Lone Rider 31/38 User manual

EN Thank you for choosing Lone Rider Motorcycle products.Please pay attention to this installation documentation and always apply the correct
components and torque to hardware. Keep this document for future reference.
These instructions are based on our current state of knowledge. Information is provided without guarantee to its accuracy. Errors and omissions are expect-
ed, technical and design modifications are subject to change.
Lone Rider Motorcycle assumes no liability for any direct or consequential vehicle or personal injury and damage caused by falls, accidents or improper or
incorrect installation of it’s products!
Installation and maintenance of this product require a high level of technical competence. For your own safety, we recommend having
the products installed and maintained by a qualified technician. Improper installation can result in accidents and damage to property.
Align product and hardware tension free before tightening the hardware to the correct torque specifications.We recommend regular tightening and inspec-
tions. Ensure free movement and non-obstruction of all motorcycle operations and functions. Ensure other original parts and accessories have clearance,
fitment and do not contact other parts.
Install instructions can be downloaded from the www.lonerider-motorcycle.com website on the product page.
DE Danke, dass Sie sich für Lone Rider Motorradprodukte entschieden haben. Bitte beachten Sie diese Installationsdokumentation und
wenden Sie immer die richtigen Komponenten und Drehmomente auf die Komponenten an. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
Diese Anleitung basiert auf unserem aktuellen Kenntnisstand. Die Informationen werden ohne Gewähr auf Richtigkeit zurVerfügung gestellt. Irrtümer und
Auslassungen sind vorbehalten, technische und gestalterische Änderungen vorbehalten.
Lone Rider Motorcycle übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Fahrzeug- oder Personenschäden und Schäden, die durch Stürze, Unfälle oder
unsachgemäßen oder falschen Einbau unserer Produkte entstehen!
Installation und Wartung dieses Produktes erfordern ein hohes Maß an technischer Kompetenz. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfe-
hlen wir, die Produkte von einem qualifizierten Techniker installieren und warten zu lassen. Unsachgemäße Installation kann zu
Unfällen und Sachschäden führen. Richten Sie Produkt und Hardware spannungsfrei aus, bevor Sie die Hardware mit dem richtigen Drehmoment
anziehen.Wir empfehlen regelmäßiges Anziehen und Überprüfen. Sicherstellen, dass alle Funktionen und Funktionen des Motorrads frei beweglich sind und
nicht behindert werden. Vergewissern Sie sich, dass andere Originalteile und Zubehörteile Spiel haben und nicht mit anderen Teilen in Berührung kommen.
Installationsanweisungen können von derWebsite www.lonerider-motorcycle.de auf der Produktseite heruntergeladen werden.
FR Merci d'avoir choisi les produits Lone Rider. Veuillez prêter attention à cette documentation d'installation et toujours appliquer les
composants et couple corrects au matériel. Gardez ce document pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ces instructions sont basées sur l’état actuel de nos connaissances. Les informations sont fournies sans garantie d’exactitude. Des erreurs et des
omissions sont à prévoir, les modifications techniques et de conception sont susceptibles de changer.
Lone Rider décline toute responsabilité en cas de blessures directes ou indirectes, de blessures corporelles et de dommages causés par des chutes, des
accidents ou une installation incorrecte de ses produits.
L'installation et la maintenance de ce produit requièrent un haut niveau de compétence technique. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de faire installer et entretenir les produits par un technicien qualifié. Une installation incorrecte peut entraîner
des accidents et des dommages matériels. Alignez le produit et la tension du matériel avant de serrer le matériel aux spécifications de couple
correctes. Nous recommandons un resserrement et des inspections régulières.Assurez la libre circulation et la non-obstruction de toutes les opérations
et fonctions de la moto.Assurez-vous que les autres pièces et accessoires d'origine sont dégagés, montés et ne touchent pas d'autres pièces.
Les instructions d'installation peuvent être téléchargées sur le site web
www.lonerider-motorcycle.fr sur la page du produit.
ES Gracias por elegir los productos Lone Rider Motorcycle. Por favor presta atención a este documento de instalación y siempre aplica los
componentes y par de torsión correctos al hardware. Guarda este documento para futura referencia.
Estas instrucciones se basan en nuestro estado actual de conocimiento. La información es proporcionada sin ninguna garantía sobre su exactitud o
fiabilidad. Errores y omisiones son de esperarse, las modificaciones técnicas y de diseño se encuentran sujetos al cambio.
¡Lone Rider Motorcycle no acepta ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos al vehículo o personales y daños causados por caídas,
accidentes o instalación inapropiada o incorrecta de nuestros productos!
La instalación y mantenimiento de este producto requieren un alto nivel de competencia técnica. Por tu propia seguridad te
recomendamos dejar la instalación y mantenimiento a un técnico calificado. La instalación incorrecta puede resultar en accidentes y
daños a la propiedad. Libere la tensión del producto y del hardware antes de ajustar el hardware a las especificaciones de par de torsión correctas.
Recomendamos ajustes e inspecciones regulares.Asegura la libre circulación y la no obstrucción de todas las operaciones y funciones de la motocicleta.
Asegúrate de que otras piezas originales y accesorios tengan espacio libre, el ajuste adecuado y que no entren en contacto con otras partes.
Las instrucciones de instalación se pueden descargar desde el sitio web www.lonerider-motorcycle.es en la página del producto.
1.
Caution
Prudence
Vorsicht
Precaución
Warning
Avertissement
Warnung
Advertencia
OEM
Torque
Couple
Drehmoment
Par de torsión
NM
Loctite/Grease
Loctite / Graisse
Loctite /Fett
Loctite / Grasa
Attention
Attention
Achtung
Atención
Tips
Conseils
Tipps
Consejos
Original motorcycle part
Pièce de moto d'origine
Original Motorradteil
Parte Original de la motocicleta
MotoBags 31/38
Mounting Instructions - Instructions de montage - Einbauanleitung - Instrucciones de Ensamblaje
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved Version 1.1 - LR004-000-05-0003

