Lux Tools SBM-600 User manual

3
1
25
6
7
8
3
9
4
1
6
10
2
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 3 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

4
1
3
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 4 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

5
Original instructionsImpact drill
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your unit at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before you begin…
Intended use
The unit is designed for hammer drilling in cement,
tiles and stonework and well as for drilling without
the hammer function in wood, metal, ceramics and
plastic. It is also designed to screw screws in and
out.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
GB
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 5 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

6
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety notes for drills
• Wear ear defenders when hammer drilling.
The effects of noise can result in a loss of hear-
ing.
• Use the additional handles supplied with the
device. Losing control may cause injuries.
• Hold the device by the insulated surfaces
when carrying out work during which it is
possible that the tool or screw may come
across hidden power cables or its own cable.
Contact with a cable that carries power will sub-
ject the metal parts of the device to current and
will lead to electrical shock.
Additional safety notes
• Prior to starting work, use appropriate tool to
determine whether there are any hidden sup-
ply lines are located on the area you are work-
ing in. If in doubt, ask the relevant supply ser-
vices. Contact with power lines may cause fire
and electrical shock. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water pipe
leads to considerable property damage and may
cause electrical shock.
• Wait until the power tool has come to a stand-
still before you put it down. The inserted tool
may otherwise jam and cause a loss of control
over the power tool.
• Secure the work piece. Use tensioning equip-
ment or a vice to secure the work piece to help
prevent kickback or uncontrolled flying of the
work piece (e.g. when getting jammed in the
work piece).
• Immediately switch off the power tool when
the inserted tool becomes blocked. Be pre-
pared for high responses instances in the
event of kickback. The inserted tool will jam
when the power tool is overloaded or tilted
within the work piece.
• Never use the power tool with a damaged
cable. Do not touch a damaged cable and pull
out the power plug. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to jam and are easier to con-
trol.
• Prevent overheating of the device and the
work piece. Excess heat may damage the tool
and the device.
• Shortly after being used, the tool may be very
hot. Allow a hot tool to cool down. Touching
a hot tool may cause burns.
• Never clean a hot tool with flammable liq-
uids. There is a risk of fire and explosion.
• Keep the handles dry and free of grease.
Slippery handles can lead to accidents.
• When working, hold the power tool firmly with
both hands and ensure you have a stable
footing. The power tool can be guided in a safer
fashion when you use two hands.
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations. Inform yourself before you start
work about the regulations that apply at the site
of the device.
GB
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 6 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

7
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Symbols affixed to your device may not be
removed or covered. Information on the device
that is no longer legible must be replaced imme-
diately.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Remaining risks
There will still be residual risks even when the device
is used according to the instructions and under
observation of all of the safety notes in this set of
operating instructions:
• Touching the tool in the uncovered section.
• Reaching into the operating tool.
• Kickback from work pieces and work piece
parts.
Personal protective clothing
Your unit at a glance
►P. 3, item 1
1. Tool holder
2. Switch for drilling/hammer drilling
3. Locking button
4. Rotation direction switch
5. Holder for the depth stop
6. Additional handle
7. Spindle lock
8. On/off switch
9. Rotational speed controller
Scope of delivery
• Impact drill
• Drill (3×)
• Additional handle
• Depth stop
• Operating manual
Assembly
Attaching the additional handle
►P.3, item2
– Slide the cuff(10) over the tool holder.
– Tighten the additional handle(6) by rotating
clockwise.
Attaching the depth stop
– Loosen the additional handle(6).
– Insert the depth stop into the holder(5).
– Set the depth stop to the required depth.
– Screw the additional handle(6) tighter.
Operation
Removing a tool
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
Wear goggles and ear defenders when us-
ing the device.
When working with tools that cause con-
siderable dust, wear a dust protection
mask.
Do not wear protective gloves when work-
ing with the device.
Wear tight fitting clothes when working
with the device.
If you have long hair, cover or wear a hair
net.
WARNING! Risk of death through elec-
tric shock! The use of this variant outside
Switzerland is not permissible for safety
reasons, as this poses a risk of electric
shock or fire.
The variant of the product sold in Switzer-
land may only be used in Switzerland, as it
is equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instruc-
tions always contain all item numbers):
Item number Switzerland: 381126
Item number in other EU countries: 398090,
301322
CAUTION! Risk of injury! Shortly after
being used, the tool may be very hot. Risk
of burning! Allow a hot tool to cool down.
Never clean a hot tool with flammable liq-
uids.
GB
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 7 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

