Lux Tools BHA-800 A User manual

BHA-800 A
380512
DE Bohr- und Meißelhammer
IT Martello perforatore e scalpella-
tore
FR Marteau et burin perforateur
GB Hammer drill and chipping ham-
mer
CZ Vrtací a sekací kladivo
SK Vtacie a sekacie kladivo
PL Motowiertarka
SI Udarno in dletno kladivo
HU Fúró- és véskalapács
BA/HR
Bušai ekii dlijeto
RU -
GR
NL Boor- en beitelhamer
EE Puur- ja meiselhaamer
SE Borr- och mejselhammare
FI Pora- ja talttavasara
KAZ

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CZ Pvodní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RU . . . . . . . . . . . 54
GR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL Oorspronkelke gebruiksaanwzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
EE Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
KAZ
. . . . . . . . . . . . . . 85

3
1
2
5
9
87
6
4
3
1
1
2
8
7
3

DE
4
OriginalbetriebsanleitungBohr- und Meißelhammer
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Meißeln und Schlagboh-
ren in Beton, Ziegel und Gestein, sowie zum Bohren
ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Es ist ebenso bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
• Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektro-
werkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elekt-
rowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
• Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Ver-
letzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche
Situation, die Tod oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.

DE
5
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
• Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatz-
handgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schraube ver-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Prüfen Sie mit entsprechenden Geräten vor
dem Arbeiten, ob sich evtl. verborgene Ver-
sorgungsleitungen im Arbeitsbereich befin-
den. Fragen Sie im Zweifelsfall bei der zustän-
digen Versorgungsgesellschaft nach. Kontakt
mit elektrischen Leitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigen einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Beschädi-
gen einer Wasserleitung führt zu großen Sach-
schäden oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.

DE
6
• Verhindern Sie unkontrollierten Wiederan-
lauf. Schalten Sie das Gerät aus, wenn die
Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch
Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
• Sichern Sie das Werkstück. Durch eine Spann-
vorrichtung oder Schraubstock kann das Werk-
stück vor Rückschlag oder unkontrolliertem Weg-
schleudern gesichert werden (z.B. bei Verhaken
des Werkzeugs).
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie bei einem Rückschlag auf hohe Reakti-
onsmomente gefasst. Das Einsatzwerkzeug
blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet
wird oder es im Werkstück verkantet.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie ein
beschädigtes Kabel nicht und ziehen Sie
umgehend den Netzstecker. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Überhitzen von Gerät und Werkstück vermei-
den. Übermäßige Hitze kann Werkzeug und
Gerät beschädigen.
• Kurz nach dem Arbeiten kann das Werkzeug
sehr heiß sein. Lassen Sie ein heißes Werk-
zeug abkühlen. Das Berühren heißer Werk-
zeuge kann zu Verbrennungen führen.
• Reinigen Sie ein heißes Werkzeug nie mit
brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
• Halten Sie Handgriffe trocken und frei von
Fett. Rutschige Handgriffe können zu Unfällen
führen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beimArbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug
wird mit zwei Händen sicherer geführt.
• Immer die gültigen nationalen und internatio-
nalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeits-
vorschriften beachten. Informieren Sie sich vor
Aufnahme der Arbeit über die am Einsatzort des
Gerätes gültigen Vorschriften.
•Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Gefahr durch Vibration
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
•Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
•ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
•ungeeigneter Werkstoff;
•ungenügende Wartung.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tempe-
raturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände
bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Ihr Gerät im Überblick
S. 3, Punkt 1
1. Werkzeugaufnahme
2. Aufnahme für Tiefenanschlag
3. Drehrichtungsumschalter
4. Arretierknopf
5. Ein-Aus-Schalter
6. Arretiertaste für Tiefenanschlag
7. Arretiertaste Betriebsartenumschalter
8. Betriebsartenumschalter
9. Zusatzhandgriff
Lieferumfang
•Bohrhammer
•Zusatzhandgriff
•Tiefenanschlag
•Bohrer (3×)
•Meißel (2×)
•Gebrauchsanweisung
Montage
Tiefenanschlag anbringen
– Arretiertaste (6) drücken und gedrückt halten.
– Tiefenanschlag in Aufnahme (2) stecken.
– Tiefenanschlag auf gewünschte Tiefe einstellen.
– Arretiertaste (6) wieder loslassen.
Bedienung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen Sie
sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt
auf: Einschlafen von Körperteilen, Gefühls-
verlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verän-
derungen der Hautfarbe.

