 154 x 59 x 38
Weight (g) 120
USE ONLY ON DIRECT CURRENT WITH LOAD UP TO 2 AMPS / MUST BE USED WITH CONTACTORS OR A CONTROL BOX
This product is in
compliance with the
following regulations:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
1 Hand Held device-THETIS 1002
1 Cradle with 2 screws
1 Connector 3-pole (female plug)
1 Installation and user’s manual
Female
connector

www.lofrans.com
5
The Hand Held Control packaging includes:
UK
5 SETTING AND USE OF APPARATE
DON’T OPEN REMOTE CONTROL OR PLUG TO WARRANTY WATER TIGHT PROTECTION!
- Connect the plug into the socket and turn its locking ring clockwise until it stops to switch on the remote control.
- Switch on electrical power. Be sure that the controls operate in the correct direction; if not swap over the UP and DOWN
wires at the socket.
- Push UP or DOWN command to use windlass.
- Release the button to stop.
DON’T PUSH THE BUTTON SIMULTANEOUSLY!
6 WARRANTY CONDITIONS
We guarantee our products from manufacturing defects for 2 years from the purchase date (purchase ticket or any other purchase
proof will be requested). Guarantee does not include damages and breakage during the transport, damages and breakage due to faulty
installation or improper use. Warranty is no longer valid when repairs or servicing have been made by unauthorized people or made with
spare parts which are not original. Warranty does not include the complete replacement of the goods and refers exclusively to the replace
of faulty pieces and necessary labour. It does not include transfer or transport expenses. The Customer will not ask for expenses refund.
The wires must have a minimum cross section size of 1.5 mm². Install a 5 A (ampere) fast safety fuse on the positive(+) wire of the battery.
Do not use the voltage generated by the engine battery set to provide power.
If posible mount the connector in a dry place so the rear part of the plug must be protected from contact with water or moisture.
Secure the hand held control in place with the cradle provided, tightening the two screws using a cross screwdriver.

THETIS 1002
6
Gentile cliente,
grazie per aver scelto un prodotto Lofrans. Lofrans è una azienda leader nella produzione e distribuzione mondiale di impianti nautici
realizzati secondo le più moderne tecnologie, in conformità ai requisiti indicati dalle normative internazionali e dai più importanti enti
di certicazione. Tutti i nostri prodotti sono costruiti con ottimi materiali adatti al lavoro in ambiente marino e sono soggetti a continui
controlli per migliorare i livelli qualitativi e renderli privi di difetti di fabbricazione. Accanto a tali requisiti, i salpa ancora Lofrans sono una
sintesi di afdabilità ed efcienza, assicurando le massime prestazioni durante ogni fase dell’ormeggio, anche in quelle più difcili. Con
un prodotto Lofrans si è sicuri di anni di afdabile funzionamento.
Lofrans declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze dovute a errori di stampa contenuti nel presente manuale e si riserva il
diritto di apportare tutte le modiche ritenute opportune.
Per tale motivo Lofrans non garantisce l’esattezza del manuale dopo la data di pubblicazione e declina ogni responsabilità per eventuali
errori ed omissioni.
1 INTRODUZIONE 6
1.1 Scopo del manuale 6
1.2 Assistenza 7
1.3 Ricevimento e stoccaggio 7
2 DATI TECNICI 7
3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 7
4 INSTALLAZIONE 7
5 VERIFICA E USO APPARECCHIO 8
6 CONDIZIONI DI GARANZIA 8
© Copyright Lofrans, 2020. Tutti i diritti riservati.
INDICE
PERICOLO!
Un avviso come questo indica l’esistenza di un grave rischio, che ha alte probabilità di causare morte o un grave infortunio, se
non vengono adottate le precauzioni appropriate.
ATTENZIONE!
Un avviso come questo indica un richiamo all’applicazione di pratiche di sicurezza, oppure richiama l’attenzione su comportamenti
poco sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alla imbarcazione.
1.1 Scopo del manuale
Attraverso questo manuale verranno date informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo del prodotto. Seguire
attentamente queste avvertenz in modo da evitare possibili infortuni o danneggiamenti.
1 INTRODUCTION