8
►P.4, item3
– Press and hold down the spindle lock(7).
– Turn the tool holder(1) anti-clockwise to open.
– Remove the tool.
– Release the spindle lock(7).
Inserting a tool
►P.4, item3
– Press and hold down the spindle lock(7).
– Place the tool as far as it will go into the tool
holder(1).
– Turn the tool holder(1) clockwise firmly to close.
– Release the spindle lock(7).
Selecting the operating mode
Use the switch for drilling/hammer drilling(2) to
select the operating mode as follows:
• Position []for hammer drilling in cement or
stone.
• Position []for drilling without the hammer
function into wood, metal, ceramics and plastics
and for the screwdriver function.
Changing the rotation direction
– To drill and screw screws into place, press the
rotation direction switch(4) to the left (rotation in
clockwise direction).
– To remove screws, press the rotation direction
switch to the right (rotation in an anti-clockwise
direction).
Electronic control of rotational speed
The appliance is equipped with an electronic rota-
tional speed control.
The rotational speed is infinitely adjustable (Rota-
tional speed range: ►Technical data– p.9).
– Turning the speed regulator(9) clockwise
increases the rotational speed.
– Turning the speed regulator anticlockwise
decreases the rotational speed.
Check before switching on!
Check to make sure the device is in safe operating
condition:
– Check to make sure there are no visible defects.
– Check to make sure all device components are
correctly mounted.
Switching on and off
– To start the tool turning, press the On/Off but-
ton(8).
– To operate permanently, press the locking but-
ton(3) whilst holding the On/Off switch down.
– To release the lock, press the On/Off switch
again and release.
– To switch the unit off, release the on/off
switch(8).
Drilling
– Hold the device straight and drill with even pres-
sure.
Cleaning
Cleaning overview
Regularly and according to the operating condi-
tions
Troubleshooting
What to do when something doesn’t work…
In many cases, small defects can lead to a malfunc-
tion. You will usually be able to deal with these your-
self. Please refer to the table below before contact-
ing your local dealer. This may save you a lot of effort
and quite often money.
WARNING! Risk of injury! Make sure that
when installing the tool that it fits securely
in the clamping chuck and is not at an
angle.
Note: Clean and grease the shaft of the tool
before inserting.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Only change operating mode when the
device is switched off.
NOTICE! Risk of damage to the unit! Do
not use setting []for screwing in and
removing screws.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Only use the rotation direction switch when
the device is at a standstill.
NOTICE! Risk of machine damage! The
motor can overheat when running at low
speeds under continuous heavy load. Cool
off the motor by running at high speed with-
out a load.
Note: The revolution speed of the device
can be varied by applying different pres-
sures to the on/off switch.
DANGER! Risk of injury! Never hold the
work piece that you are working with in your
hand, on your lap, or against other body
parts.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Never use the drill for chasing or to expand
drilled holes.
Always use a drill appropriate to the mate-
rial.
What? How?
Clean the ventilation slots
of the motor to remove
dust.
Use a vacuum, cleaning
brush or paint brush.
Clean the device. Wipe the unit with a damp
cloth.
DANGER! Exercise caution– risk of
injury! Unprofessional repairs may mean
that your unit will no longer operate safely.
This endangers you and your environment.
GB
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 8 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

