Lux Tools ABH-18-Li User manual

3
1
3
6
5
4
2
1
7 8 9 10 11 12
2
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 3 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

4
10
3 4
1
5
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 4 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

5
Original instructionsBattery-powered hammer drill
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your unit at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Before you begin…
Intended use
The unit is designed for hammer drilling in cement,
tiles and stonework and well as for drilling without
the hammer function in wood, metal, ceramics and
plastic. It is also designed to screw screws in and
out.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
•If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 5 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

6
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek med-
ical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
• Do not open the rechargeable battery. The
rechargeable battery can be damaged by
improper handling.
• Do not expose the rechargeable battery to
heat, fire, water and humidity. There is a dan-
ger of explosion.
• Vapours may escape in case of damage or
improper use of the rechargeable battery.
Provide good ventilation and seek medical
assistance in case any symptoms occur. The
vapours can irritate your respiratory tract and
cause illness.
• Never attempt to charge non-rechargeable
batteries. There is a danger of fire and explo-
sion.
• The rechargeable battery may only be used in
conjunction with this electrical tool. Other
electrical tools can overload and hence damage
the rechargeable battery.
• Only chargers approved by the manufacturer
with the values stated on the type plate of the
rechargeable battery may be used. The use of
deviating chargers can pose the risk of injuries
and material damage caused by exploding bat-
teries.
Safety information for chargers
• Keep the charger away from rain and wet.
The risk of electric shock increases if water pen-
etrates a charging device.
• Keep the charging device clean. Soiling
involves the danger of an electric shock.
• Check the charging device, cable and plug
before each use. Do not use the charging
device if you detect any damage.
• Do not open the charging device yourself and
only have it repaired by qualified profession-
als and only with original spare parts. Dam-
aged charging devices, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
• Do not use the charging device on easily
flammables items (e.g. paper, textiles etc.) or
in combustible atmospheres. There is a dan-
ger of fire due to the heating of the charging
device during the charging process.
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 6 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

7
• Supervise children and make sure that they
do not play with the charger. Children and
persons with mental or physical restrictions
may only use the charger under supervision
or after having been instructed how to use it.
Careful instruction reduces the risk of incorrect
operation and injuries.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety notes for hammering
• Wear ear defenders when hammer drilling.
The effects of noise may lad to loss of hearing.
• Use the additional handles supplied with the
unit. Loss of control may lead to injuries.
• Hold the device by the insulated surfaces
when carrying out work during which it is
possible that the tool or screw may come
across hidden power cables or its own cable.
Contact with a power-carrying cable may also
put metal parts of the unit under power and
cause an electric shock.
Additional safety notes
• Prior to starting work, use appropriate tool to
determine whether there are any hidden sup-
ply lines are located on the area you are work-
ing in. If in doubt, ask the relevant supply ser-
vices. Contact with power lines may cause fire
and electrical shock. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water pipe
leads to considerable property damage and may
cause electrical shock.
• Avoid uncontrolled restarting. Switch the tool
off when the power supply is interrupted, for
example, by a power failure or pulling the plug.
• Wait until the power tool has come to a stand-
still before you put it down. The inserted tool
may otherwise jam and cause a loss of control
over the power tool.
• Secure the work piece. Use tensioning equip-
ment or a vice to secure the work piece to help
prevent kickback or uncontrolled flying of the
work piece (e.g. when getting jammed in the
work piece).
• Immediately switch off the power tool when
the inserted tool becomes blocked. Be pre-
pared for high responses instances in the
event of kickback. The inserted tool will jam
when the power tool is overloaded or tilted
within the work piece.
• Never use the power tool with a damaged
cable. Do not touch a damaged cable and pull
out the power plug immediately. Damaged
cables increase the risk of electric shock.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to jam and are easier to con-
trol.
• Prevent overheating of the device and the
work piece. Excess heat may damage the tool
and the device.
• Shortly after being used, the tool may be very
hot. Allow a hot tool to cool down. Touching
a hot tool may cause burns.
• Never clean a hot tool with flammable liq-
uids. There is a risk of fire and explosion.
• Keep the handles dry and free of grease.
Slippery handles can lead to accidents.
• When working, hold the power tool firmly with
both hands and ensure you have a stable
footing. The power tool can be guided in a safer
fashion when you use two hands.
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations. Inform yourself before you start
work about the regulations that apply at the site
of the device.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Symbols affixed to your unit may not be
removed or covered. Information on the unit that
is no longer legible must be replaced immedi-
ately.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
Risk of damage to the eyes! Never look
directly into the LED.
Only re-charge the battery pack indoors.
Do not dispose of a battery pack with the
household waste!
Do not dispose of a battery pack in water!
Do not burn the battery pack!
Do not expose the battery pack to sunlight
or increased temperatures!
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
MAX xx °C
MAX xx °C
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 7 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

