Lux Tools SZ-100/200 User manual

SZ-100/200, SZ-200/400,
SZ-300/600, SZ-200/400-18
389822
389823
389824
389720
DE Seilzug
IT Paranco a fune
FR Traction par câble
GB Cable pull
CZ Lanový kladkostroj
SK Kladkostroj
PL Wciągarka linowa
SI Vitel
HU Drótköteles emelő
BA/HR
Vitlo
RU Трос
GR Παλάγκο ηλεκτρικό
NL Takel
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 1 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 60
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 2 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

3
1
1
41
5
1
1
1
3
1
7
1
6
1
8
1
9
11
1
10
11
1
11
2
11
1
12
11
1
13
1
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 3 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

4
1
14
1
5
11
1
10
1
4
2
3
1
14
3
13
13
3
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 4 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

5
15
16
17
18
19
4
5
6
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 5 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

6
OriginalbetriebsanleitungSeilzug
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auspacken und Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mängelansprüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Heben und Senken von kleinen
Lasten vorgesehen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Gefahr durch Vibration
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen
Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen
Arzt auf: Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz,
Veränderungen der Hautfarbe.
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 6 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

7
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
• Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
• ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
• ungeeigneter Werkstoff;
• ungenügende Wartung.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tem-
peraturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzste-
cker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Wartung
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
• Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungs-
beseitigungen durchgeführt werden, die hier
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen
von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Machen Sie sich vor dem Betrieb mit der Funkti-
onsweise des Gerätes vertraut indem Sie es vor-
her ohne Last bedienen.
• Jugendliche unter 18 Jahren sowie Benutzer, die
nicht ausreichend mit der Bedienung des Gerä-
tes vertraut sind, dürfen es nicht benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät komplett und
vorschriftsmäßig montiert ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Verschraubun-
gen auf festen Sitz.
• Überprüfen Sie das Seil, Haken und alle tragen-
den Teile auf Beschädigungen, Risse oder Ver-
formungen.
• Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass sich
im Arbeitsbereich keine anderen Personen oder
Tiere aufhalten.
• Behalten Sie immer die Umgebung im Auge, um
sicherzugehen, dass Sie mit Ihrer Arbeit keine
Personen oder Tiere gefährden.
• Arbeiten Sie nie bei schlechten Licht- oder Wit-
terungsverhältnissen.
• Vor und nach jedem Gebrauch prüfen, ob alle
Schrauben fest sind und kein Halter Risse auf-
weist.
• Beachten Sie, dass durch Bewegung der Lasten
die Gewichtskraft steigen und möglicherweise
die maximale Grenzlast des Gerätes überschrei-
ten kann.
• Sichern Sie die zu hebende Last so fest wie
möglich.
• Heben Sie Lasten niemals über Mensch oder
Tier.
• Benutzen Sie den Gerät nicht, wenn das Zugseil
beschädigt, verknotet oder verdreht ist.
• Das Gerät niemals in feuchter oder nasser
Umgebung betreiben.
• Heben Sie Lasten nur vertikal; schräg gehobene
Lasten können stark ausschwenken.
• Stellen Sie sicher, dass die zu hebende Last
weder eingeklemmt noch festgespannt ist.
• Der Betreiber muss für die notwendige Unter-
weisung des Bedienungspersonals sorgen.
• Der Bediener muss immer in Übereinstimmung
mit der Betriebsanleitung arbeiten.
• Der Betreiber muss die Lastbewegung mit der
kleinsten verfügbaren Geschwindigkeit einleiten.
• Das Seil ist erst zu spannen und darf bei Beginn
der Lastbewegung nicht schlaff sein.
• Es ist unzulässig, festsitzende oder verklemmte
Lasten zu bewegen.
• Es ist unzulässig, Lasten mit Winden zum Heben
und Senken von hängenden Lasten schräg zu
ziehen.
• Übermäßiger Tippbetrieb (z. B. dem Motor kurze
Impulse geben) ist zu vermeiden.
• Es ist verboten, Personen zu transportieren.
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 7 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