2.
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38MotoBags 31/38
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
Package Contents - Contenu du paquet - Lieferumfang - Contenido
1.
4.
2. 3.
Nr.° SKU
MTB31/MTB381 MotoBag 31/38L
X1
1
1
1
MTBINNERBAG31/MTBINNERBAG38
2Inner Bag 31/38L - Sac intérieur 31/38 l.
- Innentasche 31/38L - Bolsa Interna 31/38L
X1
MTBPBOARD31/MTBPBOARD38
3Inner Board 31L - Panneau en plastique 31/38L.
- Innenboden 31L - Tablero interno 31L
X1
MTB4PUCKS
8
Puck Set - Sac de rondelles - Puck Set - Set de Arandelas
X2 (38L)
1
MTBRACKADAPTOR
7
Rack Adapter (38L only) - Adaptateur de rack/porte-bagages (38 l. seulement) -
Gepäckträger Adapter (Nur 38L) - Adaptador del Soporte (solo 38 L)
X4 5. 6.
7. 8. 9.
1
4DIGITLOCK
9
Lock - Cadenas - Schloss - Cerradura
X1
1
MTBSPAREPARTS Spare Screws - Vis de rechange - Ersatzschrauben -Tornillos de repuesto
X1
WRENCH10 10mm Wrench - Clé de 10 mm - 10mm Schraubenschlüssel - Llave de 10 mm
X1
MTBCARRYSTRAP Carry Strap - Sangle - Tragegurt - Correa
X1
Part Name - Nom de la pièce - Bauteilbezeichnung - Parte Quantity - Quantité
- Menge - Cantidad
44
2
1
5
6