9
If you are unable to eliminate the error yourself,
please contact your local dealer directly. Please
remember that repairs carried out by non-profes-
sionals will invalidate your warranty claim and may
cause additional costs.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Error/Fault Cause Remedy
Chuck is not turning. No power supply? Check the cable, plug, socket and the
fuse.
Is the device defective? Contact your local dealer.
Wrong direction of rotation select-
ed?
Switch the rotation direction switch over.
Chuck is turning, but tool is not
drilling.
No hammer drilling functionality. Switch for drilling/hammer drilling
is not selected correctly?
Set the switch to the[]position.
Part number 381126, 398090,
301322
Rated voltage 230V~, 50Hz
Nominal capacity 600W
Protection class II
Nominal revolutions 0–2900min−1
Hammer rate 0–52200min−1
Max. drill chuck diameter
• Concrete
• Steel
• Wood
13mm
13mm
28mm
Sound power level (LWA)* 108dB(A)
(K= 3dB(A))
Sound pressure level (LPA)* 97dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration**
• Concrete
• Steel
<25,62m/s²
(K= 1,5m/s²)
<2,06m/s²
(K= 1,5m/s²)
GB
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 9 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

10
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΚρουστικό δράπανο
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . 13
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . . . . . . . . 15
Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την κρουστική διάτρηση
σε μπετόν, τούβλα και λίθους, καθώς και για διά-
τρηση χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό
υλικό και πλαστικό. Προορίζεται επίσης για το
βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική
χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι εσώκλειστες υποδεί-
ξεις ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
εφαρμογή είναι μία ανεπίτρεπτη λανθασμένη
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις
ζημιές που τυχόν θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επισημαί-
νονται στις οδηγίες χρήσης με σαφήνεια. Χρησιμο-
ποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο προσω-
πικό προστατευτικό εξοπλισμό:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής, ο
χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει διαβάσει
και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.
• Σε περίπτωση που πουλήσετε ή δώσετε τη
συσκευή αυτή σε τρίτους, πρέπει να τους
δώσετε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή-
σης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
• Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμο-
ποιημένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος
ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία, τα οποία λειτουργούν με ηλεκτρική
τροφοδοσία (με ηλεκτρικό καλώδιο) και ηλε-
κτρικά εργαλεία μπαταρίας (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια θέσης εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή ένας χώρος
εργασίας, ο οποίος δεν φωτίζεται καλά, μπο-
ρούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία δημι-
ουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προ-
καλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν αποσπα-
στεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν
επιτρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις προ-
σαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν προστασία γείωσης. Φις που δεν
έχουν υποστεί καμιά μετατροπή και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, συσκευές
θέρμανσης, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει
αυξημένος ο κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας,
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-θάνατος
ή κίνδυνος τραυματισμού! Άμεσα επικίν-
δυνη κατάσταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματισμού!
Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση, που
ενδέχεται να έχει ως συνέπεια τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται να
έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλλουν
στη βαθύτερη κατανόηση των διαδικα-
σιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή βαρείς τραυματισμούς.
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 10 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

11
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το καλώ-
διο, παράδειγμα για να μεταφέρετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή για
να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Κρα-
τάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή θερμό-
τητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινητά τμή-
ματα του εργαλείου. Φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτρο-
πληξίας.
• Όταν εργάζεστε μ΄ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία είναι επίσης
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους. Η
χρήση ενός κατάλληλου για εξωτερικούς
χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιήστε διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση
ενός διακόπτη ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας (ΔΔΕ: Διακόπτης Διαφυγής Έντα-
σης).
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό που
κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική και σύνεση
κατά την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
κάτω από την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα κατά
της σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφα-
λείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
ανάλογα με το είδος και την χρήση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματι-
σμών.
• Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή στη μπα-
ταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
εργαλείο ενεργοποιημένο στην ηλεκτρική τρο-
φοδοσία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχή-
ματα.
• Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή το
γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το
οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο εξάρτημα
του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση του
σώματος και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή
την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε
μη αναμενόμενες καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινητά
εξαρτήματα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν στα
κινητά εξαρτήματα.
• Όταν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης/ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού
εργαλείου
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμο-
ποιείτε για την εργασία σας το προορισμένο
γι΄ αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλ-
ληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και με περισσότερη ασφάλεια στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμέ-
νος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπο-
ρεί πλέον να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποι-
ηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα-
στεί.
• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις στο εργα-
λείο, πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ ή πριν
αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προστα-
τευτικά μέτρα αποτρέπουν μια ακούσια εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλεκτρικά
εργαλεία μακριά από τα παιδιά. Μην αφή-
νετε σε άτομα να χρησιμοποιήσουν το εργα-
λείο, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
αυτό ή αυτά δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
• Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν μπλοκά-
ρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπασμένα ή
έχουν τέτοια ζημιά, ώστε να επηρεάζεται
αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Φροντίστε για την επισκευή των
φθαρμένων εξαρτημάτων πριν από τη χρήση
του εργαλείου. Πολλά ατυχήματα έχουν για
αιτία τα κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο-
ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 11 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