8
• Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Flaschenzug mit Haken
2. Gegengewicht
3. Haken
4. Halteschellen
5. Stützrohr
6. Bedienteil-Anschlusskabel mit Drahtseil
7. Notausschalter
8. Kipptaster
9. Bedienteil
10. Gehäuse
11. Motor
12. Netzstecker
13. Stahlseil
Auspacken und Montage
Auspacken
Gerät auspacken und auf Vollständigkeit prüfen.
►S.3, Punkt1
Lieferumfang
• Seilzugeinheit
• Halteschellen (2×)
• Flaschenzug mit Haken und Rolle
• Beutel mit Kleinteilen
• Gebrauchsanweisung
Montage
►S.4, Punkt2
– Seilzugeinheit an Stützrohr(5) anschrauben:
Dazu Halteschellen(4) auf Stützrohr auflegen
und diese mittels Schrauben(14) mit
Gehäuse(10) der Seilzugeinheit fest verschrau-
ben.
Flaschenzug montieren
►S.4, Punkt3
– Haken(3) in Öse(14) einhängen.
►S.5, Punkt4
– Verschraubungen (15, 16) am Falschenzug(1)
lösen.
►S.4, Punkt3
– Stahlseil(13) in Flaschenzug(1) wie dargestellt
einfädeln.
►S.5, Punkt4
– Darauf achten, dass sich das Stahlseil um
Rolle(18) schmiegt und nicht verklemmt.
►S.5, Punkt4
– Haken(19) per Schraube und Mutter(15) inklu-
sive Gummiringen(17) in den Flaschenzug(1)
montieren.
►S.5, Punkt4
– Schrauben(16) mit Muttern wieder einschrau-
ben.
Inbetriebnahme
– Vor der ersten Verwendung Stahlseil einmal voll-
ständig ohne Last ein und ausfahren, um die
Funktion der Endschalter sicher zu stellen:
– Dazu den Kipptaster(8) auf dem Bedienteil(9)
nach unten betätigen.
– Danach Kipptaster(8) nach oben betätigen, bis
das Stahlseil wieder komplett aufgewickelt ist.
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
beachten.
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz
tragen.
Gerät vor Nässe schützen. Trocken aufbe-
wahren.
Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten stromlos schalten.
Sicherheitsabstand zu umstehenden Per-
sonen einhalten.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wur-
de.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Entfernen
Sie das Klebeband an der Stahlseilrolle
nicht mit einem Messer oder einem schar-
fen Gegenstand!
GEFAHR! Verletzungsgefahr bei der
Montage! Montieren Sie die Seilzugeinheit
nur an die dafür vorgeschriebenen Ausleger
bzw. Schwenkarme.
Teile dürfen nur bei ausgeschaltetem Motor
montiert und demontiert werden.
Hinweis: Montieren Sie nach Möglichkeit
mit zwei Personen.
Hinweis: Kombinationsmöglichkeiten mit
Schwenkarmen beachten (►Technische
Daten– S.10).
Bei Seilzügen, die auf eine Verlängerung
mit dünnerem Stützrohr montiert werden
dürfen, müssen die mitgelieferten Gummi-
lager zwischen Halteschelle und Stützrohr
verwendet werden.
Hinweis: Selbstsichernde Muttern mit
Kunststoffeinsatz müssen nach einmaliger
Montage ersetzt werden.
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 8 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

9
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und
den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest mon-
tiert sind.
– Prüfen Sie, ob die Sicherheitseinrichtungen in
einwandfreiem Zustand sind.
Heben und Senken
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Nach jedem Gebrauch
Alle 20Betriebsstunden
Reinigung
Gerät reinigen
– Groben Schmutz entfernen.
– Gerät mit einem leicht feuchten Lappen abwi-
schen.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren.
• Lagern Sie das Gerät möglichst waagerecht.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung
führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden
Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden.
So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch
Kosten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Treten ungewöhnlich laute Geräusche beim
Heben auf, ist das Gerät entweder überlas-
tet oder defekt.
►S.5, Punkt5
Das Stahlseil muss immer gemäß Darstel-
lung eng und parallel aufgewickelt werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! ►S.5,
Punkt6
Vor jeder Verwendung muss das Stahl-
seil(13) per Sichtprüfung auf Beschädigun-
gen untersucht werden. Diese können sich
wie in der Abbildung gezeigt darstellen.
Hinweis: Der Seilzug besitzt Endschalter
und bremst sowohl bei maximaler Hubhöhe
als auch bei vollständig abgerolltem Stahl-
seil automatisch ab.
Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt
und schaltet sich im Falle von erhöhter
Betriebstemperatur ab.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor jeder
Wartung und/oder Reinigung:
– Netzstecker ziehen.
– Gerät abkühlen lassen.
GEFAHR! Im Interesse Ihrer eigenen
Sicherheit! Führen Sie nur die hier
beschriebenen Wartungsarbeiten selbst
durch.
Alle anderen Arbeiten, insbesondere
Motorwartung und Reparaturen müssen
durch einen ausgebildeten Fachmann
durchgeführt werden. Unsachgemäße
Arbeiten können zu Geräteschäden und
damit auch zu Verletzungen führen.
Was? Wie?
Gerät reinigen. ►Gerät reinigen– S.9
Was? Wie?
Stahlseil wechseln. Von Fachkraft austau-
schen lassen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stellen Sie
sicher, dass unbefugte Personen keinen
Zugang zu dem Gerät haben!
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Anschlusskabel defekt? Von Elektrofachkraft austauschen
lassen.
Notausschalter eingerastet? Notausschalter durch Drehen lösen.
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 9 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