8
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Personal protective clothing
Your unit at a glance
Battery-powered hammer drill
►P.3, item1
1. Tool receiving socket
2. Switch for drilling/hammer drilling
3. Rotation direction switch
4. On/Off switch
5. LED
6. Battery pack
Battery charger
►P.3, item2
7. Battery charger
8. Control light (red)
9. Control light (green)
10. Locking button
11. Button for the battery display
12. Display for remaining capacity
Scope of delivery
• Operating manual
• Battery-powered hammer drill
• Canvas bag
• Magnetic bit holder
• Battery charger
• Battery pack
Operation
Charging the battery pack
• The battery pack must be charged prior to the
first start-up (charging time: ►Technical data–
p.10).
– Press in the locking button(10) and remove the
battery from the device (►P.4, item3).
– Insert the battery pack into the charger(►P.4,
item4).
– Plug the charger into the power supply.
The charging status is displayed by the control
lights(8) and(9):
• Green control light(9) flashes= Battery pack is
charging.
• Green control light(9) lights= Battery pack is
fully charged.
• Red control light(8) lights= Battery pack is too
hot/too cold. The charging process will start
once the battery pack has cooled down/warmed
up.
• Red control light(8) flashes= Battery pack is
defective. Do not continue to use the battery
pack!
– Slot the battery pack into the device and make
sure it clicks into place correctly.
Checking the remaining capacity of the battery
– Press the button(11).
The remaining capacity of the battery is displayed by
the control lights on the display(12):
If the left control light starts to flash, the battery must
be recharged.
Removing a tool
►P.4, item5
– Twist by 90° and pull the tool holder(1) back.
– Remove the tool.
Wear goggles when working with the de-
vice.
Wear ear defenders when working with the
device.
When working with tools that cause con-
siderable dust, wear a dust protection
mask.
Do not wear protective gloves when work-
ing with the device.
Wear tight fitting clothes when working
with the device.
If you have long hair, cover or wear a hair
net.
NOTICE! Risk of damage to the unit! Do
not allow the battery pack to deep dis-
charge.
NOTICE! Risk of damage to the unit! Do
not press the On/Off switch after the device
has deactivated automatically.
Note: The Li-Ion battery pack can be
charged at any time without affecting the
lifetime of the unit. Interrupting the charging
process will not damage the battery pack.
Note: If the battery is fully loaded, the
charger automatically switches over to the
maintenance charge function. The battery
can thus remain in the charger perma-
nently.
NOTICE! Risk of injury! Shortly after
being used, the tool may be very hot. Risk
of burning! Allow a hot tool to cool down.
Never clean a hot tool with flammable liq-
uids.
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 8 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

9
Inserting a tool
– Twist by 90° and pull the tool holder(1) back.
– Insert the required tool with a slight turn until the
tool holder locks.
Changing the rotation direction
– To drill and screw screws into place, press the
rotation direction switch(3) to the left (rotation in
clockwise direction).
– To remove screws, press the rotation direction
switch(3) to the right (rotation in an anti-clock-
wise direction).
If the rotation direction switch is in the centre posi-
tion, the On/Off switch(4) is blocked.
Selecting the operating mode
– Set the switch(2) to the required operating
mode:
• Position []for hammer drilling in cement or
stone.
• Position []for drilling without the hammer
function into wood, metal, ceramics and plastics
and for the screwdriver function.
Check before switching on!
Check to make sure the device is in a safe operating
condition:
– Check to make sure there are no visible defects.
– Check to make sure all device components are
correctly mounted.
Switching on and off
– To start the tool turning, press the On/Off but-
ton(4).
• The LED(5) will light up.
• If the LED(5) starts to flash, the charge of the
battery pack is running out(►Charging the bat-
tery pack– p.8).
– To switch the unit off, release the On/Off
switch[6].
Drilling
– Turn the switch(2) into position[/].
– Hold the device straight and drill with even pres-
sure.
Screwdriver action
– Turn the switch(2) into position[].
– Keep the device in a straight line to the screw.
Cleaning
Cleaning and maintenance at a glance
Regularly and according to the operating condi-
tions
Troubleshooting
What to do when something doesn’t work…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the
vendor. You will save yourself a lot of trouble and
possibly money too.
DANGER! Risk of injury! Make sure that
when installing the tool that it fits securely
in the clamping chuck and is not at an
angle.
Note: Clean and grease the shaft of the tool
before inserting.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Only use the rotation direction switch when
the device is at a standstill.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Only change operating mode when the
device is switched off.
NOTICE! Risk of damage to the unit! Do
not use setting []for screwing in and
removing screws.
Note: The revolution speed of the device
can be varied by applying different pres-
sures to the On/Off switch.
DANGER! Risk of injury! Never hold the
work piece that you are working with in your
hand, on your lap, or against other body
parts.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Never use the drill for chasing or to expand
drilled holes.
Note: Always use a drill appropriate to the
material.
Note: Always use the screw bit designed
for the screw. If you use the incorrect bit,
you may damage the head of the screw.
What? How?
Clean the ventilation slots
of the motor to remove
dust.
Use a vacuum, cleaning
brush or paint brush.
Clean the device. Wipe the unit with a damp
cloth.
DANGER! Exercise caution– risk of
injury! Unprofessional repairs may mean
that your unit will no longer operate safely.
This endangers you and your environment.
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 9 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