www.lofrans.com
7
IT
1.2 Assistenza
I prodotti Lofrans sono supportati in tutto i l m ondo d a u na r ete d i distributori e assistenza autorizzati. In caso di necessità
contattare il distributore locale Lofrans Dettagli sul sito www.lofrans.it
1.3 Ricevimento e Stoccaggio
Al ricevimento della confezione, vericare l’integrità dell’imballo. In caso sia necessario immagazzinare il prodotto per un
periodo prolungato,mantenere in luogo asciutto e protetto.
La confezione del Telecomando comprende:
Ulteriori funzioni:
•Contatti normalmente aperti
• Il cavo può essere esteso no a 4 metri
• Custodia ergonomica, nitura morbida
4 INSTALLAZIONE
33.3
33.3 Ø2.2x4
Ø20.5
L
E
N
Up
(Red)
Down
(Blue)
Common (Yellow)
20
(Fig. A) (Fig. B)
Up/Red
Down/Blue
Common
-Yellow
1
(±1)
23
Per montare il connettore femmina, praticare sul cruscotto un foro di 20,5 mm (~ 13/16 “) e ssare la spina femmina con il dado di
bloccaggio posteriore (Fig. A) al cruscotto con uno spessore non superiore a 10 mm. Inserire la guarnizione tra la parte posteriore della
spina e il cruscotto. Per istruzioni su come effettuare i collegamenti elettrici, vedere lo schema elettrico di seguito (Fig.B).
2 DATI TECNICI
3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Alimentazione no a 30 V CC
Consumo energetico in standby 0 mA
Consumo energetico durante l’uso 15 mA (12 V DC)
Temperatura di funzionamento (°C) -10 / +60
Grado di protezione IP67
Dimensioni (mm) 154 x 59 x 38
Peso (g) 120
UTILIZZARE SOLO SU CORRENTE DIRETTA CON CARICO FINO A 2 AMP /
DEVE ESSERE UTILIZZATA CON CONTATTORI O CONTROL BOX
Questo prodotto è conforme
alle seguenti normative:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
1 Dispositivo telecomando-THETIS 1002
1 Supporto con 2 viti
1 Connettore a 3 poli (spina femmina)
1 Manuale di istruzioni e d’uso
Connettore
femmina
Su / Rosso
Giù / Blu
Comune
- Giallo

THETIS 1002
8
5 VERIFICA E USO APPARECCHIO
NONAPRIRE LA PULSANTIERANE’LASPINAPER GARANTIRE LA TENUTA STAGNA DELLE STESSE!
- Inserire la spina nella presa e girare la ghiera di chiusura in senso orario per alimentare la pulsantiera.
- Ridare tensione all’impianto. Vericare che al comando UP corrisponda la salita e al comando DOWN la discesa dell’ancora, altrimenti
scambiare i cavi UP e DOWN nelle connessioni della presa.
- Utilizzare i comandi per movimentare il salpancora.
- Al rilascio del tasto la manovrarelativa si interrompe.
NON PREMERE I DUE TASTI CONTEMPORANEAMENTE!
6 CONDIZIONI DI GARANZIA
I nostri articoli sono garantiti contro eventuali difetti di fabbricazione per 2 anni a partire dalla data di acquisto (farà fede lo scontrino scale
o altra prova d’acquisto). Non sono comprese nella garanzia: avarie e rotture causate dal trasporto, interventi effettuati per problemi
causati da erronea installazione, avarie causate da uso improprio dell’apparecchio. La garanzia decade nell’ipotesi di manutenzione o
riparazioni effettuate da persone non autorizzate dall’azienda o eseguite con l’applicazione di pezzi di ricambio non originali. La garanzia
non prevede in nessun caso l’integrale sostituzione dell’apparecchio. La garanzia si riferisce esclusivamente alla sostituzione dei pezzi
difettosi ed alla relativa manodopera. Non comprende il trasporto o le spese di trasferta. Il Cliente non potrà pretendere alcun rimborso
per le spese sostenute.
I li devono avere una sezione minima di 1,5 mm². Installare un fusibile di sicurezza rapido da 5 A (ampere) sul lo positivo (+) della
batteria. Non utilizzare la tensione generata dal gruppo batterie del motore per fornire energia.
Se possibile, montare il connettore in un luogo asciutto, in modo che la parte posteriore della spina sia protetta dal contatto con acqua
o umidità.
Fissare il Telecomando in posizione con la base in dotazione, serrando le due viti con un cacciavite a croce.