10
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen-
den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen
auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-
Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Entsor-
gung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altge-
räte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden,
dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunst-
stoffen, die wiederverwertet werden kön-
nen.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
**) S3= Aussetzbetrieb, Einschaltdauer (ED) 20%: 20% ED
bedeuten, dass das Gerät z.B. 2 Minuten mit der Nennaufnah-
meleistung betrieben werden kann, daran schließt sich eine
Abkühlpause von 8 Minuten an.
Zulässige Kombinationen mit Schwenkarm
SWA-600
Gerät überhitzt? Gerät einige Minuten abkühlen las-
sen.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Artikelnummer 389 822 389 823 389 824 389 720
Nennspannung 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Nennstrom 2,18 A 4,35 A 5,6 A 4,35 A
Nennleistung 500W 1000W 1300W 1000W
Betriebsart** S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min
Schutzklasse IIII
Schutzart IP54 IP54 IP54 IP54
Stahlseildurchmesser 3,18 mm 4,0 mm 5,0 mm 4,0 mm
Grenzlast ohne Flaschen-
zug 100kg 200kg 300kg 200 kg
Grenzlast mit Flaschenzug 200kg 400kg 600kg 400 kg
Zugwiderstand Stahlseil 1870 N/mm² 1870 N/mm² 1960 N/mm² 1870 N/mm²
Max. Hubhöhe ohne Um-
lenkrolle 12 m 12 m 12 m 18 m
Max. Hubhöhe mit Umlenk-
rolle 6 m 6 m 6 m 9 m
Hochzugsgeschwindigkeit
ohne Flaschenzug 8 m/min 8 m/min 9 m/min 8 m/min
Hochzugsgeschwindigkeit
mit Flaschenzug 4 m/min 4 m/min 4,5 m/min 4 m/min
Schalldruckpegel (LPA)* <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A))
Schallleistungspegel (LWA)* <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A))
Gewicht 9kg 16,4kg 18kg 16,8 kg
Kabellänge Bedienteil 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1.5 m
Kabelllänge Netzstecker 0,7 m 0,7 m 0,7 m 0.7 m
Abmessungen 350×145
×250mm 401×155
×270mm 428×155
×270mm 401×155
×270 mm
Schwenkarmlänge 750mm
(max. 600kg) SZ-100/200
SZ-300/600
SZ-200/400
SZ-200/400-18
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 10 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

11
Schwenkarmlänge 1100mm
(max. 300kg) SZ-100/200
DE
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 11 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

12
Istruzioni originaliParanco a fune
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descrizione generale dell’apparecchio . . . . . 14
Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . 14
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anomalie e rimedi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è previsto per il sollevamento e
l’abbassamento di piccoli carichi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale. Osservare le norme generali relative alla
prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicu-
rezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparec-
chio, è indispensabile consegnare insieme
anche le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni opera-
tive. Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero
essere difettosi, occorre farli sottoporre a manu-
tenzione da un tecnico specializzato.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo
stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate
da una persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Pericolo a causa delle vibrazioni
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedimenti. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa
delle vibrazioni! Le vibrazioni possono
causare, soprattutto nelle persone con
disturbi alla circolazione sanguigna, danni
ai vasi sanguigni o ai nervi.
Se si riscontrano i seguenti sintomi, inter-
rompere immediatamente il lavoro e con-
sultare un medico: torpore in parti del
corpo, perdita di sensibilità, prurito, trafit-
ture, dolore, cambiamenti del colore della
pelle.
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 12 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