DE
7
Werkzeug entnehmen
S. 3, Punkt 2
– Werkzeugaufnahme (1) nach hinten ziehen.
– Werkzeug entnehmen.
Werkzeug einsetzen
S. 3, Punkt 2
– Werkzeugaufnahme (1) nach hinten ziehen.
– Benötigtes Werkzeug unter leichtem Drehen ein-
setzen, bis die Werkzeugaufnahme verriegelt.
Betriebsart wählen
S. 3, Punkt 3
Arretiertaste (7) drücken und Umschalter (8) auf
gewünschte Betriebsart stellen:
•Position []zum Bohren ohne Schlag in Holz,
Metall, Keramik, und Kunststoff sowie zum
Schrauben.
•Position []zum Schlagbohren in Beton oder
Stein.
•Position []zum Meißeln in Beton oder Stein.
Drehrichtung ändern
– Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben Dreh-
richtungsumschalter (3) nach links durchdrücken
(Drehrichtung im Uhrzeigersinn).
– Zum Herausdrehen von Schrauben Drehrich-
tungsumschalter nach rechts durchdrücken
(Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn).
Vor dem Einschalten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert
sind.
Ein-/Ausschalten
– Zum Drehen des Werkzeuges den Ein-Aus-
Schalter (5) eindrücken.
– Zum Dauerbetrieb bei gedrücktem Ein-Aus-
Schalter den Arretierknopf (4) drücken.
– Zur Aufhebung der Arretierung den Ein-Aus-
Schalter erneut drücken und loslassen.
– Zum Abschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schal-
ter (5) wieder loslassen.
Bohren
– Gerät gerade halten und mit gleichmäßigem
Druck bohren.
Reinigung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
VORSICHT! Verletzungsgefahr Kurz nach
dem Arbeiten kann das Werkzeug sehr heiß
sein. Es besteht Verbrennungsgefahr! Las-
sen Sie ein heißes Werkzeug abkühlen. Rei-
nigen Sie ein heißes Werkzeug nie mit
brennbaren Flüssigkeiten.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Achten
Sie beim Einsetzen des Werkzeugs darauf,
dass es fest im Spannfutter sitzt und nicht
verkantet ist.
Hinweis: Reinigen und fetten Sie den
Schaft des Werkzeugs vor dem Einsetzen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Gerät
ändern.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Die Einstellungen [],[]und []nicht
zum Ein- und Ausdrehen von Schrauben
benutzen. Die Einstellungen []und []
nicht zum Meißeln benutzen.
Hinweis: Die Position [ ] dient nur zum
Verdrehen des Werkzeuges in die
gewünschte Position. Zum Meißeln muss
der Umschalter (8) in Position []stehen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Den Drehrichtungsumschalter nur bei Still-
stand betätigen.
Hinweis: Die Drehzahl des Gerätes kann
durch unterschiedlich starken Druck auf den
Ein-Aus-Schalter stufenlos variiert werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Halten Sie
das zu bearbeitende Werkstück niemals in
der Hand, auf dem Schoß oder gegen
andere Körperteile.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie den Bohrer nie zum Fräsen
oder zur Erweiterung von Bohrungen.
Benutzen Sie immer den zum Material pas-
senden Bohrer.
Was? Wie?
Lüftungsschlitze des Mo-
tors von Staub reinigen. Staubsauger, Bürste oder
Pinsel benutzen.
Gerät reinigen. Gerät mit leicht ange-
feuchtetem Tuch abwi-
schen.
GEFAHR! Vorsicht, Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können dazu
führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher
funktioniert. Sie gefährden damit sich und
Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Werkzeugaufnahme dreht sich
nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker,Steckdose und Sicherung
prüfen.