www.lofrans.com
9
Cher client,
Merci pour avoir choisi un produit Lofrans. Lofrans est une société leader au niveau mondial, concernant la production et la distribution
d’installations nautiques, utilisant les technologies les plus modernes, conformément aux conditions requises par les normes
internationales et par les organismes de certication les plus importants. Tous nos produits sont fabriqués dans d’excellents matériaux,
adaptés au travail en milieu marin et ils sont soumis à des contrôles continus, an d’améliorer leur niveau qualitatif et éliminer les défauts
de fabrication. De plus, les guindeaux Lofrans sont une synthèse entre abilité et efcacité : ils garantissent les meilleures performances
en phase d’amarrage, même les plus difciles. Les produits Lofrans fonctionnent de façon able et on est tranquille pour des années.
Lofrans décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d’imprimerie qui pourraient apparaitre dans ce
manuel et elle se réserve le droit d’apporter les modications qu’elle retiendra opportunes.
C’est la raison pour laquelle Lofrans ne garantit pas l’exactitude du manuel après sa date de parution et décline toute responsabilité pour
les éventuelles erreurs ou omissions.
1 INTRODUCTION 9
1.1 Objectif du manuel 9
1.2 Assistance 10
1.3 Réception et Stockage 10
2 DONNEES TECHNIQUES 10
3 CONTENU D’EMBALLAGE 10
4 INSTALLATION 10
5 MISE EN MARCHE 11
6 CONDITIONS DEGARANTIE 11
© Copyright Lofrans, 2020. Tous droits réservés.
INDEX
DANGER!
Ce type d’avertissement indique qu’il existe un risque grave, pouvant entrainer la mort ou des blessures graves, si les précautions
nécessaires ne sont pas adoptées.
ATTENTION!
Ce type d’avertissement rappelle qu’il faut appliquer les normes de sécurité ou qu’il faut prendre garde à bien agir pour ne pas
risquer de se blesser ou d’endommager l’embarcation.
1.1 Objectif du manuel
Dans ce manuel, vous trouverez les informations concernant la sécurité et la bonne utilisation du produit. Suivre attentivement
ces avertissements de façon à éviter de se blesser fortuitement ou de détériorer l’appareil.
1 INTRODUCTION
FR

THETIS 1002
10
1.2 Assistance
Les produits Lofrans jouissent d’un réseau d’assistance à travers le monde entier, par le biais de ses distributeurs et du service
d’assistance agréé. En cas de besoin, contacter le distributeur local Lofrans . Voir les détails sur le site www.lofrans.it
1.3 Réception et Stockage
A la réception de la marchandise, vérier le bon état de l’emballage. Si le produit doit être emmagasiné durant une période
prolongée, le conserver dans un endroit sec et bien abrité.
L’emballage Hand Held Control comprend:
Caractéristiques supplémentaires:
•Contacts normalement ouverts
• Le câble peut être étendu jusqu’à 4
mètres
• Cas ergonomique, nition douce
4 INSTALLATION
33.3
33.3 Ø2.2x4
Ø20.5
L
E
N
Up
(Red)
Down
(Blue)
Common (Yellow)
20
(Fig. A) (Fig. B)
Up/Red
Down/Blue
Common
-Yellow
1
(±1)
23
Pour monter le connecteur femelle, percer sur le tableau de bord un trou de 20,5 mm (~13/16”) et xer la prise femelle avec l’écrou de
verrouillage arrière (Fig. A) au tableau de bord avec une épaisseur ne dépassant pas 10 mm. Mettez le joint entre la partie arrière de la
prise et le tableau de bord. Pour obtenir des instructions sur l’élaboration de connexions électriques, consultez le diagramme de câblage
ci-dessous (Fig.B).
2 DONNEES TECHNIQUE
3 CONTENU D’EMBALLAGE
Alimentation Jusqu’à 30V DC
Consommation d’énergie en veille 0 mA
Consommation d’énergie lorsqu’elle est utilisée 15 mA (12 V DC)
Température d’opération (°C) -10 / +60
Note de protection IP67
Dimensions (mm) 154 x 59 x 38
Poids (g) 120
UTILISATION UNIQUEMENT SUR COURANT DIRECT AVEC CHARGE JUSQU’À 2 AMPLIS / DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
CONTACTEURS OU UNE BOÎTE DE CONTRÔLE
Ce produit est conforme aux
règlements suivants
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
1 Appareil portatif-THETIS 1002
1 Berceau avec 2 vis
1 Connecteur 3 pôles (prise féminine)
1 Installation et manuel de l’utilisateur
Connecteur
féminin
Up/Rouge
Bas/Bleu
Commun
- Jaune