12
Σέρβις
• Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
μένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
• Κατά την κρουστική διάτρηση φοράτε προ-
στατευτικά ακοής. Η επίδραση του θορούβου
μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής.
• Χρησιμοποιείτε τις συμπαραδιδόμενες μαζί
με τη συσκευή επιπλέον χειρολαβές. Η απώ-
λεια ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματι-
σμούς.
• Όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες το
εφαρμοζόμενο εργαλείο ή η βίδα μπορεί να
συναντήσει κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή
το καλώδιο ρεύματος της συσκευής, να κρα-
τάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφά-
νειες των λαβών. Η επαφή με ηλεκτροφόρα
καλώδια εκθέτει και τα μεταλλικά εξαρτήματα
του μηχανήματος σε τάση και οδηγεί σε ηλε-
κτροπληξία.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας
• Πριν την εργασία ελέγξτε με τις κατάλληλες
συσκευές αν τυχόν βρίσκονται κρυμμένοι
αγωγοί τροφοδοσίας στην περιοχή εργα-
σίας. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ρωτήστε
την αρμόδια εταιρία τροφοδοσίας. Η επαφή
με αγωγούς ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η
πρόκληση ζημιάς σε αγωγό γκαζιού μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη. Η πρόκληση ζημιάς σε
αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει μεγάλες
υλικές ζημιές ή ηλεκτροπληξία.
• Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περι-
μένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί. Το εφαρμο-
ζόμενο εργαλείο μπορεί να μαγκώσει και να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
• Ασφαλίστε το τεμάχιο προς κατεργασία
Μέσω μιας διάταξης τάνυσης ή μιας μέγγενης
μπορείτε να ασφαλίσετε το τεμάχιο προς
κατεργασία έτσι ώστε να αποφευχθεί ενδεχό-
μενη αναπήδηση ή αναξέλεγκτη εκσφενδόνιση
(π.χ. αν το εργαλείο μαγκώσει).
• Απενεργοποιήστε αμέσως τη ηλεκτρικό
εργαλείο, αν το εργαλείο χρήσης μπλοκάρει.
Σε περίπτωση αναπήδησης, να είστε προε-
τοιμασμένοι για υψηλές ροπές αντίδρασης.
Το εφαρμοζόμενο εργαλείο μπλοκάρει, όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτωθεί ή πιαστεί
στο τεμάχιο προς κατεργασία.
• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν
το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. Μη χρησιμο-
ποιείτε φθαρμένα καλώδια και βγάζετε αμέ-
σως το φις από την πρίζα. Ελαττωματικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Επιμελώς περιποιημένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής μαγκώνουν
λιγότερο και κινούνται ευκολότερα.
• Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του μηχανή-
ματος και του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Η
υπερβολική θερμότητα μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο εργαλείο και τη συσκευή.
• Για λίγο χρόνο μετά την εργασία το εργαλείο
μπορεί να είναι πολύ καυτό. Αφήνετε το
καυτό εργαλείο να ψυχθεί. Η επαφή με καυτά
εργαλεία μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
• Μην καθαρίζετε ποτέ το καυτό εργαλείο με
καύσιμα υγρά. Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς
και έκρηξης.
• Κρατάτε τις λαβές στεγνές και ελεύθερες
από λίπη. Οι λαβές που γλιστρούν μπορεί να
προκαλέσουν ατυχήματα.
• Κατά την εργασία κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια και
φροντίζετε ώστε να έχει σταθερή έδραση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο καθοδηγείται ασφαλέ-
στερα με δύο χέρια.
• Τηρείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές και διε-
θνής διατάξεις ασφαλείας, υγείας και εργα-
σίας. Πριν την ανάληψη εργασίας ενημερω-
θείτε για τις ισχύουσες προδιαγραφές στον
τόπο χρήσης της συσκευής.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα τμή-
ματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω από οπές
αερισμού και εξαερισμού.
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας,
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικα-
λύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα,
που έγιναν μη αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθί-
στανται άμεσα.
Κίνδυνος από δόνηση
Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρα-
κτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές
της συσκευής. Η πραγματική δόνηση κατά την
χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω των εξής παρα-
γόντων:
• μη ενδεδειγμένη χρήση,
• ακατάλληλα εργαλεία χρήσης,
• ακατάλληλο υλικό,
• ανεπαρκής συντήρηση.
Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους,
εάν ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
στις οδηγίες χρήσης.
– Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε
και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία,
ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα-
ραχές.
Σε περίπτωση εμφάνισης των ακόλουθων
συμπτωμάτων, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επισκεφθείτε γιατρό: Μούδια-
σμα μερών του σώματος, απώλεια συνεί-
δησης, κνησμός, τσίμπημα, άλγος, αλλα-
γές του χρώματος της επιδερμίδας.
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 12 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