DE
8
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-
Altgeräten verbaut sind, müssen vor der Ent-
sorgung entnommen und getrennt entsorgt
werden. Lithiumbatterien und Akkupacks
aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei
den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht
zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korre-
lation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen not-
wendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vor-
handenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des
Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der Maschinen und
anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte
können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch
den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und
Risiko vorzunehmen. Ermittlung der Geräuschemissionswerte nach
EN 60745-1.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs
mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unterschei-
den, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird;
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Eine Maßnahme zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z. B.
die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung läuft). Ermittlung der Schwingungsemissionswerte nach EN 60745-1 &
EN 60745-2-13.
Gerät defekt? Händler kontaktieren.
Drehrichtung falsch? Drehrichtungs-Umschalter umstellen.
Werkzeugaufnahme dreht sich,
aber Gerät bohrt nicht.
Keine Schlagbohrfunktion. Betriebsartenumschalter nicht
korrekt eingestellt? Umschalter in Position []stellen.
Keine Meißelfunktion. Umschalter in Position []oder []
stellen.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Artikelnummer 380512
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Nennleistung 800 W
Schutzklasse II
Nenndrehzahl 0–1200 min1
Schlagzahl 0–5300 min1
Schlagstärke 2,8 J
Werkzeugaufnahme SDS-plus
Max. Bohrerdurchmesser
Beton 26 mm
Schallleistungspegel (LWA)* 105 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Schalldruckpegel (LPA)* 94 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibration** < 15,5 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Artikelnummer 380512

IT
9
Istruzioni originaliMartello perforatore e scalpellatore
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descrizione generale dell’apparecchio . . . . . . 11
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato alla scalpellatura e alla
perforazione a percussione di calcestruzzo, mattoni e
pietre nonché alla perforazione, senza percussione,
di legno, metallo, ceramica e materiale sintetico. E’
altresì destinato ad avvitare e svitare.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
Avvertenze generali sulla sicurezza per utensili
elettrici
• Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le
avvertenze di sicurezza per poterle consultare
in futuro. Il concetto di utensile elettrico utilizzato
nelle presenti avvertenze sulla sicurezza fa riferi-
mento a utensili azionati elettricamente (con cavo
di rete) o tramite batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
• Mantenere sempre ben pulita e ordinata la
zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro
non illuminate possono comportare il verificarsi di
incidenti.
• Non lavorare con l’utensile elettrico in
ambienti a rischio di esplosione in cui si tro-
vano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici generano scintille che potrebbero
incendiare la polvere o i vapori.
• Tenere a debita distanza i bambini o comun-
que altre persone quando si utilizza l’utensile
elettrico. Una distrazione potrebbe far perdere il
controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
• La spina dell’utensile elettrico deve essere
adatta alla presa. Non modificare per nessun
motivo la spina. Non utilizzare alcuna spina
adattatrice insieme a utensili elettrici con
messa a terra. Le spine non modificate e le
prese idonee riducono il rischio di una scossa
elettrica.
• Evitare il contatto fra corpo e superfici con
messa a terra, quali tubature, riscaldamento,
forni e frigoriferi. Qualora il corpo subisse la
messa a terra si incorre in un alto rischio di subire
una scossa elettrica.
• Non sottoporre gli utensili elettrici dalla piog-
gia. La penetrazione d’acqua al loro interno
aumenta la possibilità di scosse elettriche.
• Non utilizzare il cavo per trasportare o appen-
dere l’utensile elettrico; non togliere la spina
tirandola per il cavo. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, olio, bordi taglienti o da com-
ponenti mobili dell’apparecchio. I cavi dan-
neggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
• Quando si lavora all’aperto, utilizzare prolun-
ghe idonee per questo ambiente. L’uso di pro-
lunghe idonee riduce il rischio di scosse elettri-
che.
• Qualora sia inevitabile l’utilizzo dell’apparec-
chio in ambienti umidi, utilizzare un interrut-
tore di corrente di dispersione. L’uso di un
interruttore di corrente di dispersione riduce il
rischio di scosse elettriche.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.
AVVERTENZA! Leggere tutte le avver-
tenze sulla sicurezza e le istruzioni.
Eventuali omissioni d’osservanza delle
avvertenze sulla sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendio
e/o gravi lesioni.