www.lofrans.com
11
Les ls doivent avoir une taille de section transversale minimale de 1,5 mm2. Installez un fusible de sécurité rapide de 5 A (ampère) sur
le l positif de la batterie. N’utilisez pas la tension générée par la batterie du moteur pour fournir de la puissance.
Si possible monter le connecteur dans un endroit sec de sorte que la partie arrière de la prise doit être protégée contre le contact avec
l’eau ou l’humidité.
Fixez le contrôle tenu à la main en place avec le berceau fourni, en serrant les deux vis à l’aide d’un tournevis croisé.
FR
5 MISE EN MARCHE
NE PAS OUVRIR LA BOITIER ET LA FICHE POUR LA PROTECTION AUX INFILTRATIONS D’EAU.
- Branchez le compteur et tournez l’anneau de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il bute.
- Reconnecter la batterie, et assurezvous que les commandes fonctionnent dans le bon sens; sinon interversez les ls
UP et DOWN à la prise.
- Appuyez sur la touche UP pour remonter l’ancre, DOWN pour descendre.
- Lâchez la touche pour arrêter la manoeuvre
NE PAS APPUYEZ LES TOUCHES EN MEME TEMPS.
6 CONDITIONS DE GARANTIE
Nos produits sont certiés contre les éventuels défauts de fabrication pendant deux ans à partir de la date d’achat (le ticket
de caisse ou autre preuve d’achat feront foi). La garantie ne comprend pas: pannes et ruptures causées par le transport,
interventions effectuées dues à mauvaise installation, pannes causées par emploi erroné de l’appareil. La garantie n’est pas
valide en cas d’entretien ou réparation
effectuées par des personnes qui ne sont pas autorisées, ou bien avec des rechanges qui ne sont pas originaux. La
garantie ne prevoit pas en aucun cas le remplacement total de l’appareil; elle ne concerne que les pièces défectueuses et
la manoeuvre. Elle ne comprend non plus les frais de transport et les eventuels frais de déplacement. Le Client ne pourra
demander aucun remboursement des frais payées.
L’emballage Hand Held Control comprend:

THETIS 1002
12
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie ein Produkt des Unternehmens Lofrans gewählt haben. Lofrans ist ein führendes Unternehmen bei der Produktion
und dem weltweiten Vertrieb nautischer Anlagen, die mit modernsten Technologien und entsprechend der Vorgaben internationaler
Rechtsvorschriften sowie der bedeutendsten Zertizierungsinstitute hergestellt werden. Alle unsere Produkte werden mit hochwertigen
Materialien hergestellt, die für einen Einsatz im Marinebereich geeignet sind, und die ständigen Kontrollen zur Verbesserung des
Qualitätsniveaus unterzogen werden, um sie frei von Herstellungsmängeln zu halten. Neben diesen Standards sind die Ankerwinden
des Unternehmens Lofrans eine Synthese aus Zuverlässigkeit und Efzienz, die, auch unter schwierigsten
Bedingungen, maximale Leistungswerte beim Ankern sicherstellen. Mit einem Produkt der Lofrans hat man die Sicherheit eines
jahrelangen, zuverlässigen Betriebs.
Lofrans haftet nicht für eventuelle Ungenauigkeiten auf Grund von Druckfehlern im vorliegenden Handbuch und behält sich das Recht
vor, jederzeit alle Änderungen vorzunehmen, die als sachdienlich angesehen werden. Aus diesem Grund garantiert Lofrans nach dem
Veröffentlichungsdatum nicht für die Genauigkeit des Handbuchs und übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Fehler und Irrtümer.
1 EINFÜHRUNG 12
1.1 Zweck des Handbuchs 12
1.2 Kundendienst 13
1.3 Empfang und Lagerung 13
2 TECHNISCHE DATEN 13
3 VERPACKUNGSINHALT 13
4 INSTALLATION 13
5 BETRIEB DES GERATES 14
6 GARANTIEBEDINGUNGEN 14
© Copyright Lofrans, 2020. Alle Rechte vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
GEFAHR!
Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung weist auf das Bestehen einer schweren Gefahr hin, die mit hoher Wahrscheinlichkeit zum Tod
oder schweren Unfällen führt, wenn nicht geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
ACHTUNG!
Ein Hinweis mit dieser Bezeichnung verweist auf die Anwendung von Sicherheitspraktiken oder richtet die Aufmerksamkeit auf
nicht sicherheitsgemäße erhaltensweisen, die Personenunfälle oder Schäden am Boot verursachen könnten
1.1 Zweck des Handbuchs
Mit diesem Handbuch werden Informationen zur Sicherheit und der richtigen Verwendung des Produktes gegeben. Diese
Hinweise sorgfältig einhalten, um mögliche Unfälle und Schäden zu vermeiden.
1 INTRODUCTION

www.lofrans.com
13
DE
1.2 Kundendienst
Für die Produkte des Unternehmens Lofrans gibt es ein weltweites Netz von Händlern und autorisierten Kundendienststellen.
Setzten Sie sich gegebenenfalls mit dem örtlichen Händler der Lofrans in Verbindung. Einzelheiten auf der Internetseite
www.lofrans.it
1.3 Empfang und Lagerung
Beim Empfang der Packung die Verpackung auf Schäden überprüfen. Muss das Produkt für längere Zeit gelagert werden,
muss es an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahrt werden.
Die Handheld Control-Verpackung enthält:
Zusätzliche Funktionen:
• offene Kontakte
• Das Kabel kann bis zu 4 Meter verlängert werden
• Ergonomisches Gehäuse, geschmeidigige Oberfläche
4 INSTALLATION
33.3
33.3 Ø2.2x4
Ø20.5
L
E
N
Up
(Red)
Down
(Blue)
Common (Yellow)
20
(Abb. A) (Abb. B)
Up/Red
Unten / Blau
Common
- Gelb
1
(±1)
23
Bohren Sie zur Montage der Buchse ein Loch von 20,5 mm (~ 13/16 ”) in das Armaturenbrett und befestigen Sie die Buchse mit der
hinteren Sicherungsmutter (Abb. A) am Armaturenbrett mit einer Dicke von nicht mehr als 10 mm. Legen Sie die Dichtung zwischen den
hinteren Teil des Steckers und das Armaturenbrett. Anweisungen zum Herstellen elektrischer Verbindungen nden Sie im folgenden
Schaltplan (Abb. B).
2 TECHNISCHE DATEN
3 VERPACKUNGSINHALT
Stromversorgung Bis zu 30V DC
Stromverbrauch im Standby 0 mA
Stromverbrauch im Betrieb 15 mA (12 V DC)
Betriebstemperatur (°C) -10 / +60
Schutzart IP67
Abmessungen (mm) 154 x 59 x 38
Gewicht (g) 120
NUR BEI DIREKTEM STROM MIT EINER LAST VON BIS 2 Ampere VERWENDEN /
MUSS MIT KONTAKTOREN ODER EINER STEUERKASTEN BENUTZT WERDEN
Die Handheld Control-
Verpackung enthält:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
1 Handgerät - THETIS 1002
1 Halterung mit 2 Schrauben
1 Stecker 3-polig (Buchse)
1 Installations- und Benutzerhandbuc
Weiblicher
Verbinder