13
– Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια
ζεστά, ιδίως όταν ο καιρός είναι κρύος.
– Κάνετε συχνά διαλείμματα και κουνάτε τα
χέρια, για διέγερση της αιμάτωσης.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και σε περίπτωση κανονικής χρήσης του
μηχανήματος και τήρησης όλων των υποδείξεων
ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης αυτές, μπορεί να
παρουσιαστούν οι ακόλουθοι υπολειπόμενη κίνδυ-
νοι.
• Άγγιγμα του εργαλείου στη μη καλυμμένη περι-
οχή.
• Είσοδος των χεριών στην περιοχή του κινούμε-
νου εργαλείου.
• Αναπήδηση τεμαχίων προς κατεργασία ή τμη-
μάτων τους.
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Η συσκευή σας συνοπτικά
►P.3, σημείο1
1. Υποδοχή εργαλείων
2. Μετατροπέας διάτρηση/κρουστική διάτρηση
3. Κουμπί ασφάλισης
4. Μετατροπέας κατεύθυνσης στρέψης
5. Υποδοχή για αναστολέα βάθους
6. Πρόσθετη χειρολαβή
7. Ασφάλεια περιστροφικού άξονα
8. Διακόπτης ON/OFF
9. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
Παραδοτέος εξοπλισμός:
• Κρουστικό δράπανο
• Τρυπάνια (3×)
• Πρόσθετη χειρολαβή
• Αναστολέας βάθους
• Οδηγίες χρήσης
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση επιπλέον χειρολαβής
►P.3, σημείο2
– Σπρώξτε τη μανσέτα(10) πάνω από την υπο-
δοχή εργαλείου.
– Στρέψτε την επιπλέον χειρολαβή(6) δεξιό-
στροφα.
Τοποθέτηση αναβολέα βάθους.
– Ξεβιδώστε την επιπλέον χειρολαβή(6).
– Εισάγετε τον αναβολέα βάθους στην υπο-
δοχή(5).
– Ρυθμίστε τον αναστολέα βάθους στο επιθυ-
μητό βάθος.
– Σφίγξτε πάλι την επιπλέον χειρολαβή(6).
Χειρισμός
Αφαιρέστε το εργαλείο
►P.4, σημείο3
– Πατήστε την ασφάλεια περιστροφικού
άξονα(7) και κρατήστε την πατημένη.
– Στρέψτε την υποδοχή εργαλείων(1) προς τα
αριστερά.
– Αφαιρέστε το εργαλείο.
– Αφήστε και πάλι ελεύθερη την ασφάλεια περι-
στροφικού άξονα(7).
Τοποθετήστε το εργαλείο
Κατά την εργασία με το μηχάνημα να φο-
ράτε προστατευτικά γυαλιά και προστα-
τευτικά ακοής.
Σε περίπτωση εργασιών με υψηλή πρό-
κληση σκόνης να φοράτε μάσκα προστα-
σίας από τη σκόνη.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να μη
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να φο-
ράτε εφαρμοστή ενδυμασία εργασίας.
Καλύψτε τα μακριά μαλλιά ή ενδεχ. φορέ-
στε δίχτυ μαλλιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος θανάτου
από ηλεκτροπληξία! Η χρήση αυτής της
παραλλαγής εκτός Ελβετίας δεν επιτρέπε-
ται για λόγους ασφαλείας, καθώς αυτό
ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκα-
γιάς.
Η μετατοπισμένη στην Ελβετία παραλλαγή
της συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο στην Ελβετία, καθώς είναι εξοπλι-
σμένο με μια ελβετική βύσμα.
Αναγνωρίζουν την παραλλαγή σχετικά με
τον αριθμό στοιχείο της συσκευής (το
εγχειρίδιο περιέχει πάντα όλους τους
αριθμούς των άρθρων):
Αριθμός είδους Ελβετία: 381126
Αριθμός είδους σε άλλες χώρες της ΕΕ:
398090, 301322
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
Για λίγο χρόνο μετά την εργασία το εργα-
λείο μπορεί να είναι πολύ καυτό. Υφίσταται
κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! Αφή-
νετε το καυτό εργαλείο να ψυχθεί. Μην
καθαρίζετε ποτέ το καυτό εργαλείο με
καύσιμα υγρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Κατά τη στερέωση του εργαλείου
φροντίστε ώστε αυτόν να εδράσει στα-
θερά στο δίσκο σύσφιξης και να μην
μαγκώνει.
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 13 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