10
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Disposal of batteries and accumulators
Disused batteries and accumulators do not
belong in domestic refuse; they must be dis-
posed of as prescribed by regulations.
– Bring batteries which are no longer usa-
ble to the battery collection point of the dealer or
of your local authority.
– Do not burn accumulators. Risk of explosion!
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Error/Fault Cause Remedy
Device does not work. Is the device defective? Contact your local vendor.
Battery pack discharged? ►Charging the battery pack– p.8.
Battery pack defective? Contact your local vendor.
Tool holder does not turn. Is the rotation direction switch set
to the centre setting?
►Changing the rotation direction– p.9.
No hammer drilling function. Mode switch is not set correctly? ►Selecting the operating mode– p.9
Part number 301453
Battery-powered hammer drill
Idle revolutions 0–900min-1
Hammer rate 0–4800min-1
Tool receiving socket SDS
Max. drill diameter: Concrete 10mm
Max. drill diameter: Steel 8mm
Max. drill diameter: Wood 10mm
Sound power level (LWA)* 97dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibrations** <10,6m/s²
(K= 1,5m/s²)
Battery charger
Rated voltage 230V~, 50Hz
Rated power 45W
Charge voltage 8–21V
Charge current 1,8A
Protection class II
Battery pack
Battery pack type Li-Ion
Rated voltage 18V
Capacity 1500mAh
Charging time 60min
GB
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 10 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

11
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΕπαναφορτιζόμενο κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Το εργαλείο σας με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . 14
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . . . . . . . . 17
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Το εργαλείο προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε
σκυρόδεμα, κεραμίδια και πέτρες, καθώς και για
διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό
και πλαστικό. Προορίζεται επίσης για το βίδωμα και
ξεβίδωμα βιδών.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική
χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι εσώκλειστες υποδεί-
ξεις ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
εφαρμογή είναι μία ανεπίτρεπτη λανθασμένη
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις
ζημιές που τυχόν θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επισημαί-
νονται στις οδηγίες χρήσης με σαφήνεια. Χρησιμο-
ποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής, ο
χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει διαβάσει
και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.
• Σε περίπτωση που πουλήσετε ή δώσετε τη
συσκευή αυτή σε τρίτους, πρέπει να τους
δώσετε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή-
σης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
• Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμο-
ποιημένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος
ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία, τα οποία λειτουργούν με ηλεκτρική
τροφοδοσία (με ηλεκτρικό καλώδιο) και ηλε-
κτρικά εργαλεία μπαταρίας (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια θέσης εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή ένας χώρος
εργασίας, ο οποίος δεν φωτίζεται καλά, μπο-
ρούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία δημι-
ουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προ-
καλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν αποσπα-
στεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν
επιτρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις προ-
σαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν προστασία γείωσης. Φις που δεν
έχουν υποστεί καμιά μετατροπή και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, συσκευές
θέρμανσης, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει
αυξημένος ο κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας,
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το καλώ-
διο, παράδειγμα για να μεταφέρετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή για
να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Κρα-
τάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή θερμό-
τητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινητά τμή-
ματα του εργαλείου. Φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτρο-
πληξίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-θάνατος
ή κίνδυνος τραυματισμού! Άμεσα επικίν-
δυνη κατάσταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματισμού!
Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση, που
ενδέχεται να έχει ως συνέπεια τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται να
έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλλουν
στη βαθύτερη κατανόηση των διαδικα-
σιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή βαρείς τραυματισμούς.
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 11 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

12
• Όταν εργάζεστε μ΄ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία είναι επίσης
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους. Η
χρήση ενός κατάλληλου για εξωτερικούς
χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιήστε διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση
ενός διακόπτη ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας (ΔΔΕ: Διακόπτης Διαφυγής Έντα-
σης).
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό που
κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική και σύνεση
κατά την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
κάτω από την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα κατά
της σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφα-
λείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
ανάλογα με το είδος και την χρήση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματι-
σμών.
• Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή στη μπα-
ταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
εργαλείο ενεργοποιημένο στην ηλεκτρική τρο-
φοδοσία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχή-
ματα.
• Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή το
γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το
οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο εξάρτημα
του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση του
σώματος και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή
την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε
μη αναμενόμενες καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινητά
εξαρτήματα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν στα
κινητά εξαρτήματα.
• Όταν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης/ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού
εργαλείου
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμο-
ποιείτε για την εργασία σας το προορισμένο
γι΄ αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλ-
ληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και με περισσότερη ασφάλεια στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμέ-
νος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπο-
ρεί πλέον να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποι-
ηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα-
στεί.
• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις στο εργα-
λείο, πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ ή πριν
αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προστα-
τευτικά μέτρα αποτρέπουν μια ακούσια εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλεκτρικά
εργαλεία μακριά από τα παιδιά. Μην αφή-
νετε σε άτομα να χρησιμοποιήσουν το εργα-
λείο, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
αυτό ή αυτά δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
• Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν μπλοκά-
ρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπασμένα ή
έχουν τέτοια ζημιά, ώστε να επηρεάζεται
αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Φροντίστε για την επισκευή των
φθαρμένων εξαρτημάτων πριν από τη χρήση
του εργαλείου. Πολλά ατυχήματα έχουν για
αιτία τα κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο-
ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Χρήση και αντιμετώπιση του
επαναφορτιζόμενου εργαλείου
• Φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μόνο σε φορτιστές, που προτείνονται από
τον κατασκευαστή. Για κάποιον φορτιστή, ο
οποίος είναι κατάλληλος για ένα συγκεκριμένο
είδος επαναφορτιζόμενων μπαταριών, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν χρησιμοποιηθεί με
άλλες μπαταρίες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα ηλε-
κτρικά εργαλεία. Η χρήση άλλων επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 12 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