13
Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre-
senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra-
zione effettivamente presente durante l’uso può
risultare diversa in base ai seguenti fattori:
• impiego non appropriato;
• inserti non appropriati;
• materiale non appropriato;
• manutenzione insufficiente.
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte-
nendosi alle seguenti indicazioni:
– Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen-
dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
– Evitare di lavorare a temperature troppo basse.
– Mantenere caldo il corpo e in particolare le mani
durante la stagione fredda.
– Fare pause frequenti durante le quali si devono
tenere le mani in movimento per stimolare l’irro-
razione sanguigna.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
• La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di cor-
rente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Manutenzione
• Prima di manutenzionare l’apparecchiatura
staccare la spina.
• Si devono eseguire esclusivamente gli interventi
di manutenzione ed eliminazione guasti di
seguito descritti. Tutti gli interventi di altra natura
devono essere effettuati da un tecnico specializ-
zato.
• Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi
originali sono progettati e, quindi, sono idonei
per l’apparecchio. Se invece si usano altri
ricambi, si possono mettere in pericolo sia la
propria incolumità sia l’ambiente, oltre alla con-
seguente perdita del diritto alla garanzia.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Prima dell’uso occorre familiarizzarsi con il fun-
zionamento dell’apparecchio usandolo prima
senza carico.
• L’apparecchio non va utilizzato da ragazzi al di
sotto dei 18 anni e neppure da coloro che non
hanno sufficiente dimestichezza con esso.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia stato montato
completamente e conformemente a quanto pre-
visto.
• Controllare regolarmente che tutte le viti siano
correttamente in sede.
• Controllare la fune, il gancio e tutte le parti por-
tanti per vedere se sono danneggiati o se pre-
sentano incrinature o deformazioni.
• Prima dell’uso, assicurarsi che nell’area di lavoro
non sostino altre persone o animali.
• Tenere sempre l’ambiente circostante sotto con-
trollo per assicurarsi di non ferire persone od ani-
mali mentre si lavora.
• Non lavorare mai in cattive condizioni d’illumina-
zione o meteorologiche.
• Prima e dopo ogni impiego ci si deve accertare
che tutte le viti siano strette a fondo e che nes-
sun supporto presenti incrinature.
• Si osservi che il movimento dei carichi può fare
aumentare la forza del peso ed eventualmente
superare il carico limite max. dell’apparecchio.
• Fissare il carico da sollevare nel modo più sicuro
possibile.
• Non sollevare mai i carichi sopra le persone o gli
animali.
• Non utilizzare l’apparecchio se il paranco a fune
è danneggiato, annodato o distorto.
• Non utilizzare mai il dispositivo in un ambiente
umido o bagnato.
• Sollevare i carichi solo verticalmente; i carichi
sollevati diagonalmente possono oscillare forte-
mente.
• Accertarsi che il carico da sollevare non sia né
bloccato né fissato.
• La formazione adeguata del personale operativo
deve avvenire a cura dell'utente.
• Il lavoro dell'operatore deve avvenire sempre nel
rispetto delle istruzioni per l'uso.
• La movimentazione del carico da parte dell'ope-
ratore deve avvenire sempre alla velocità
minima.
• La fune deve essere tensionata e non deve risul-
tare allentata all'inizio della movimentazione del
carico.
• Non è consentito movimentare carichi fissi o
bloccati.
• Non è consentito inclinare carichi con argani per
il sollevamento o l'abbassamento dei carichi
sospesi.
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 13 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