14
►P.4, σημείο3
– Πατήστε την ασφάλεια περιστροφικού
άξονα(7) και κρατήστε την πατημένη.
– Τοποθετήστε το εργαλείο στην υποδοχή εργα-
λείων(1) σπρώχνοντας μέχρι το τέρμα.
– Στρέψτε και σφίξτε γερά την υποδοχή εργα-
λείων(1) προς τα δεξιά.
– Αφήστε και πάλι ελεύθερη την ασφάλεια περι-
στροφικού άξονα(7).
Επιλέξτε το είδος λειτουργίας
Με το μετατροπέα διάτρησης/κρουστικής διάτρη-
σης(2) επιλέγετε το είδος λειτουργίας ως εξής:
• Θέση []για κρουστική διάτρηση σε μπετόν ή
πέτρα.
• Θέση []για διάτρηση χωρίς κρούση σε ξύλο,
μέταλλο, κεραμικό υλικό και πλαστικό, καθώς
και για βίδωμα.
Αλλαγή φοράς περιστροφής
– Για διάτρηση και βίδωμα βιδών πιέστε το μετα-
τροπέα κατεύθυνσης στρέψης(4) προς τα αρι-
στερά (κατεύθυνση στρέψης προς τα δεξιά).
– Για το ξεβίδωμα βιδών πιέστε το μετατροπέα
κατεύθυνσης στρέψης προς τα δεξιά (κατεύ-
θυνση στρέψης προς τα αριστερά).
Ηλεκτρονική ρύθμιση αριθμού στροφών
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μια ηλεκτρονική
ρύθμιση αριθμού στροφών.
Ο αριθμός στροφών μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθ-
μητα (Περιοχή αριθμού στροφών: ►Τεχνικά δεδο-
μένα– σελ.15).
– Στρέψτε το ρυθμιστή αριθμού στροφών(9)
προς τα δεξιά για αύξηση του αριθμού στρο-
φών.
– Στρέψτε το ρυθμιστή αριθμού στροφών προς
τα αριστερά για μείωση του αριθμού στροφών.
Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση!
Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση του μηχανήμα-
τος:
– Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες.
– Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του μηχανή-
ματος είναι σταθερά συναρμολογημένα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
– Για τη στρέψη του εργαλείου πιέστε το διακό-
πτη ON/OFF(8).
– Για τη συνεχή λειτουργία πατήστε με πατημένο
το διακόπτη ON/OFF το κουμπί ασφάλισης(3).
– Για την άρση της ασφάλισης πατήστε εκ νέου
το διακόπτη ON/OFF και αφήστε τον ελεύθερο.
– Για την απενεργοποίηση της συσκευής απελευ-
θερώστε ξανά το διακόπτη ON/OFF(8).
Διάτρηση
– Κρατήστε τη συσκευή ίσια και τρυπήστε με
ομοιόμορφη πίεση.
Καθαρισμός
Σύνοψη καθαρισμού
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δε λειτουργεί…
Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα-
λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ-
θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε
πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε
στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε
πολύ κόπο και ενδεχομένως έξοδα.
Υπόδειξη: Καθαρίστε και λιπάνετε τον
κορμό του εργαλείου πριν τη χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Αλλάζετε το είδος λειτουργίας μόνο
με απενεργοποιημένο το μηχάνημα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Μη χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση []
για το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Ενεργοποιείτε το μετατροπέα
κατεύθυνσης στρέψης μόνο με ακινητο-
ποιημένο το μηχάνημα.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμαν-
θεί σε περίπτωση διαρκούς φορτίου και
χαμηλών αριθμών στροφών. Αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει με υψηλό αριθμό
στροφών στο ρελαντί.
Υπόδειξη: Ο αριθμός στροφών της
συσκευής μπορεί να ρυθμιστεί χωρίς δια-
βαθμίσεις ασκώντας διαφορετική πίεση
στο ιδακόπτη ON/OFF.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο προς επε-
ξεργασία στο χέρι, στην ποδιά σας ή
επάνω σε άλλα μέρη του σώματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Μη χρησιμοποιείτε το τρυπάνι ποτέ
για φρεζάρισμα ή για την επέκταση οπών
διάτρησης.
Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο τρυ-
πάνι για το υλικό που επεξεργάζεστε.
Τι; Πώς;
Καθαρίστε τις σχισμές
αερισμού από σκόνη.
Χρησιμοποιήστε απορ-
ροφητήρα σκόνης, βούρ-
τσα ή πινέλο.
Καθαρίζετε το μηχάνη-
μα.
Σκουπίζετε το μηχάνημα
με ένα ελαφριά νοτισμέ-
νο πανί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Προσοχή, κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο-
ρούν να υποβαθμίσουν την ασφάλεια λει-
τουργίας του μηχανήματος. Κατ΄ αυτόν
τον τρόπο θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό
σας και το περιβάλλον.
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 14 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