13
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία κρα-
τήστε την μακριά από συνδετήρες, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλ-
λικά αντικείμενα, που θα μπορούσαν να προ-
καλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα βρα-
χυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπατα-
ρίας ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
• Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορεί
να εξέλθουν υγρά από την μπαταρία. Αποφύ-
γετε την επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επα-
φής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν έρθουν υγρά σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπρόσθετα
ιατρική βοήθεια. Τα εξερχόμενα υγρά της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς
στο δέρμα και εγκαύματα.
• Μην ανοίγετε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ρία. Από ακατάλληλες επεμβάσεις μπορεί να
υποστεί ζημιά η επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Μην εκθέτετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία σε υψηλές θερμοκρασίες, φωτιά, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρή-
σης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
ενδέχεται να διαφύγουν αναθυμιάσεις. Φρο-
ντίστε για καλό αερισμό και απευθυνθείτε σε
γιατρό σε περίπτωση αδιαθεσίας. Οι αναθυ-
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς και να προκαλέσουν ασθένειες.
• Μην προσπαθείτε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Υπάρχει κίν-
δυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Άλλες ηλεκτρι-
κές συσκευές ενδέχεται να υπερφορτώσουν και
επομένως να προκαλέσουν ζημιές στην επανα-
φορτιζόμενη μπαταρία.
• Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο φορ-
τιστές εγκεκριμένοι από τον κατασκευαστή
με τις τιμές που αναφέρονται στην πινακίδα
τύπου της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Η χρήση διαφορετικών φορτιστών μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού καθώς και
υλικών ζημιών από έκρηξη επαναφορτιζόμενων
μπαταριών.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
• Κρατάτε τον φορτιστή μακριά από τη βροχή
και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στον
φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Από
ρύπανση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τον φορτι-
στή, το καλώδιο και το φις. Μην χρησιμοποι-
είτε τον φορτιστή, εάν διαπιστώσετε ζημιές.
• Μην ανοίγετε μόνοι σας τον φορτιστή και
αναθέτετε την επισκευή του μόνο σε εκπαι-
δευμένο εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά. Οι φορτιστές, τα
καλώδια και τα φις που έχουν υποστεί ζημιά
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή πάνω σε
εύφλεκτο υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα
κτλ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Επειδή ο
φορτιστής ζεσταίνεται κατά τη φόρτιση υπάρ-
χει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά δεν παίζουν με τον φορτιστή. Παιδιά
και άτομα με νοητικούς ή φυσικούς περιορι-
σμούς επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τον
φορτιστή μόνο υπό επίβλεψη ή εάν έχουν
ενημερωθεί για την χρήση. Μια σχολαστική
ενημέρωση μειώνει τον λανθασμένο χειρισμό
και τους τραυματισμούς.
Σέρβις
• Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
μένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
• Φοράτε ωτασπίδες κατά την κρουστική διά-
τρηση. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα απώλεια ακοής.
• Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές
που συνοδεύουν το εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
• Συγκρατείτε το εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε
εργασίες, στις οποίες ενδέχεται το εξάρ-
τημα ή η βίδα να βρει κρυμμένα καλώδια ρεύ-
ματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας του ίδιου
του εργαλείου. Η επαφή με καλώδιο από το
οποίο διέρχεται τάση μπορεί να θέσει υπό τάση
ακόμη και μεταλλικά μέρη του εργαλείου και να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
• Ελέγξτε με αντίστοιχα όργανα πριν από την
εργασία, εάν υπάρχουν ενδεχομένως κρυμ-
μένοι αγωγοί τροφοδοσίας στην περιοχή
εργασίας. Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτή-
στε την αρμόδια επιχείρηση παροχής. Η
επαφή με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να προκα-
λέσει φωτιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε έναν
αγωγό αερίου μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η
ζημιά ενός αγωγού νερού προκαλεί μεγάλες
υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο-
πληξία.
• Αποτρέψτε την ανεξέλεγκτη επανενεργο-
ποίηση. Απενεργοποιήστε το εργαλείο, όταν
διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ. μετά
από διακοπή ρεύματος ή αποσύνδεση του φις
τροφοδοσίας.
• Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το ηλε-
κτρικό εργαλείο, πριν το αποθέσετε. Το
εξάρτημα μπορεί να εμπλακεί και να προκαλέ-
σει απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Με μια διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη μπορείτε να
ασφαλίζετε το αντικείμενο από ανάδραση ή
ανεξέλεγκτη εκτίναξη (π.χ. σε περίπτωση
εμπλοκής του εξαρτήματος).
• Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
εργαλείο, όταν εμπλακεί το εξάρτημα. Σε
περίπτωση ανάδρασης να είστε προετοιμα-
σμένοι για υψηλές ροπές αντίδρασης. Το
εξάρτημα μπλοκάρει, όταν υπερφορτίζεται το
ηλεκτρικό εργαλείο ή υποστεί λυγισμό μέσα στο
αντικείμενο.
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 13 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