3.
www.lonerider-motorcycle.com
Install Instructions - Instructions de montage - Bedienungsanleitung - Instrucciones de Instalación
Copyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
1. Pre-check fitting - Vérifier l’ajustement - Passform prüfen - Comprobación previa
2. Install Pucks - Installer les rondelles - Installieren Sie die Pucks - Instalación de las arandelas
Pre-check if there is any interference between the rack and
MotoBags. The MotoBag backplate must sit flush with the
rack. Remove any obstructions.
Vérifiez s'il y a des obstructions entre le rack et MotoBags.
La plaque arrière du MotoBag doit être alignée, à la même
hauteur, avec le support.
Prüfen Sie, ob zwischen dem Gepäckträger und dem
MotoBag jegliche Hindernisse vorhanden sind. Die
MotoBag-Rückwand muss bündig am Gepäckträger sitzen.
Entfernen Sie jegliche Hindernisse.
Compruebe si existe alguna interferencia entre el soporte y
las MotoBags. La placa posterior de la MotoBag debe
quedar a la misma altura que el soporte. Retire cualquier
obstrucción.
Place the fixing puck sets (X4) into aluminum plate.
Slightly tighten the bolts to hold the puck in position ready
for adjustment.
Placer les ensembles de fixation (X4) dans la plaque en
aluminium. Serrer légèrement les boulons pour maintenir
les rondelles en place, prêtes pour le réglage.
Bringen Sie die Puck-Sets (x4) an der Aluminiumplatte
an. Ziehen Sie die Schrauben leicht an, so dass die Pucks
in ihrer Position gehalten werden können, bereit zum
Einstellen.
Coloque los sets de arandelas(X4) en la placa de
aluminio. Apriete ligeramente los tornillos para mantener la
arandela en posición necesaria para ser ajustada.
Rack - Support bagages
- Gepäckträger - Soporte
Backplate - Plaque arrière - Rückwand - Placa Posterior
Hardware Sequence - Ordre des pièces
- Hardware-Sequenz - Secuencia
Puck Hardware - Visserie - Puck Hardware - Arandela
4.
4.
4.
4.
4.

4.
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Install Instructions - Instructions de montage - Bedienungsanleitung - Instrucciones de Instalación
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
Align pucks the same distance apart and align with racks.
Positionner les rondelles avec le même écart et aligner
avec les supports bagagerie.
Richten Sie die Pucks in gleichen Abständen und nach dem
Gepäckträger aus.
Alinear arandelas a la misma distancia y alinear con los
soportes
3. Align pucks - Aligner les rondelles - Pucks ausrichten - Alinear arandelas
4. Mount the bags to the rack - Monter les MotoBags sur les supports -
Montieren Sie die Bags an den Gepäckträger. - Montar las maletas en el soporte
5. Tighten all bolts - Serrer tous les boulons - Ziehen Sie alle Schrauben fest
- Apretar todos los tornillos
Position the puck bolts between the rack tube. Check
position and adjust as necessary. Slide the puck to the
correct height. Make bags an even hight and not obstruct
normal operation of any other parts.
Placer les vis des deux côtés du tube. Vérifier la position et
ajuster si nécessaire. Faire glisser la rondelle à la bonne
hauteur. Assurez-vous que les sacs sont à bonne hauteur
sur la moto, des deux côtés.
Positionieren Sie die Puck-Schrauben zwischen den
Gepäckträgerstangen. Prüfen Sie die Stellung und passen
sie an, wenn nötig. Schieben Sie den Puck an die nötige
Höhe. Bringen Sie die Taschen auf gleicher Höhe an und
so, dass sie den Normalbetrieb anderer Teile nicht
beeinträchtigen.
Coloque los tornillos de la arandela entre los tubos del soporte. Verifique la posición y ajuste según sea necesario. Deslice la
arandela a la altura correcta. Asegúrese de que las maletas se encuentren a una altura uniforme y que no obstruyan el
funcionamiento normal de ninguna de las otras partes.
When the perfect position has been found, tighten all bolts
between the backplate (1) add the puck cover and tighten
(2)
Après avoir trouvé la position idéale, serrer tous les
boulons entre la plaque arrière (1), ajouter le
couvre-rondelle et serrer (2).
Wenn die perfekte Position gefunden wurde, ziehen Sie alle
Schrauben zwischen der Rückwand (1), bringen Sie die
Puck-Cover an und ziehen Sie alles fest.
Cuando haya encontrado la posición perfecta, apriete todos
los tornillos entre la placa posterior (1), coloque la cubierta
de la arandela y apriete (2)
(1)
(2)