14
• Evitare un eccessivo funzionamento a intermit-
tenza (ad es. con brevi impulsi al motore).
• È vietato il trasporto di persone.
• Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Descrizione generale
dell’apparecchio
►P.3, punto1
1. Paranco con gancio
2. Contrappeso
3. Gancio
4. Fascette
5. Tubo di appoggio
6. Cavo di connessione del pannello comandi con
fune
7. Pulsante di emergenza
8. Pulsante a levetta
9. Pannello comandi
10. Alloggiamento
11. Motore
12. Spina di rete
13. Fune d’acciaio
Disimballaggio e montaggio
Disimballaggio
Disimballare l’apparecchio e controllare che sia
completo.
►P.3, punto1
Volume di fornitura
• Gruppo paranco
• Fascette (2×)
• Paranco a fune con gancio e rotolo
• Borsa con minuteria
• Istruzioni per l’uso
Montaggio
►P.4, punto2
– Avvitare il cavo flessibile al tubo di appoggio(5):
a tale scopo applicare le fascette(4) sul tubo di
appoggio e avvitarle mediante le viti(14)
sull’alloggiamento(10) del cavo flessibile.
Montare il paranco
►P.4, punto3
– Agganciare il gancio(3) nell’occhiello(14).
►P.5, punto4
– Svitare i raccordi (15, 16) del paranco(1).
►P.4, punto3
– Inserire la fune d’acciaio(13) nel paranco(1)
come raffigurato.
►P.5, punto4
– Assicurarsi che la fune d’acciaio si adatti perfet-
tamente attorno al rotolo(18) e non rimanga
bloccata.
►P.5, punto4
– Montare nel paranco(1) il gancio(19) con la vite
e il dado(15), inclusi gli anelli di gomma(17).
►P.5, punto4
– Avvitare di nuovo le viti(16) con i dadi.
Messa in funzione
– Prima di utilizzare per la prima volta la fune
d’acciaio si deve eseguire una retrazione ed
estrazione completa senza carico in modo da
accertarsi che i finecorsa funzionino corretta-
mente:
– a tale scopo ribaltare verso il basso il pulsante a
levetta(8) sul pannello comandi(9).
Prima della messa in funzione si devono
osservare le avvertenze sulla sicurezza.
Pericoli dovuti alla corrente elettrica!
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura.
Quando si lavora con l’apparecchio si de-
ve indossare una cuffia protettiva per l’udi-
to.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità.
Conservare in luogo asciutto.
Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio prima di eseguire qualsi-
asi intervento di manutenzione o di pulizia.
Mantenere una distanza di sicurezza dalle
persone circostanti.
Togliere immediatamente la spina se la li-
nea è danneggiata o è stata tagliata.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non
rimuovere il nastro adesivo dal rotolo della
fune d’acciaio usando un coltello o un
oggetto tagliente!
PERICOLO! Pericolo di lesioni durante il
montaggio! Montare il cavo flessibile sol-
tanto sui bracci o sui bracci orientabili pre-
visti.
I pezzi possono essere montati e smontati
solo a motore spento.
Nota: Se possibile eseguire il montaggio
facendosi aiutare da una seconda persona.
Nota: Osservare le possibilità di combina-
zione con i bracci orientabili (►Dati tecni-
ci– p.16).
Nei paranchi a fune che devono essere
montati su una prolunga con un tubo di
appoggio sottile si devono utilizzare i sup-
porti in gomma in dotazione tra la fascetta
e il tubo di appoggio.
Nota: I dadi autobloccanti con inserto in
plastica vanno sostituiti una volta utilizzati
nel montaggio.
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 14 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

15
– In seguito azionare il pulsante a levetta(8) verso
l’alto finché la fune d’acciaio non si avvolge
completamente.
Utilizzo
Prima dell’uso, controllare quanto segue!
Controllare i dispositivi di sicurezza e che l’apparec-
chio sia in buone condizioni.
– controllare se ci sono difetti visibili ad occhio
nudo.
– controllare se tutti i componenti degli apparecchi
sono ben fissati.
– Accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza si
trovino in uno stato perfetto ed irreprensibile.
Sollevamento e abbassamento
Pulizia e manutenzione
Panoramica della pulizia e della manutenzione
Dopo ogni uso
Ogni 20 ore di funzionamento
Pulizia
Pulizia dell’apparecchio
– Togliere lo sporco grossolano.
– Strofinare l’apparecchio con un panno legger-
mente umido.
Conservazione, trasporto
Conservazione
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
riporlo.
• L’apparecchio va immagazzinato in posizione
possibilmente orizzontale.
Trasporto
– Per la spedizione si deve utilizzare, se possibile,
l’imballo originale.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un
guasto. Di solito essi possono essere risolti facil-
mente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere messo in funzione solo
se non sono stati riscontrati guasti. Se un
componente è difettoso, occorre sostituirlo
prima della successiva messa in funzione.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Se si riscontrano rumori anomali
durante il sollevamento, l’apparecchio
potrebbe essere sovraccaricato o guasto.
►P.5, punto5
La fune d’acciaio deve essere avvolta come
raffigurato sempre ben tesa e in parallelo.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! ►P.5,
punto6
Prima di ogni utilizzo si deve eseguire un
controllo visivo della fune d’acciaio(13) per
verificare se è danneggiata. I segni di dan-
neggiamento si possono presentare come
raffigurato.
Nota: Il paranco a fune possiede dei fine-
corsa e frena automaticamente sia
all’altezza max. di sollevamento che con la
fune d’acciaio completamente srotolata.
L’apparecchio è protetto dal surriscalda-
mento e si spegne in caso di temperature di
esercizio eccessive.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
ogni operazione di manutenzione e/o puli-
zia:
– Togliere la spina d’alimentazione.
– Lasciar raffreddare l’apparecchio.
PERICOLO! Nell’interesse della propria
sicurezza! Eseguire personalmente solo gli
interventi manutentivi descritti in questa
sede.
Tutti gli altri interventi, in particolare la
manutenzione del motore e le riparazioni
varie, devono essere effettuati da un
esperto ben addestrato. Lavori condotti
non a regola d’arte possono comportare
danni all’apparecchio e causare ferimenti!
Cosa? Come?
Pulire l’apparecchio. ►Pulizia dell’apparec-
chio– p.15
Cosa? Come?
Sostituire la fune d’accia-
io. Far eseguire la sostituzio-
ne da un tecnico specia-
lizzato.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Assicu-
rarsi che le persone non autorizzate non
abbiano accesso all’apparecchio!
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara-
zioni non appropriate possono provocare il
malfunzionamento dell’apparecchio e pre-
giudicarne la sicurezza. In tal modo si dan-
neggia se stessi e l’ambiente.
Guasto/Anomalia Causa Rimedio
Il motore non gira. Assenza di tensione di rete? Controllare il cavo, la spina, la presa
e il fusibile.
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 15 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