IT
10
Sicurezza delle persone
• Lavorare con attenzione, prestare molta atten-
zione a ciò che si fa, lavorare assennatamente
con l’utensile elettrico. Non utilizzare nessun
utensile elettrico se si è stanchi o se si è sotto
l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un
attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile
elettrico potrebbe comportare severe lesioni.
• Indossare sempre un equipaggiamento pro-
tettivo e, sempre, degli occhiali protettivo.
Indossare un equipaggiamento protettivo perso-
nale, quale la mascherina antipolvere, le scarpe
antinfortunistiche, il casco protettivo o una prote-
zione per l’udito, a seconda del tipo d’impiego
dell’utensile elettrico, riduce il rischio di lesioni.
• Evitare di mettere in funzione l’apparecchio
involontariamente. Prima di collegare l’appa-
recchio all’alimentazione elettrica o alla batte-
ria, prima di prenderlo in mano o portarlo su di
se, assicurarsi che sia spento. Se mentre
prendete l’apparecchio tenete il dito sull’interrut-
tore oppure lo collegate all’alimentazione acceso,
si rischia di incorrere in incidenti.
• Prima di accendere l’utensile elettrico, rimuo-
vere tutti gli utensili di regolazione o le chiavi.
Un utensile o una chiave attaccato ad una parte in
movimento dell’apparecchio può comportare
lesioni.
• Evitare di tenere una postura anomala. Assi-
curarsi quindi di mantenere una postura
sicura e mantenere sempre un buon equili-
brio. In questo modo è possibile controllare
meglio l’utensile elettrico qualora si dovessero
verificare situazioni impreviste.
• Indossare abiti idonei. Non indossare abiti lar-
ghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
lontano dalle parti in movimento. Gli abiti lar-
ghi, i gioielli o i capelli lunghi possono venir cattu-
rati dalle parti in movimento.
• Se è possibile montare aspiratori o intercetta-
tori di polveri assicurarsi che siano ben saldi
e che vengano utilizzati nel modo corretto.
L’uso di un aspiratore di polveri riduce i pericoli
derivanti dalle polveri stesse.
Uso e trattamento dell’utensile elettrico
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’utensile elettrico adatto per il lavoro che si
deve svolgere. Con l’utensile elettrico adatto si
lavora meglio e in condizioni più sicure.
• Non utilizzare mai un utensile che presenta un
interruttore difettoso. Un utensile elettrico che
non si può accendere o spegnere correttamente
è pericoloso e deve essere assolutamente ripa-
rato.
• Prima di effettuare le regolazioni all’apparec-
chio, di cambiare gli accessori o di mettere via
l’apparecchio togliere la spina dalla presa e/o
staccare l’accumulatore. Questa misura pre-
cauzionale impedisce che l’utensile elettrico
possa accendersi inavvertitamente.
• Conservare gli utensili elettrici inutilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non far utiliz-
zare l’apparecchio da persone che non hanno
famigliarità con esso o che non hanno letto le
istruzioni per l’uso. Gli utensili elettrici sono
pericolosi quando vengono utilizzati da persone
inesperte.
• Sottoporre ad accurata manutenzione gli
utensili elettrici. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e che non si incep-
pino, che non vi siano componenti o danneg-
giati e che le funzioni dell’apparecchio non
siano compromesse. Prima di utilizzare
l’apparecchio riparare le parti danneggiate.
La causa di molti incidenti va ricercata negli uten-
sili elettrici sottoposti a cattiva manutenzione.
• Tenere gli utensili di taglio sempre puliti ed
affilati. Gli utensili di taglio ben manutenzionati,
con bordi taglienti acuminati, si inceppano con
minor frequenza e sono più facili da gestire.
• Utilizzare gli utensili elettrici, gli accessori, gli
utensili vari, ecc. conformemente alle presenti
istruzioni per l’uso. Considerare sempre le
condizioni di lavoro e l’attività che dovranno
svolgere. L’uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può comportare situazioni
a rischio.
Assistenza
• Far riparare l’utensile elettrico esclusiva-
mente da personale qualificato. Utilizzare inol-
tre solo ricambi originali. Solo in questo modo
è possibile garantire la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Avvertenze sulla sicurezza per i martelli
• Durante la perforazione a percussione si rac-
comanda di portare una cuffia per la prote-
zione dell’udito. Il rumore può comportare danni
all’udito.
• Usare le impugnature supplementari fornite
insieme all’apparecchio. La perdita di controllo
può causare ferimenti.
• Tenere l’apparecchio prendendolo soltanto
dalle apposite superfici isolate quando si ese-
guono operazioni durante le quali l’utensile o
la vite può venire a contatto con conduttori
elettrici nascosti o con il proprio cavo di ali-
mentazione. Un contatto con un cavo elettrico
può mettere sotto tensione anche le parti in
metallo dell’utensile elettrico e provoca quindi una
scossa elettrica.
Informazioni di sicurezza supplementari
• Controllare con degli appositi apparecchi
prima di iniziare il lavoro se nella zona di lavo-
razione si trovano delle linee di alimentazione
nascoste. Interpellare in caso di dubbi
l’azienda di approvvigionamento municipale
competente. Un contatto accidentale con le linee
elettriche può causare incendi e folgorazioni. Il
danneggiamento di una condotta del gas può
causare un’esplosione. Il danneggiamento di una
condotta idrica può causare danni materiali di
entità maggiore o perfino gravi folgorazioni.