5.
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Install Instructions - Instructions de montage - Bedienungsanleitung - Instrucciones de Instalación
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
6. Offset MTBRACKADAPTOR - Adaptateur MTBRACKADAPTOR
- Offset MTBRACKADAPTOR - MTBRACKADAPTOR para compensar
Align bottom pucks and L-adapter
Aligner les rondelles inférieures et l'adaptateur en L
Richten Sie die unteren Pucks mit dem L-Adapter aus.
Alinee las arandelas de abajo y el adaptador L
An off-set “L-adapter” is needed when the rack is not symmetrical. Follow the steps below to add the MTBRACKADAPTOR.
The adapter comes packed with all 38L MotoBags.
Un “adaptateur en L” est nécessaire si le porte-bagages n'est pas symétrique. Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter le
MTBRACKADAPTOR. L'adaptateur est livré avec tous les MotoBags 38L.
Ein Offset-L-Adapter wird dann benötigt, wenn der Gepäckträger nicht symmetrisch ist. Folgen Sie den unten aufgeführten
Schritten, um den MTBRACKADAPTOR anzubringen.Der Adapter ist in allen 38L MotoBags inbegriffen.
Se necesita de un “adaptador - L” para compensar cuando el soporte no es simétrico. Siga los pasos descritos abajo para
colocar el MTBRACKADAPTOR. El adaptador viene incluido con todas las MotoBags de 38L
Aluminum plate
Plaque aluminium
Aluminiumpla�e
Placa de aluminio
L-adapter
Adaptateur en L
L-Adapter
Adaptador -L
Offset Rack
Support asymétrique
Offset-Gepäckträger
Soporte asimétrico
Mount off-set MTBRACKADAPTOR to MotoBag - Monter l’adaptateur MTBRACKADAPTOR
sur le MotoBag - Montieren Sie den Offset MTBRACKADAPTOR an den MotoBag. -
Monte el MTBRACKADAPTOR en la MotoBag
Insert PE board into the MotoBags. Open two Velcro
flaps and overlap them for fitments.
Insérer le panneau en plastique dans les MotoBags.
Placer les deux bandes velcro sur les planches en
plastique pour les fixer.
Legen Sie die PE-Platte in die MotoBags ein. Öffnen Sie
zwei Klettverschlüsse und überlappen Sie diese, um sie zu
befestigen.
Inserte el tablón de PE en las MotoBags. Abra dos
solapas de velcro y superpongalas para ajustarlas.
3.
3.
3.
3.
5. 5.
5.
5.
7. Insert PE board - Insérer le panneau en plastique
- Legen Sie die PE-Platte ein - Insertar tablón PE

6.
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Install Instructions - Bedienungsanleitung - Instrucciones de Instalación
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
8. Stow compression hooks - Arrimer les crochets de compression -
Kompressionshaken verstauen - Guardar ganchos de compresión
9. Finished - Terminé - Fertig - Ya está listo
Your bags are now installed. For video instructions see the Lone Rider Youtube channel www.youtube.com/loneridermoto . For
Vos sacs sont maintenant installés. Pour les instructions vidéo, voir la chaîne Youtube de Lone Rider :
Ihre Taschen sind nun installiert. Um eine Video-Montageanleitung zu sehen, gehen Sie auf den Lone Rider Youtube Channel
Sus maletas ya se encuentran instaladas. Puede encontrar las instrucciones en vídeo en el canal de YouTube de Lone Rider
Attach the compression hooks to itself by folding and attaching the hooks and inserting the hook behind the plastic retainer.
Fixer les crochets de compression en les passant dans leur sangle.
Befestigen Sie die Kompressionshaken an sich selbst, in dem Sie sie falten und befestigen und den Haken hinter die
Plastikhalterung einführen.
Fije los ganchos de compresión a sí mismos, pero doblando y uniendo los ganchos e insertando el gancho detrás del
retenedor de plástico.

7.
Closing System - Système de fermeture - Verschlusssystem - Sistema de Cerrado
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
Roll closure three times
Rouler trois fois
Verschlusslasche drei mal
einrollen
Enrolle la pestaña de cierre tres
veces
1. Fold closure under lock plate
Insérer le rouleau sous la plaque
de verrouillage
Verschlusslasche unter die
Schlossplatte falten
Doble la pestaña de cierre bajo la
placa de la cerradura
2.
Connect middle buckle
Fermer la boucle
Mittleren Gurt verbinden
Conecte la hebilla del medio
3. Close lock plate
Fermer la plaque de verrouillage
Verschlussplatte schließen
Cierre la placa de la cerradura
4.
Add lock
Ajouter le verrou
Das Schloss anbringen
Añada la cerradura
6.
Connect x2 buckle
Fermer les 2 boucles du dessus
Den x2 Gurt verbinden
Conecte la correa X2
5.