THETIS 1002
14
6 GARANTIEBEDINGUNGEN
Unsere Artikel haben eine Garantie gegen Produktionsfehler von 2 Jahre ad dem Kaufdatum (Kassenbon oder anderer Kaufbeleg).
In der Garantie sind nicht enthalten: Störungen oder Beschädigungen durch den Transport, Eingriffe wegen falscher Installierung,
Störungen durch falscher Anwendung des Apparates. Die Garantie entfällt falls die Reparatur durch von der Firma nicht autorisierte
Personen oder mit nicht originalen Ersatzteilen erfolgt. Die Garantie sieht auf keinen Fall den kompletten Ersatz des Apparates. Die
Garantie haftet nur für mangelhafte Teile und der relativen Arbeitszeit. Sie deckt nicht den Transport oder die Aufwandsentschädigung.
Der Kunde kann keine Erstattung der Unkosten verlangen.
5 BETRIEB DES GERATES
NICHT GEOFFNEN DAS TASTENBRETT FUR DIE WASSERDICHT!
- Schrauben Sie den Dosendeckel durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
- Schließen Sie die Stromquelle wieder an und uberprufen Sie, dass die Steuerungen im korrekten Richtungssinn funktionieren; wenn
nicht, sind die oberen und unteren Drahte an der Dose umzuwechseln
- Betätigen Sie die DOWN taste, um den Anker herabzulassen und die UP taste um ihn zu lichten.
- Geben Sie die Taste frei, um anzuhalten.
NICHT BETATIGEN DIE TASTEN ZUSAMMEN!
Die Drähte müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² haben. Installieren Sie eine 5 A (Ampere) Sicherung am Pluskabel (+) der
Batterie. Verwenden Sie nicht die vom Motorbatteriesatz erzeugte Spannung, um Strom zu liefern.
Wenn möglich, montieren Sie den Stecker an einem trockenen Ort, sodass der hintere Teil des Steckers vor Kontakt mit Wasser oder
Feuchtigkeit geschützt ist.
Befestigen Sie die Handsteuerung mit der mitgelieferten Halterung und ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem
Kreuzschraubendreher fest.

www.lofrans.com
15
Estimado cliente,
gracias por haber elegido un producto Lofrans. Lofrans es una empresa leader en la producción y distribución mundial de equipos
náuticos realizados con las tecnologías más modernas, conforme a los requisitos indicados por las normativas internacionales y por los
entes de certicación más importantes. Todos nuestros productos están construidos con óptimos materiales adecuados al trabajo en
ambiente marino y están sometidos a controles continuos para mejorar los niveles cualitativos y eliminar todo defecto de fabricación.
Además de tales requisitos, los molinetes Lofrans son una síntesis de abilidad y eciencia, asegurando las máximas prestaciones
durante cada fase del amarre, incluso en las más difíciles. Con un producto Lofrans se asegura años de funcionamiento able.
Lofrans declina toda responsabilidad por eventuales inexactitudes debidas a errores de imprenta presentes en este manual y se reserva
el derecho de aportar todas las modicaciones que considere oportunas.
Por esta razón, Lofrans no garantiza la exactitud del manual después de la fecha de publicación y declina todam responsabilidad por
eventuales errores y omisiones.
1 INTRODUCCIÓN 15
1.1 Objeto de este manual 15
1.2 Servicio posventa 16
1.3 Recepción y almacenaje 16
2 CARACTERISTICAS TECNICAS 16
3 CONTENIDO DEL EMBALAJE 16
4 INSTALACIÓN 16
5 MODO DE EMPLEO 17
6 CONDICIONES DE GARANTÍA 17
© Copyright Lofrans, 2020. Todos los derechos reservados.
INDICE
PELIGRO!
A warning such as this indicates the existence of a serious risk that has high probabilities to cause death or a serious accident if
appropriate precautions are not taken
ATTENTION!
A warning such as this indicates a reference to the application of safety practices, or draws the attention on unsafe behaviours
that might cause personal injuries or damages to the boat.
1.1 Objeto de este manual
A través de este manual se proporcionan informaciones sobre la seguridad y la utilización correcta del producto. Siga estas
instrucciones cuidadosamente para evitar posibles accidentes o averías.
1 INTRODUCCIÓN
ES