IT
11
• Evitare un riavviamento incontrollato. Spe-
gnere l’apparecchio in caso di un’interruzione
dell’alimentazione, ad esempio, mancanza di cor-
rente, oppure staccare la spina dalla presa di cor-
rente.
• Attendere finché l’utensile elettrico si è com-
pletamente fermato, prima di appoggiarlo.
L’utensile elettrico può incastrarsi e causare la
perdita del controllo sull’utensile elettrico.
• Bloccare con sicurezza il pezzo di lavora-
zione. Attraverso un dispositivo di serraggio o
una morsa non è da escludere un rinculo incon-
trollato del pezzo da lavorare ovvero una sua fuga
improvvisa (ad esempio, in seguito ad un inca-
stramento dell’utensile).
• Spegnere immediatamente l’utensile elettrico
in caso di un bloccaggio o incastramento. In
caso di un rinculo sono attendibili elevate
coppie di reazione. L’utensile utilizzato si blocca
in caso di un sovraccarico o incastramento nel
pezzo in lavorazione.
• Non utilizzare mai l’utensile elettrico con il
cavo di alimentazione danneggiato. Non toc-
care mai un cavo di alimentazione danneg-
giato e staccare immediatamente la spina
dalla presa di corrente. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
• Evitare il surriscaldamento dell’apparecchio e
del pezzo in lavorazione. Un eccessivo riscal-
damento può danneggiare l’utensile e l’apparec-
chio.
• Poco dopo la lavorazione, l’utensile può
essere ancora molto caldo. Lasciare raffred-
dare l’utensile riscaldatosi. Un contatto acci-
dentale con utensili caldi può causare delle
ustioni.
• Non pulire mai l’utensile riscaldatosi con dei
liquidi infiammabili. Persiste un imminente peri-
colo di incendio ed esplosione.
• Mantenere le impugnature asciutte e pulite dal
grasso. Le impugnature scivolose possono cau-
sare degli infortuni.
• Durante il lavoro si raccomanda di mantenere
sempre ben fermo l’utensile elettrico con due
mani e assumere una posizione sicura. Uten-
sile elettrico viene condotto con sicurezza con
due mani.
• Osservare sempre le normative nazionali e
internazionali in vigore e inerenti alla sicu-
rezza, alla salute e al lavoro. Prima di iniziare i
lavori, informarsi sulle prescrizioni vigenti presso
il luogo di utilizzo dell’apparecchio.
•Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
•Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Pericolo a causa delle vibrazioni
Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre-
senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra-
zione effettivamente presente durante l’uso può risul-
tare diversa in base ai seguenti fattori:
•impiego non appropriato;
•inserti non appropriati;
•materiale non appropriato;
•manutenzione insufficiente.
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte-
nendosi alle seguenti indicazioni:
– Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen-
dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
– Evitare di lavorare a temperature troppo basse.
– Mantenere caldo il corpo e in particolare le mani
durante la stagione fredda.
– Fare pause frequenti durante le quali si devono
tenere le mani in movimento per stimolare l’irrora-
zione sanguigna.
Descrizione generale
dell’apparecchio
P. 3, punto 1
1. Portautensile
2. Supporto per l’arresto in profondità
3. Commutatore del senso di rotazione
4. Pulsante di arresto
5. Interruttore I/0
6. Tasto d’arresto del arresto in profondità
7. Tasto d’arresto del selettore dei modi di funziona-
mento
8. Commutatore dei modi operativi
9. Impugnatura supplementare
Volume di fornitura
•Martello scalpellatore
•Impugnatura supplementare
•Battuta di profondità
•Punte di perforazione (3×)
•Scalpelli (2×)
•Istruzioni per l’uso
Montaggio
Applicazione dell’arresto in profondità
– Tenere premuto il tasto di arresto (6).
– Inserire l’arresto in profondità nel supporto (2).
– Regolare l’arresto alla profondità desiderata.
– Rilasciare il tasto di arresto (6).
Utilizzo
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa
delle vibrazioni! Le vibrazioni possono
causare, soprattutto nelle persone con
disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai
vasi sanguigni o ai nervi.
Se si riscontrano i seguenti sintomi, inter-
rompere immediatamente il lavoro e consul-
tare un medico: torpore in parti del corpo,
perdita di sensibilità, prurito, trafitture,
dolore, cambiamenti del colore della pelle.