14
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
με καλώδιο που έχει υποστεί ζημιά. Μην
ακουμπάτε ένα καλώδιο που έχει υποστεί
ζημιά και αποσυνδέστε αμέσως το φις τρο-
φοδοσίας. Τα καλώδια που έχουν υποστεί
ζημιά αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργα-
λείου και των υλικών. Η υπερβολική υψηλή
θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
εξάρτημα και στο εργαλείο.
• Λίγο μετά την εργασία ενδέχεται να καίει
πάρα πολύ το εξάρτημα. Αφήστε το ζεστό
εξάρτημα να κρυώσει. Η επαφή με καυτά
εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
• Μην καθαρίζετε ποτέ ένα καυτό εξάρτημα
με εύφλεκτα υγρά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκα-
γιάς και έκρηξης.
• Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές και χωρίς
λιπαρές ουσίες. Από ολισθηρές λαβές ενδέχε-
ται να προκληθούν ατυχήματα.
• Συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την
εργασία γερά με τα δύο χέρια και φροντίστε
να έχετε καλή ευστάθεια. Το ηλεκτρικό εργα-
λείο καθοδηγείται με μεγαλύτερη ασφάλεια με
τα δύο χέρια.
• Ακολουθείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές
και διεθνείς διατάξεις ασφαλείας, προστα-
σίας της υγείας και εργασίας. Ενημερωθείτε
πριν από την έναρξη της εργασίας για τους
κανονισμούς που ισχύουν στο σημείο χρήσης
του εργαλείου.
• Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να υπάρχουν κινού-
μενα μέρη και πίσω από ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού.
• Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να καλύ-
πτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στο εργα-
λείο. Πρέπει να αντικαθιστάτε αμέσως τις υπο-
δείξεις στο εργαλείο όταν πλέον δεν είναι ευα-
νάγνωστες.
Κίνδυνος από δόνηση
Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρα-
κτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές
της συσκευής. Η πραγματική δόνηση κατά την
χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω των εξής παρα-
γόντων:
• μη ενδεδειγμένη χρήση,
• ακατάλληλα εργαλεία χρήσης,
• ακατάλληλο υλικό,
• ανεπαρκής συντήρηση.
Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους,
εάν ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
στις οδηγίες χρήσης.
– Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
– Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια
ζεστά, ιδίως όταν ο καιρός είναι κρύος.
– Κάνετε συχνά διαλείμματα και κουνάτε τα
χέρια, για διέγερση της αιμάτωσης.
Εξοπλισμός προσωπικής προστασίας
Το εργαλείο σας με μια ματιά
►P.3, σημείο1
1. Τσοκ
2. Εναλλαγή διάτρησης/κρουστικής διάτρησης
3. Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
4. Διακόπτης ενεργοποίησης-απενεργοποίησης
5. LED
6. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε
και προσέξτε τις οδηγίες χρήσης.
Κίνδυνος οφθαλμικών βλαβών! Ποτέ
μην κοιτάζετε απευθείας στο LED.
Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ρία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Μην πετάτε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία στα οικιακά απορρίμματα!
Μην πετάτε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία σε ύδατα!
Μην καίτε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ρία!
Μην εκθέτετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία σε ηλιακή ακτινοβολία ή αυξη-
μένες θερμοκρασίες!
MAX xx °C
MAX xx °C
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία,
ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα-
ραχές.
Σε περίπτωση εμφάνισης των ακόλουθων
συμπτωμάτων, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επισκεφθείτε γιατρό: Μούδια-
σμα μερών του σώματος, απώλεια συνεί-
δησης, κνησμός, τσίμπημα, άλγος, αλλα-
γές του χρώματος της επιδερμίδας.
Κατά την εργασία με το εργαλείο φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Κατά την εργασία με το εργαλείο φοράτε
ωτοασπίδες.
Σε εργασίες με ισχυρή ανάπτυξη σκόνης
φοράτε μάσκα προστασίας αναπνοής.
Κατά την εργασία με το εργαλείο, μην φο-
ράτε προστατευτικά γάντια.
Κατά την εργασία με το εργαλείο, φοράτε
εφαρμοστά ρούχα εργασίας.
Καλύπτετε τα μακριά μαλλιά ή κατά περί-
πτωση φοράτε δίχτυ μαλλιών.
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 14 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