16
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le
riparazioni inappropriate invalidano la garanzia e
possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo
riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici
ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio
comune sulle possibilità di smaltimento ade-
guato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi
vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recu-
pero. In tal modo si dà una mano per evitare che
eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e
particolari in plastica adeguatamente con-
trassegnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap-
presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro.
Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello
di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili
sulla necessità o meno di precauzioni supplementari. I fattori
che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di lavoro
contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti
di rumore, ades. il numero di macchine e altri processi di lavoro
affini. I valori dell’area di lavoro consentiti possono anche
variare da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta-
via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto
ad eventuali pericoli e rischi.
Cavo di allacciamento difettoso? Far eseguire la sostituzione da un
tecnico specializzato.
Pulsante di emergenza innestato? Sbloccare il pulsante di emergenza
ruotandolo.
Apparecchio surriscaldato? Fare raffreddare l’apparecchio per
alcuni minuti.
Guasto/Anomalia Causa Rimedio
Codice articolo 389 822 389 823 389 824 389 720
Tensione nominale 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz 230V~, 50Hz
Corrente nominale 2,18 A 4,35 A 5,6 A 4,35 A
Potenza nominale 500 W 1000 W 1300 W 1000W
Modalità operativa** S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min S3 20%, 10 min
Classe di isolamento IIII
Protezione IP54 IP54 IP54 IP54
Diametro fune d’acciaio 3,18 mm 4,0 mm 5,0 mm 4,0 mm
Carico limite senza paranco 100kg 200kg 300kg 200 kg
Carico limite con paranco 200kg 400kg 600kg 400 kg
Resistenza alla trazione fu-
ne d’acciaio 1870 N/mm² 1870 N/mm² 1960 N/mm² 1870 N/mm²
Altezza max. di sollevamen-
to senza rullo di rinvio 12 m 12 m 12 m 18 m
Altezza max. di sollevamen-
to con rullo di rinvio 6 m 6 m 6 m 9 m
Velocità di salita senza pa-
ranco 8 m/min 8 m/min 9 m/min 8 m/min
Velocità di salita con paran-
co 4 m/min 4 m/min 4,5 m/min 4 m/min
Livello di pressione acustica
(LPA)* <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A))
Livello di potenza acustica
(LWA)* <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A)) <85dB(A)
(K= 3dB(A))
Peso 9kg 16,4kg 18kg 16,8 kg
Lunghezza cavo del pannel-
lo comandi 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1.5 m
Lunghezza cavo della spina 0,7 m 0,7 m 0,7 m 0.7 m
Dimensioni 350×145
×250mm 401×155
×270mm 428×155
×270mm 401×155
×270 mm
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 16 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

