manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC LVFS A1 D User manual

LOVATO ELECTRIC LVFS A1 D User manual

I597 GB I F D E 03 19 31100435
1
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or
safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,
omissions or contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
WARNING!
– Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta
vicinanza dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come
il dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENZIONE!
–
Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
–
Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
–
Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension
et court-circuiter les transformateurs de courant.
–
Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation
impropre du dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à
n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent
donc avoir aucune valeur contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit
se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou
solvants.
ATTENTION !
–
Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
–
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
–
Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die
Stromwandler kurzschlieβen.
–
Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die
elektrische Sicherheit.
–
Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert
werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne
Gewähr.
–
In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser
muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er
muss als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel
verwenden.
ACHTUNG!
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
–
Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
–
Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se
utilice de forma adecuada.
–
Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe
encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además,
debe llevar el mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
–
Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni
disolventes.
ADVERTENCIA
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory
proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje
uvedené v katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné
blízkosti přístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
UPOZORNĚNÍ
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la
intrările de măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a
echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele
tehnice şi descrierile din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio
răspundere pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi
într-o zonă uşor accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau
solvenţi.
AVERTIZARE!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i
zasilania oraz zewrzeć zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
Opisy oraz dane katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on
znajdować się w bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony
jako urządzenie służące do wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub
rozpuszczalnikow.
UWAGA!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с
одержанием настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только
квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить
все измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты
трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае
ненадлежащего использования устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как
действительные с точки зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен
быть расположен вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель
должен быть промаркирован как отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных
материалов, жидких моющих средств или растворителей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına
göre kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım
transformatörlerinede kısa devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
değerler herhangi bir bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla
ulaşabileceği yakın bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya
şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri
kullanmayınız.
DİKKAT!
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - [email protected] - www.LovatoElectric.com
LVFS A1 D
FLOAT SWITCH FOR DRINKING
WATERS
Installation manual
GB LVFS A1 D
RÉGULATEURS POUR EAUX
CLAIRES
Manuel d'instructions
F
LVFS A1 D
GALLEGGIANTE PER ACQUE
POTABILI
Manuale di installazione
ILVFS A1 D
NIVEAUREGLER FÜR
GRAUWASSER
Betriebsanleitung
DLVFS A1 D
FLOTADOR PARA AGUAS
POTABLES
Manual de instrucciones
E
I597 GB I F D E 03 19 31100435
2LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - [email protected] - www.LovatoElectric.com
REMPLISSAGE (Fig. 1)
Utiliser les extrémités noire et bleu.
Dans cette condition, le régulateur de niveau
ferme en bas le niveau minimum et ouvre en haut
le niveau maximum. En modifiant la distance
entre le flotteur et le contrepoids, on règle les
niveaux minimum et maximum.
VIDAGE (Fig. 2)
Utiliser les extrémités noire et marron.
Dans cette condition, le régulateur de niveau
ferme en haut le niveau maximum et ouvre en bas