8.
Compression - Compression - Kompression - Comprensión
www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved
MotoBags 31/38
Version 1.1 - LR004-000-05-0003
Remove inner PE board and fold top closure into itself
Retirer le panneau intérieur en plastique et replier le haut du sac
à l’intérieur
Die innere PE-Platte entfernen und die obere Verschlusslasche
in sich selbst falten
Retire el tablón PE y enrolle la pestaña superior de cerrado en
sí misma.
Fold and place PE board inside MotoBag then compress with 4
hooks and base buckle.
Plier et placer le panneau plastique dans le MotoBag, puis
comprimer le MotoBag avec les 4 crochets en les accrochant
sur l’avant du sac.
Die PE-Platte falten und im Inneren des MotoBag platzieren.
Dann mit 4 Haken und Schnalle zusammenziehen.
Enrolle y coloqueel tablón PE dentro de la MotoBag y
comprimala con con 4 ganchos y la hebilla base.

MotoBags 31/38
9.www.lonerider-motorcycle.comCopyright© Lone Rider Motorcycle - All rights reserved Version 1.1 - LR004-000-05-0003
Care Instructions - Instructions pour le nettoyage - Pflegehinweise - Instrucciones para Cuidado
Periodically check hardware to insure they are tight. Hand wash material in warm soapy water regularly and remove all dirt, oil
and chemical toxins. To extend the lifespan of the product, store in a cool and dry location and open bags to let oxygen circulate
and reduce moisture build up. Store out of direct sunlight.
Vérifier périodiquement la visserie pour vous assurer que tout est bien serré.
Laver à la main régulièrement dans de l'eau chaude savonneuse et éliminer toutes les saletés, les huiles et les toxines
chimiques. Pour prolonger la durée de vie du produit, le stocker dans un endroit frais et sec et ouvrir les sacs pour permettre à
l'oxygène de circuler et réduire l'accumulation d'humidité.
Conserver à l'abri de la lumière directe du soleil.
Prüfen Sie regelmäßig die Hardware, um sicherzugehen, dass diese fest ist. Waschen Sie das Material regelmäßig mit den
Händen im warmen Seifenwasser und entfernen Sie jegliche Dreck-, Öl- und Chemikalienreste. Um die Lebensdauer des
Produktes zu verlängern, lagern Sie es in einem kühlen und trockenen Ort. Öffnen Sie die Taschen, um eine Luftzirkulation zu
ermöglichen und einen Feuchtigkeitsstau zu vermeiden. Außerhalb direkter Sonneneinstrahlung lagern.
Revise periódicamente el equipo para asegurarse de que esté todo en su lugar y bien ajustado. Lave a mano el material en
agua jabonosa tibia regularmente y elimine toda la suciedad, aceite y toxinas químicas. Para extender la vida útil del producto,
almacene en un lugar fresco y seco y abra las maletas para permitir que circule el oxígeno y reducir la acumulación de
humedad. Guárdelas fuera de la luz solar directa.
Hand Wash
Lavage à la main uniquement
Handwäsche
Lavar a Manos
Do Not Tumble Dry
Pas de séchage en machine
Nicht im Trockner trocknen
No las coloque en la Secadora
Do Not Dry Clean
Pas de nettoyage à sec
Nicht trockenreinigen
No las Lave en Seco
Do Not Iron
Ne pas repasser
Nicht bügeln
No las Planche
Other manuals for 31/38
1
Other Lone Rider Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

rizoma
rizoma Ducati 97380911A manual

hepco & becker
hepco & becker 6607602 00 01 manual

Trail Tech
Trail Tech 5401-00 quick start guide

Sealey
Sealey SWH199 instructions

Parkside
Parkside 409157 2207 Operation and safety notes translation of the original instructions

Directed Electronics
Directed Electronics SIR-PMK1 installation guide