17
**) S3= funzionamento a intermittenza, rapporto di inserimento
(r.i.) 20%: r.i. 20 % significa che l’apparecchio può essere uti-
lizzato ad es. 2 minuti alla potenza di assorbimento nominale,
dopodiché subentra una fase di raffreddamento di 8 minuti.
Combinazioni consentite con braccio
orientabile SWA-600
Lunghezza braccio orientabile
750mm (max. 600kg) SZ-100/200
SZ-300/600
SZ-200/400
SZ-200/400-18
Lunghezza braccio orientabile
1100mm (max. 300kg) SZ-100/200
IT
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 17 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

18
Notice originaleTraction par câble
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déballage et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à lever et à abaisser de
petites charges.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les
consignes de sécurité jointes doivent impérative-
ment être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés:
Ces symboles signifient que le port d’un équipement
de protection individuelle est indispensable:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité! La non-observation des consignes de
sécurité vous met en danger, vous et votre
entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueux, il doit être remis en
état par le personnel spécialisé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides
ou gaz inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre
toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Portez systématiquement l’équipement de pro-
tection personnelle obligatoire.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet: travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu
pardes personnes (y compris des enfants) avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou des déficits dans l’expérience
et/ou les connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçues des instructions
de ces personnes stipulant de quelle manière
l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
DANGER! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat! Situation dange-
reuse directe qui a pour conséquence de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou
risque de blessure probable! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de bles-
sure! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels!
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
FR
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 18 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

19
Danger lié aux vibrations
Le niveau de vibrations indiqué dans les caractéris-
tiques techniques représente les utilisations princi-
pales de l’appareil. Les vibrations effectives pendant
l’utilisation peuvent diverger en raison des facteurs
suivants:
• utilisation non conforme aux prescriptions;
• outils inappropriés;
• matière inappropriée;
• maintenance insuffisante.
Vous pouvez largement réduire les risques en res-
pectant les consignes suivantes:
– Effectuez la maintenance de l’appareil confor-
mément aux consignes du mode d’emploi.
– Evitez le travail à basse température.
– Tenez votre corps, en particulier les mains, au
chaud en cas de conditions météorologiques
froides.
– Faites des pauses régulières et agitez les mains
pendant ces pauses afin de stimuler la circula-
tion.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjonc-
teur différentiel présentant un courant de fuite
assigné de 30mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
• En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou-
jours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Maintenance
• Avant la réalisation de tous travaux sur l’appa-
reil, débrancher la fiche secteur.
• Seules les interventions de maintenance et répa-
rations de dérangements décrites ici peuvent
être réalisées. Toutes les autres tâches doivent
être confiées à du personnel spécialisé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces de rechange sont
construites et appropriées pour l’appareil. Les
autres pièces de rechange annulent toute garan-
tie et peuvent en outre vous mettre en danger,
ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
• Avant l’utilisation, familiarisez-vous avec le
mode de fonctionnement de l’appareil en le fai-
sant tourner à vide dans un premier temps.
• Les jeunes de moins de 18 ans ainsi que les per-
sonnes qui ne sont pas assez familières avec la
manipulation de l’appareil ne sont pas autorisés
à l’utiliser.
• Assurez-vous que l’appareil est monté intégrale-
ment et correctement.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont
bien serrées.
• Vérifiez que le câble, le crochet et les pièces por-
teuses ne soient ni endommagés ni déformés.
• Assurez-vous avant l’utilisation qu’aucune autre
personne et qu’aucun animal ne se trouve dans
la zone de travail.
• Gardez toujours l’œil sur les environs pour être
sûrs de ne mettre aucune personne ni aucun ani-
mal en danger pendant votre travail.
• Ne travaillez jamais avec un mauvais éclairage ni
par mauvais temps.
• Vérifiez avant et après chaque utilisation que
toutes les vis sont bien serrées et qu’aucun sup-
port ne présente de fissure.
• N’oubliez pas qu’avec chaque mouvement des
charges, le poids peut augmenter et dépasser
éventuellement la charge limite maximale de
l’appareil.
• Sécurisez la charge à lever autant que possible.
• Ne levez jamais de charge au-dessus de per-
sonnes ou d’animaux.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble de traction est
endommagé, noué ou tordu.
• N’utilisez jamais l’appareil dans un environne-
ment humide ou mouillé.
• Ne soulevez les charges qu’à la verticale;
lorsqu’elles sont soulevées de biais, les charges
risquent de pivoter fortement.
• Assurez-vous que la charge à soulever ne soit ni
coincée ni trop tendue.
ATTENTION! Danger de blessure lié aux
vibrations! Les vibrations peuvent entraî-
ner des dommages sur les vaisseaux san-
guins et les nerfs, en particulier pour les
personnes souffrant de troubles de la circu-
lation.
Si les symptômes suivants surviennent,
cessez immédiatement le travail et consul-
tez un médecin: endormissement de par-
ties du corps, perte de sensation, déman-
geaisons, picotements, douleurs, modifica-
tion de la couleur de la peau.
FR
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 19 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09