IT
12
Rimuovere l’utensile
P. 3, punto 2
– Tirare in basso il portautensili (1).
– Rimuovere l’utensile.
Inserire l’utensile
P. 3, punto 2
– Tirare in basso il portautensili (1).
– Inserire l’utensile richiesto, esercitando una lieve
pressione, finché scatta in posizione nel portau-
tensili.
Selezione del modo operativo
P. 3, punto 3
Premere il tasto d’arresto (7) e portare quindi il com-
mutatore (8) sul modo di funzionamento desiderato:
•Posizione []per la perforazione, senza per-
cussione, di legno, metallo, ceramica, materiale
sintetico nonché per l’avvitatura.
•Posizione []per la perforazione a percussione
di calcestruzzo o pietra.
•Posizione []per la scalpellatura di calce-
struzzo o pietra.
Modifica della direzione di marcia
– Per forare e avvitare le viti premere il commuta-
tore del senso di rotazione (3) verso sinistra (rota-
zione in senso orario).
– Per svitare le viti premere il commutatore del
senso di rotazione (4) verso destra (rotazione in
senso antiorario).
Controlli da effettuare prima dell’avviamento!
Controllare che l’apparecchio sia in perfette condi-
zioni:
– Controllare se ci sono difetti visibili ad occhio
nudo.
– controllare se tutti i componenti degli apparecchi
sono ben fissati.
Accensione/spegnimento
– Per ruotare l’utensile premere l’interruttore ON/
OFF (5).
– Premere il pulsante di arresto (4), per il funziona-
mento continuo, mantenendo premuto allo stesso
tempo l’interruttore ON/OFF.
– Per rimuovere l’arresto, premere nuovamente
l’interruttore ON/OFF e rilasciarlo.
– Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interrut-
tore ON/OFF (5).
Perforazione
– Tenere l’apparecchio diritto e forare esercitando
una pressione uniforme.
Pulizia
Piano di pulizia e manutenzione
Regolarmente, a seconda delle condizioni
d’impiego
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Poco
dopo la lavorazione, l’utensile può essere
ancora molto caldo. Persiste un imminente
pericolo di ustioni! Lasciare raffreddare
l’utensile riscaldatosi. Non pulire mai l’uten-
sile riscaldatosi con dei liquidi infiammabili.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni!
Quando si inserisce l’utensile fare atten-
zione che sia posizionato correttamente nel
mandrino di serraggio e che non sia incli-
nato.
Nota: Pulire e ingrassare in gambo
dell’utensile prima dell’inserimento.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Commutare il modo operativo solo
dopo aver spento l’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Le regolazioni [],[]e []non
devono essere utilizzate per avvitare e svi-
tare viti. Le regolazioni []e []non
devono essere utilizzate per la scalpellatura.
Nota: La posizione []è stabilita solo per
girare l’utensile nella posizione desiderata.
Per la scalpellatura occorre portare il com-
mutatore (8) in posizione [].
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Azionare il commutatore del senso di
rotazione solo ad apparecchio fermo.
Nota: Il numero di giri dell’apparecchio può
essere regolato senza soluzione di continu-
ità premendo l’interruttore ON/OFF con
diversa intensità.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non
tenere mai per mano, sul grembo o contro
altre parti del corpo il pezzo da forare.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Non utilizzare mai il trapano per fre-
sare o per allargare fori.
usare sempre la punta adatta al materiale.
Cosa? Come?
Eliminare la polvere dalle
prese d’aria del motore. Utilizzare un aspirapolve-
re, spazzole o pennelli.
Pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio con
un panno leggermente
inumidito.
PERICOLO! Prudenza, pericolo di
lesioni! Riparazioni non appropriate pos-
sono provocare il malfunzionamento
dell’apparecchio e pregiudicarne la sicu-
rezza. In tal modo si danneggia se stessi e
l’ambiente.