THETIS 1002
16
1.2 Servicio posventa
The Lofrans products are backed throughout the world by a network of authorised distributors and assistance. In case of need,
please contact your local Lofrans distributor. Details on website www.lofrans.com
1.3 Recepción y almacenaje
Upon receipt of the package, verify the integrity of packing. Should it be necessary to store the product for a prolonged period,
keep it in a dry and protected place.
El empaque de mando incluye:
Características adicionales:
• Contactos normalmente abiertos
• El cable se puede extender hasta 4 metros.
• Carcasa ergonómica, acabado suave.
4 INSTALACIÓN
33.3
33.3 Ø2.2x4
Ø20.5
L
E
N
Up
(Red)
Down
(Blue)
Common (Yellow)
20
(Fig. A) (Fig. B)
Up/Red
Down/Blue
Common
-Yellow
1
(±1)
23
Para montar el conector hembra, taladre en el tablero un oricio de 20.5 mm (~ 13/16 ”) y asegure el enchufe hembra con la tuerca
de bloqueo posterior (Fig. A) al tablero con un espesor que no exceda los 10 mm. Coloque la junta entre la parte posterior del tapón y
el tablero de instrumentos. Para obtener instrucciones sobre cómo realizar conexiones eléctricas, consulte el diagrama de cableado a
continuación (Fig. B).
2 CARACTERISTICAS TECNICAS
3 CONTENIDO DEL EMBALAJE
Fuente de alimentación hasta 30V DC
Consumo de energía en modo de espera 0 mA
Consumo de energía cuando está en uso 15 mA (12 V DC)
Temperatura de funcionamiento (°C) -10 / +60
Grado de protección IP67
Dimensiones (mm) 154 x 59 x 38
Peso (g) 120
UTILICE SOLO EN CORRIENTE DIRECTA CON CARGA DE HASTA 2 AMPERIOS / DEBE UTILIZARSE
CON CONTACTORES O UNA CAJA DE CONTROL
Este producto cumple
con las siguientes
regulaciones:
EN 55032: 2015
EN 55024: 2010+A1: 2015
1 mando THETIS 1002
1 base con 2 tornillos
1 conector de 3 polos (enchufe hembra)
1 manual de instalación y del usuario
Conector
hembra
Arriba / rojo
Abajo / azul
Común - Amarillo

www.lofrans.com
17
ES
5 MODO DE EMPLEO
NO ABRA EL CONTROL REMOTO O ENCHUFE PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN
CONTRA EL AGUA!
- Quitar la cubierta de la caja del enchufe girandola en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Reconectar el suministro eléctrico y comprobar que los controles manejan en la direccion correcta;
si no intercambiar los cables de subir y bajar al enchufe.
- Apretar el boton DOWN para bajar y el boton UP para alzar el ancla.
- Soltar el boton para parar.
NO APRETAR DOWN Y UP JUNTO!
6 CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros artículos están grantizados contra eventuales defectos de fabricación pro 2 años a partir de la fecha de compra
(servirá de constancia el recibo scal u otra prueba de compra). No están incluidas en la garantía: averías y roturas
causadas por el transporte, intervenciones efectuadas por problemas causados por errónea instalación, averías causadas
por uso inpropiado del aparato. La garantía caduca en la hipótesis de mantenimiento o reparaciones efectuadas por
personas no autorizadas por la empresa o ejecutadas con aplicación de repuestos no originales. La garantía no prevé
en ningún caso la completa sustitución del aparato. La garantía se reere exclusivamente a la sustitución de repuestos
defectuosos y correspondiente mano de obra. No comprende el transporte o los gastos de traslado. El Cliente no podrá
pretender ningún reembolso por los gastos sostenido.
El empaque de mando incluye:
Los cables deben tener un tamaño mínimo de sección transversal de 1,5 mm². Instale un fusible de seguridad rápido de 5 A (amperios)
en el cable positivo (+) de la batería. No use el voltaje generado por la batería del motor para proporcionar energía.
Si es posible, monte el conector en un lugar seco de modo que la parte posterior del enchufe debe protegerse del contacto con agua
o humedad.
Asegure el control manual en su lugar con la base provista, apretando los dos tornillos con un destornillador cruzado.

THETIS 1002
18
Notes

www.lofrans.com
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lofrans Remote Control manuals