20
• L'exploitant doit veiller à fournir les instructions
nécessaires au personnel de commande.
• L'opérateur doit toujours travailler en accord
avec le mode d'emploi.
• L'exploitant doit démarrer le déplacement des
charges à la plus petite vitesse possible.
• Le câble doit tout d'abord être tendu et ne doit
pas être lâche lorsque la charge commence à
être déplacée.
• Il est interdit de déplacer des charges ferme-
ment fixées ou coincées.
• Il est interdit de tirer en biais des charges avec
des treuils pour soulever ou abaisser des
charges suspendues.
• Éviter un fonctionnement cadencé exagéré (évi-
ter par exemple de fournir de brèves impulsions
au moteur).
• Il est interdit de transport des personnes.
• Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
• Les symboles qui se trouvent sur votre appareil
ne doivent pas être retirés ni couverts. Les indi-
cations sur l’appareil devenues illisibles doivent
être remplacées immédiatement.
Aperçu de votre appareil
►P.3, point1
1. Palan avec crochet
2. Contrepoids
3. Crochet
4. Colliers de support
5. Tube de support
6. Câble de raccord de l’élément de commande
avec câble en acier
7. Interrupteur d’arrêt d’urgence
8. Interrupteur à levier
9. Élément de commande
10. Boîtier
11. Moteur
12. Alimentation électrique
13. Câble en acier
Déballage et montage
Déballage
Déballer l’appareil et vérifier qu’il est complet.
►P.3, point1
Contenu de la livraison
• Unité de traction par câble
• Colliers de support (2×)
• Palan avec crochet et poulie
• Sachet de petites pièces
• Mode d’emploi
Montage
►P.4, point2
– Vissez l’unité de câble de traction au tube de
support(5): Posez pour cela les colliers(4) sur le
tube de support et vissez-les à l’aide de vis(14)
au boîtier(10) de l’unité de câble de traction.
Monter le palan
►P.4, point3
– Suspendez les crochets(3) dans les œillets(14).
►P.5, point4
– Desserrez les vissages (15, 16) du palan(1).
►P.4, point3
– Enroulez le câble d’acier(13) dans le palan(1)
comme indiqué sur l’illustration.
►P.5, point4
– Veillez à ce que le câble d’acier s’enroule sur la
poulie(18) et ne se bloque pas.
►P.5, point4
Respectez les consignes de sécurité avant
la mise en service.
Risques de blessures dus au courant élec-
trique!
Lisez et respectez les instructions d’utili-
sation avant la mise en service.
Portez une protection auditive lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
Protéger l’appareil de l’humidité. Stocker
au sec.
Couper le courant de l’appareil avant tout
travail d’entretien ou de nettoyage.
Respecter l’écart de sécurité avec les per-
sonnes se trouvant autour.
Couper immédiatement l’alimentation
électrique sur le câble est endommagé ou
s’il a été sectionné.
DANGER! Risques de blessures! Ne
retirez pas la bande adhésive du rouleau de
câble en acier avec un couteau ou un objet
acéré!
DANGER! Risques de blessure lors du
montage! Ne montez l’unité de câble de
traction que sur le balancier ou sur le bras
articulé prescrits.
Ne montez ou ne démontez des pièces que
si le moteur est éteint.
Remarque: Effectuez les montages si
possible avec deux personnes.
Remarque: Respcetez les possibilités de
combinaisons avec les bras articulés
(►Données techniques– p.22).
Dans le cas des câbles de traction qui
peuvent être montés sur une rallonge avec
un tube de support fin, il faut utiliser les
paliers en caoutchouc livrés avec entre les
colliers et le tube de support.
Remarque: Les écrous autoserrants avec
pourtour en plastique doivent être rempla-
cés après le premier montage.
FR
Seilzug_389822_389823_389824_389720.book Seite 20 Mittwoch, 6. Januar 2016 9:46 09
Other manuals for SZ-100/200
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Cables And Connectors manuals