15
Εάν δεν μπορείτε να άρετε οι ίδιοι σας το σφάλμα,
παρακαλούμε, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπο-
ρικό αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμέ-
νες επισκευές έχουν ως αποτέλεσμα την έκπτωση
κάθε αξίωσης εγγύησης και ενδεχομένως πρόσθετα
έξοδα.
Διάθεση στα απορρίμματα
Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα
Οι συσκευές που επισημαίνονται με το
διπλανό σύμβολο δεν επιτρέπεται να διατί-
θενται στα οικιακά απορρίμματα. Έχετε
υποχρέωση να διαθέτετε ξεχωριστά αυτού
του είδους τις παλιές ηλεκτρικές και ηλε-
κτρονικές συσκευές.
– Ενημερωθείτε από το δήμο σας για τις δυνατό-
τητες ελεγχόμενης διάθεσης στα απορρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τις παλιές
συσκευές για ανακύκλωση ή για άλλες μορφές επα-
ναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε
μεταξύάλλων ώστε να μην καταλήγουν επιβλαβείς
ουσίες στο περιβάλλον.
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ-
κλωση.
Τεχνικά δεδομένα
*) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και εξ αυτού δεν
πρέπει να είναι ταυτόχρονα και ασφαλείς τιμές χώρου εργα-
σίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ σταθμών εκπομπής και
όχλησης, δεν μπορεί να αποφανθεί κανείς με σιγουριά, εάν
απαιτούνται πρόσθετα μέτρα ασφαλείας ή όχι. Παράγοντες,
οι οποίοι επηρεάζουν την τρέχουσα στάθμη όχλησης στο
χώρο εργασίας, συμπεριλαμβάνουν την ιδιαιτερότητα του
χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, π.χ. τον αριθμό των
μηχανών και άλλες εγγύς εργασίες. Οι επιτρεπτές τιμές χώρου
εργασίας μπορούν επίσης να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Οι πληροφορίες αυτές αποσκοπούν στο να φέρουν το χρήστη
σε θέση, να μπορεί να εκτιμήσει καλύτερα τους κινδύνους.
**) Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί για σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερό-
μενη τιμή ταλάντωσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και
για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Η τιμή ταλάντωσης
ενδέχεται να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση του εργα-
λείου από την τιμή αναφοράς, ανάλογα με τον τρόπο που χρη-
σιμοποιείται το εργαλείο. Προσπαθήστε να κρατάτε την κατα-
πόνηση από δόνηση όσο το δυνατό πιο χαμηλά. Ένα μέτρο για
τη μείωση της καταπόνησης από δονήσεις είναι π.χ. ο περιορι-
σμός του χρόνου εργασίας. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη
όλα τα ποσοστά στον κύκλο λειτουργίας (για παράδειγμα χρό-
νοι στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και
τέτοιοι στους οποίους ναι μεν λειτουργεί, αλλά χωρίς καταπό-
νηση).
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Ο δίσκος σύσφιξης δεν περι-
στρέφεται.
Δεν υφίσταται τάση δικτύου; Ελέγχετε καλώδια, ρευματολήπτη, πρίζα
και ασφάλεια.
Ελαττωματικό μηχάνημα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρό-
σωπο.
Εσφαλμένη κατεύθυνση στρέ-
ψης;