15
Φορτιστής μπαταρίας
►P.3, σημείο2
7. Υποδοχή φόρτισης μπαταρίας
8. Ενδεικτική λυχνία (κόκκινη)
9. Ενδεικτική λυχνία (πράσινη)
10. Πλήκτρο ασφάλισης
11. Πλήκτρο για ένδειξη μπαταρίας
12. Ένδειξη για υπολειπόμενη χωρητικότητα
Έκταση παράδοσης
13. Οδηγίες χρήσης
14. Πιστολέτο
15. Υφασμάτινη τσάντα
16. Μαγνητικό στήριγμα μύτης
17. Φορτιστής μπαταρίας
18. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Χειρισμός
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
• Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει
να φορτίσετε την μπαταρία (διάρκεια φόρτισης:
►Τεχνικά χαρακτηριστικά– σελ.17).
– Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης(10) και βγάλτε
την μπαταρία από το εργαλείο (►P.4,
σημείο3).
– Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή
(►P.4, σημείο4).
– Τοποθετήστε το φις τροφοδοσίας του φορτι-
στή στην πρίζα.
Η κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται με τις ενδεικτι-
κές λυχνίες(8) και(9):
• Η πράσινη ενδεικτική λυχνία(9) αναβοσβήνει=
η μπαταρία φορτίζει.
• Η πράσινη ενδεικτική λυχνία(9) ανάβει = η μπα-
ταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
• Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία(8) ανάβει = η μπα-
ταρία είναι πολύ ζεστή/πολύ κρύα. Η διαδικασία
φόρτισης αρχίζει αφού κρυώσει/ζεσταθεί η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία(8) αναβοσβήνει= η
μπαταρία είναι ελαττωματική. Μην χρησιμοποι-
είτε πλέον την επαναφορτιζόμενη μπαταρία!
– Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
στο εργαλείο και ασφαλίστε την καλά.
Έλεγχος υπολειπόμενης χωρητικότητας της
μπαταρίας
– Πατήστε το πλήκτρο(11).
Η υπολειπόμενη χωρητικότητα της μπαταρίας
εμφανίζεται από τις ενδεικτικές λυχνίες της ένδει-
ξης(12).
Εάν αναβοσβήνει η αριστερή ενδεικτική λυχνία,
πρέπει να φορτίσετε ξανά την μπαταρία.
Αφαίρεση εξαρτήματος
►P.4, σημείο5
– Περιστρέψτε το τσοκ(1) κατά 90° και τραβήξτε
το προς τα πίσω.
– Αφαιρέστε το εξάρτημα.
Τοποθέτηση εξαρτήματος
– Περιστρέψτε το τσοκ(1) κατά 90° και τραβήξτε
το προς τα πίσω.
– Τοποθετήστε το απαραίτητο εξάρτημα περι-
στρέφοντάς το ελαφρώς, μέχρι να ασφαλίσει
το τσοκ.
Αλλαγή φοράς περιστροφής
– Για διάτρηση και για βίδωμα πιέστε τον διακό-
πτη εναλλαγής φοράς περιστροφής(3) προς τα
αριστερά (δεξιόστροφη περιστροφή).
– Για ξεβίδωμα βιδών πιέστε τον διακόπτη εναλ-
λαγής φοράς περιστροφής(3) προς τα δεξιά
(αριστερόστροφη περιστροφή).
Όταν ο διακόπτης εναλλαγής φοράς περιστροφής
βρίσκεται στη μεσαία θέση, είναι κλειδωμένος ο δια-
κόπτης ενεργοποίησης-απενεργοποίησης(4).
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Μην κάνετε βαθιά εκφόρτιση στην
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση
του εργαλείου μην συνεχίζετε να πατάτε
τον διακόπτη on/off
Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά
πάσα στιγμή, χωρίς να μειώνεται η διάρ-
κεια ζωής της. Μια διακοπή της διαδικα-
σίας φόρτισης δεν προκαλεί ζημιά στην
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Υπόδειξη: Όταν έχει φορτιστεί πλήρως η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, ο φορτιστής
μεταβαίνει αυτόματα σε φόρτιση συντή-
ρησης. Μπορείτε να αφήνετε την επανα-
φορτιζόμενη μπαταρία μόνιμα στον φορτι-
στή.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος τραυματισμού
Λίγο μετά την εργασία ενδέχεται να καίει
πάρα πολύ το εξάρτημα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων! Αφήστε το ζεστό εξάρτημα
να κρυώσει. Μην καθαρίζετε ποτέ ένα
καυτό εξάρτημα με εύφλεκτα υγρά.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Φροντίστε κατά την τοποθέτηση του
εξαρτήματος ώστε να εδράζει καλά στο
τσοκ και να μην είναι λυγισμένο.
Υπόδειξη: Καθαρίστε και λιπάνετε το στέ-
λεχος του εξαρτήματος πριν από την
τοποθέτηση.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Χειρίζεστε τον διακόπτη εναλλαγής
φοράς περιστροφής μόνο με το εργαλείο
σταματημένο.
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 15 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