le niveau minimum. En modifiant la distance entre
le flotteur et le contrepoids, on règle les niveaux
minimum et maximum.
FILLING (FIG. 1)
Use the black and blue terminals.
In this conditions the float switch closes in the
lower part at the minimum level and it opens in
upward at the maximum level.
By changing the distance between the regulator
and the counterweight the control of the
minimum and maximum levels is obtained.
EMPTYNG (Fig. 2)
Use the black and brown terminals.
In this conditions the float switch closes in the
upward at the maximum level and it opens down
at the minimum level.
By changing the distance between the regulator
and the counterweight the control of the
minimum and maximum levels is obtained.
RIEMPIMENTO (Fig. 1)
Utilizzare i terminali nero e blu.
In questa condizione il regolatore di livello chiude
in basso al livello minimo e apre in alto al livello
massimo. Variando la distanza tra il galleggiante
ed il contrappeso sia ha la regolazione dei livelli di
minimo e massimo.
SVUOTAMENTO (Fig. 2)
Utilizzare i terminali nero e marrone.
In questa condizione il regolatore di livello chiude
in alto al livello massimo e apre in basso al livello
minimo. Variando la distanza tra il galleggiante ed
il contrappeso sia ha la regolazione dei livelli di
minimo e massimo.
FÜLLEN (Abb. 1)
Die schwarze und blaue Anschlussklemme
verwenden.
In diesem Zustand schließt der
Schwimmerschalter unten am Mindeststand und
öffnet oben am Höchststand. Durch Änderung des
Abstands zwischen Schwimmer und
Gegengewicht können der Mindest- und der
Höchststand eingestellt werden.
LEEREN (Abb. 2)
Die schwarze und braune Anschlussklemme
verwenden.
In diesem Zustand schließt der
Schwimmerschalter oben am Höchststand und
öffnet unten am Mindeststand. Durch Änderung
des Abstands zwischen Schwimmer und
Gegengewicht können der Mindest- und der
Höchststand eingestellt werden.
LLENADO (Fig. 1)
Utilizar los terminales negro y azul.
En esta condición el regulador de nivel
cierra abajo, en el nivel mínimo, y abre
arriba, en el nivel máximo. Variando la
distancia entre el flotador y el contrapeso
se obtiene el ajuste de los niveles mínimo
y máximo.
VACIADO (Fig. 2)
Utilizar los terminales negro y marrón.
En esta condición el regulador de nivel
cierra arriba, en el nivel máximo, y abre
abajo, en el nivel mínimo. Variando la
distancia entre el flotador y el contrapeso
se obtiene el ajuste de los niveles mínimo
y máximo.
MIN
MAX
Start
Stop
Pozzo
MIN
MAX
Start
Stop
Pozzo
Fig. 1
MIN
MAX
Stop
Start
Pozzo
MIN
MAX
Stop
Start
Pozzo
Fig. 2
100
153
125
92 43
Cavo Ø9
MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONI MECCANICHE DIMENSIONS MÉCANIQUES MECHANISCHE ABMESSUNGEN DIMENSIONES MECÁNICAS
Contact type 1 CO
Rating AC1 - 10A 250V~
AC15 - 8A 250V~
Frequency 50-60Hz
Switching angle 30° ±5°
Cable material AD8 3G1, for drinking water
healt certified “ACS”
Counterweight material AISI 316
Counterweight weight 150g
Material Non-toxic polyproylene
Operating pressure 2 bar
Maximum working depth 20 m
Temperature of use of the fluid Max 50°C
Storage temperature -20...+80°C
Number automatic cycles 1E4
Type of action 1B
Type of construction In-line cord control
PTI 175
Maximum environmental pollution Degree 2
Overvoltage category 2
Frontal degree of protection IP68
Weight 170g
Type-approvals and conformity
Approvals ACS healt certificate (cable)
Conformity to standards IEC/EN 60730-1
IEC/EN 60730-2-15
Tipo di contatto
Portata nominale
Frequenza
Angolo di commutazione
Materiale cavo
Materiale contrappeso
Peso contrappeso
Materiale corpo
Pressione di esercizio
Profondità massima
Temperatura d’impiego del fluido
Temperatura di stoccaggio
N° cicli max
Funzionamento
Tipo di costruzione
PTI
Inquinamento ambiente massimo
Categoria di sovratensione
Grado di protezione frontale
Peso
Omologazioni e conformità
Omologazioni
Conformità a norme
Type de contact
Débit nominal
Fréquence
Angle de commutation
Matériau câble
Matériau poids
Poids contrepoids
Matériau
Pression de service
Profondeur maximum
Température d'utilisation du fluide
Température de stockage
Nbre maxi de cycles
Fonctionnement
Type de construction
PTI
Pollution maximale du milieu
Catégorie de surtension
Niveau de protection frontale
Poids
Homologations et conformité
Homologations
Conformité aux normes
Kontakttyp
Bemessungsstrom
Frequenz
Schaltwinkel
Material Kabel
Material gegengewicht
Gewicht gegengewicht
Material Schwimmer
Arbeitsdruck
Max. Tiefe
Betriebstemperatur der Flüssigkeit
Lagertemperatur
Max. Anzahl der Schaltspiele
Funktionsweise
Bauart
PTI
Max. Verschmutzungsgrad der
Umgebung
Überspannungskategorie
Gewicht
Zulassungen und Konformität
Zulassungen
Konform mit den Normen
Tipo de contacto
Corriente nominal
Frecuencia
Ángulo de conmutación
Material cable
Material contrapeso
Peso contrapeso
Material
Presi
ó
n de trabajo
Profundidad máxima
Temperatura operativa del fluido
Temperatura de almacenamiento
N° máx. ciclos
Funcionamiento
Tipo de construcción
PTI
Contaminación ambiental máxima
Categoría de sobretensión
Grado de protección frontal
Peso
Certificaciones y conformidad
Certificaciones
Normas
CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS
Start Stop Start Stop
COUNTERWEIGHT INSTALLATION INSTALLAZIONE DEL CONTRAPPESO INSTALLATION DU CONTREPOIDS INSTALLATION DES GEGENGEWICHTS INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO

This manual suits for next models

5

Other LOVATO ELECTRIC Switch manuals

LOVATO ELECTRIC LVFS W Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LVFS W Series User manual

LOVATO ELECTRIC ATL User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL User manual

LOVATO ELECTRIC ATL900 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL900 User manual

LOVATO ELECTRIC LVFS W Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LVFS W Series User manual

LOVATO ELECTRIC LVFS B User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LVFS B User manual

LOVATO ELECTRIC GEX10 Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC GEX10 Series User manual

LOVATO ELECTRIC LVFSB User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LVFSB User manual

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL800 User manual

LOVATO ELECTRIC LVFSW User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC LVFSW User manual

Popular Switch manuals by other brands

Comtrol DeviceMaster DM-2000 Series Installation and configuration guide

Comtrol

Comtrol DeviceMaster DM-2000 Series Installation and configuration guide

SAINT-GOBAIN PRIVA-LITE installation guide

SAINT-GOBAIN

SAINT-GOBAIN PRIVA-LITE installation guide

Belkin OmniView F1DL102P user manual

Belkin

Belkin OmniView F1DL102P user manual

H3C S5830V2 series Configuration guide

H3C

H3C S5830V2 series Configuration guide

Supermicro L2 Configuration guide

Supermicro

Supermicro L2 Configuration guide

HP 5400R zl2 Series Nstallation and getting started guide

HP

HP 5400R zl2 Series Nstallation and getting started guide

Chauvet DJ D-Fi Series user manual

Chauvet DJ

Chauvet DJ D-Fi Series user manual

EtherWAN EX26484 Series installation guide

EtherWAN

EtherWAN EX26484 Series installation guide

TP-Link HS200 user manual

TP-Link

TP-Link HS200 user manual

Bryston SPV-1 owner's manual

Bryston

Bryston SPV-1 owner's manual

NETGEAR GS724TPv2 user manual

NETGEAR

NETGEAR GS724TPv2 user manual

LevelOne GSW-2457 user manual

LevelOne

LevelOne GSW-2457 user manual

Cisco SLM2024 - Small Business Smart Switch datasheet

Cisco

Cisco SLM2024 - Small Business Smart Switch datasheet

Geokon 8800 Product tutorial

Geokon

Geokon 8800 Product tutorial

Dell PowerConnect 6224 Specifications

Dell

Dell PowerConnect 6224 Specifications

ENFORCER EB-P116-60HQ manual

ENFORCER

ENFORCER EB-P116-60HQ manual

HP 6125G Configuration guide

HP

HP 6125G Configuration guide

Cisco NMH Series user guide

Cisco

Cisco NMH Series user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.