Αλλάξτε τη ρύθμιση του μετατροπέα κα-
τεύθυνσης στρέψης.
Ο δίσκος σύσφιξης στρέφεται,
αλλά η συσκευή δεν εκτελεί διά-
τρηση.
Δεν υπάρχει λειτουργία κρουστι-
κής διάτρησης.
Μήπως ο μετατροπέας διάτρη-
σης/κρουστικής διάτρησης δεν
είναι σωστά ρυθμισμένος;
Τοποθετείστε το μετατροπέα στη θέ-
ση[].
Αριθμός προϊόντος 381126, 398090,
301322
Ονομαστική τάση 230V ~/ 50Hz
Ονομαστική ισχύς 600 W
Κατηγορία προστασίας II
Ονομαστικός αριθμός στρο-
φών
0-2900min-1
Αριθμός κρούσεων 0-52200min-1
Μεγ. διάμετρος τρυπανιού
• Μπετόν
• Ατσάλι
• Ξύλο
13mm
13mm
28mm
Στάθμη ηχητικής ισχύος (LWA)* 108dB(A)
(K= 3dB(A))
Στάθμη ηχητικής πίεσης (LPA)* 97dB(A)
(K= 3dB(A))
Δόνηση**
• Μπετόν
• Ατσάλι
<25,62m/s²
(K= 1,5m/s²)
<2,06m/s²
(K= 1,5m/s²)
Αριθμός προϊόντος 381126, 398090,
301322
GR
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 15 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

16
GB Claims for defects
Dear customer, Our products are manufactured in modern production plants, and are subject
to an internationally recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the
proof of purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον
αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις
οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν
καλύπτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την
απόδειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης
παρακαλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
– Απόδειξη αγοράς
– Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
– Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή, αυτός
έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες διατάξεις και
τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
Praktiker Hellas S.A.
Πειραιώς 176-177 78
Ταύρος, Αθήνα
www.praktiker.gr
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 16 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

17
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 17 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

18
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 18 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

19
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 19 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14

V-160915
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Schlagbohrmaschine_381126_398090_301322.book Seite 20 Mittwoch, 16. September 2015 2:46 14
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Drill manuals

Lux Tools
Lux Tools E-BMS-21 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM 1050 User manual

Lux Tools
Lux Tools BHA-800 A User manual

Lux Tools
Lux Tools A-BS-20-E Set User manual

Lux Tools
Lux Tools BHA-800 User manual

Lux Tools
Lux Tools ABH-18-Li User manual

Lux Tools
Lux Tools 451 121 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM-750 A User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM 750 electronic User manual