16
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
– Θέστε τον διακόπτη εναλλαγής(2) στον επιθυ-
μητό τρόπο λειτουργίας:
• Θέση []για κρουστική διάτρηση σε μπετόν ή
πέτρα.
• Θέση []για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο,
μέταλλο, κεραμικά και πλαστικά καθώς και για
βίδωμα.
Ελέγξτε πριν από την ενεργοποίηση!
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση του εργαλείου:
– Ελέγξτε εάν υπάρχουν ορατές ζημιές.
–Βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά τοποθετημένα
όλα τα εξαρτήματα του εργαλείου.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
– Για περιστροφή του εξαρτήματος πατήστε τον
διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίησης(4).
• Το LED(5) ανάβει.
•Όταν ανάβει το LED(5), μειώνεται η φόρτιση
της μπαταρίας (►Φόρτιση επαναφορτιζόμε-
νης μπαταρίας– σελ.15).
–Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, αφήστε
τον διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίη-
σης(4).
Διάτρηση
– Περιστρέψτε τον διακόπτη εναλλαγής(2) στη
θέση[/].
–Κρατάτε ευθεία το εργαλείο και τρυπήστε με
ομοιόμορφη πίεση.
Βίδες
– Περιστρέψτε τον διακόπτη εναλλαγής(2) στη
θέση[].
– Κρατάτε το εργαλείο σε μία ευθεία με τη βίδα.
Καθαρισμός
Συνοπτική παρουσίαση καθαρισμού και
συντήρησης
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δεν λειτουργεί…
Συχνά πρόκειται για μικρά λάθη, που οδηγούν σε
κάποια βλάβη. Συνήθως μπορείτε να τα αντιμετωπί-
σετε μόνοι σας. Συμβουλευτείτε πρώτα τον ακό-
λουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε στο κατάστημα
αγοράς. Έτσι θα απαλλαγείτε από πολύ κόπο και
ενδεχομένως και από έξοδα.
Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τη
βλάβη, απευθυνθείτε κατευθείαν στο κατάστημα
αγοράς. Λάβετε υπόψη ότι σε περίπτωση ακατάλλη-
λων επισκευών παύει επίσης να ισχύει η εγγύηση και
ενδέχεται να προκληθούν πρόσθετα έξοδα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Τρόπος λειτουργίας μόνο με απενερ-
γοποιημένο το εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Μην χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση []
για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών.
Υπόδειξη: Οι στροφές του εργαλείου μπο-
ρούν να ρυθμιστούν αδιαβάθμητα πιέζο-
ντας με διαφορετική δύναμη τον διακόπτη
ενεργοποίησης-απενεργοποίησης.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην κρατάτε το κατεργαζόμενο αντικεί-
μενο ποτέ στο χέρι, στα γόνατα ή σε άλλα
μέρη του σώματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στο εργα-
λείο! Μην χρησιμοποιήστε το τρυπάνι
ποτέ για φρεζάρισμα ή για διεύρυνση
οπών.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε πάντα το τρυ-
πάνι που είναι κατάλληλο για το υλικό.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε πάντα τη μύτη
βιδώματος που είναι κατάλληλη για τη
βίδα. Σε περίπτωση λανθασμένων μυτών
μπορεί να καταστραφεί η κεφαλή της
βίδας.
Τί; Πώς;
Καθαρίστε τις σχισμές
αερισμού του κινητήρα
από σκόνη.
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρι-
κή σκούπα, βούρτσα ή πι-
νέλο.
Καθαρισμός εργαλείου. Σκουπίστε το εργαλείο
με ελαφρώς βρεγμένο
πανί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Προσοχή, κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Οι ακατάλληλες επισκευές
ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα να μη
λειτουργεί πλέον με ασφάλεια το εργαλείο.
Με αυτόν τον τρόπο θέτετε σε κίνδυνο τον
εαυτό σας και το περιβάλλον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Το εργαλείο δεν λειτουργεί. Το εργαλείο είναι ελαττωματικό; Απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς.
Μπαταρία αποφορτισμένη; ►Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπατα-
ρίας– σελ.15.
Μπαταρία χαλασμένη; Απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς.
Το τσοκ δεν περιστρέφεται. Διακόπτης εναλλαγής φοράς πε-
ριστροφής στη μεσαία θέση;
►Αλλαγή φοράς περιστροφής–
σελ.15.
Απουσία λειτουργίας κρουστι-
κής διάτρησης.
Διακόπτης εναλλαγής τρόπων
λειτουργίας όχι σωστά ρυθμισμέ-
νος;
►Επιλογή τρόπου λειτουργίας– σελ.16
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 16 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

17
Διάθεση στα απορρίμματα
Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα
Οι συσκευές που επισημαίνονται με το
διπλανό σύμβολο δεν επιτρέπεται να διατί-
θενται στα οικιακά απορρίμματα. Έχετε
υποχρέωση να διαθέτετε ξεχωριστά αυτού
του είδους τις παλιές ηλεκτρικές και ηλε-
κτρονικές συσκευές.
– Ενημερωθείτε από το δήμο σας για τις δυνατό-
τητες ελεγχόμενης διάθεσης στα απορρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τις παλιές
συσκευές για ανακύκλωση ή για άλλες μορφές επα-
ναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε
μεταξύάλλων ώστε να μην καταλήγουν επιβλαβείς
ουσίες στο περιβάλλον.
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ-
κλωση.
Διάθεση επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα
απορρίμματα
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι
μπαταρίες που δεν χρειάζεστε πλέον δεν
ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να διατίθενται στα απορρίμματα
σύμφωνα με τις διατάξεις.
–Παραδώστε τις παλιές επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε σημεία συλλογής μπαταριών του
καταστήματος αγοράς ή του δήμου.
–Μην καίτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Κίνδυνος έκρηξης!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
*) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και εξ αυτού δεν
πρέπει να είναι ταυτόχρονα και ασφαλείς τιμές χώρου εργα-
σίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ σταθμών εκπομπής και
όχλησης, δεν μπορεί να αποφανθεί κανείς με σιγουριά, εάν
απαιτούνται πρόσθετα μέτρα ασφαλείας ή όχι. Παράγοντες,
οι οποίοι επηρεάζουν την τρέχουσα στάθμη όχλησης στο
χώρο εργασίας, συμπεριλαμβάνουν την ιδιαιτερότητα του
χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, π.χ. τον αριθμό των
μηχανών και άλλες εγγύς εργασίες. Οι επιτρεπτές τιμές χώρου
εργασίας μπορούν επίσης να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Οι πληροφορίες αυτές αποσκοπούν στο να φέρουν το χρήστη
σε θέση, να μπορεί να εκτιμήσει καλύτερα τους κινδύνους.
**) Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί για σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερό-
μενη τιμή ταλάντωσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και
για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Η τιμή ταλάντωσης
ενδέχεται να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση του εργα-
λείου από την τιμή αναφοράς, ανάλογα με τον τρόπο που χρη-
σιμοποιείται το εργαλείο. Προσπαθήστε να κρατάτε την κατα-
πόνηση από δόνηση όσο το δυνατό πιο χαμηλά. Ένα μέτρο για
τη μείωση της καταπόνησης από δονήσεις είναι π.χ. ο περιορι-
σμός του χρόνου εργασίας. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη
όλα τα ποσοστά στον κύκλο λειτουργίας (για παράδειγμα χρό-
νοι στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και
τέτοιοι στους οποίους ναι μεν λειτουργεί, αλλά χωρίς καταπό-
νηση).
Αριθμός είδους 301453
Ονομαστικός αριθμός στροφών
ρελαντί
0–900min-1
Αριθμός κρούσεων 0–4800min-1
Τσοκ SDS
Μέγ. διάμετρος τρυπανιού: Μπε-
τόν
10mm
Μέγ. διάμετρος τρυπανιού: Χά-
λυβας
8mm
Μέγ. διάμετρος τρυπανιού: Ξύλο 10mm
Στάθμη θορύβου (LWA)* 97dB(A)
(K= 3dB(A))
Δόνηση** <10,6m/s²
(K= 1,5m/s²)
Φορτιστής μπαταρίας
Ονομαστική τάση 230V~, 50Hz
Ονομαστική ισχύς 45W
Τάση φόρτισης 8–21V
Ρεύμα φόρτισης 1,8A
Κατηγορία προστασίας II
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος επαναφορτιζόμενης μπα-
ταρίας
Li-Ion
Ονομαστική τάση 18V
Χωρητικότητα 1500mAh
Χρόνος φόρτισης 60min
GR
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 17 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

18
GB Claims for defects
Dear customer, Our products are manufactured in modern production plants, and are subject
to an internationally recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the
proof of purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον
αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις
οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν
καλύπτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την
απόδειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης
παρακαλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
– Απόδειξη αγοράς
– Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
– Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή, αυτός
έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες διατάξεις και
τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
Praktiker Hellas S.A.
Πειραιώς 176-177 78
Ταύρος, Αθήνα
www.praktiker.gr
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 18 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

19
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 19 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16

V-160915
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Akku-Bohrhammer_301453.book Seite 20 Mittwoch, 16. September 2015 4:59 16
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Drill manuals

Lux Tools
Lux Tools SBM 1050 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM-750 A User manual

Lux Tools
Lux Tools A-BS-20-E Set User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM-600 User manual

Lux Tools
Lux Tools BHA-800 A User manual

Lux Tools
Lux Tools BHA-800 User manual

Lux Tools
Lux Tools E-BMS-21 User manual

Lux Tools
Lux Tools 451 121 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM 750 electronic User manual