IT
13
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie e accumulatori non integrati in modo
fisso nei rifiuti di apparecchiature elettriche
vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti
separatamente. Le batterie al litio e gli accu-
mulatori di tutti i sistemi vanno consegnati ai punti di
raccolta solo una volta scarichi. Le batterie vanno
sempre assicurate da possibili cortocircuiti appli-
cando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rappresentano
necessariamente i valori relativi all’area di lavoro. Sebbene ci sia una rela-
zione tra il livello di emissione e il livello di immissione, ciò non può dare
valori di riferimento affidabili sulla necessità o meno di precauzioni supple-
mentari. I fattori che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di
lavoro contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti di
rumore, ad es. il numero di macchine e altri processi di lavoro affini. I valori
dell’area di lavoro consentiti possono anche variare da paese a paese. Que-
sta informazione dovrebbe tuttavia aiutare l’operatore ad effettuare valuta-
zioni migliori rispetto ad eventuali pericoli e rischi. Rilevamento dei valori di
emissione sonora secondo EN 60745-1.
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato secondo un
metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare per confrontare un uten-
sile con un altro. Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato si può utiliz-
zare anche per stimare inizialmente la sospensione. Il valore d’emissione
dell’oscillazione durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore
indicato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cercare di
mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute alle vibrazioni. Ad
esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute alle vibrazioni si può ridurre la
durata del tempo di lavoro. Si devono considerare tutte le parti del ciclo di
lavoro (ad esempio i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche
se è acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione
dell'oscillazione secondo EN 60745-1 & EN 60745-2-13.
Guasto/Anomalia Causa Rimedio
Il portautensile non ruota. Assenza di tensione di rete? Controllare il cavo, la spina, la presa e il
fusibile.
L’apparecchio è difettoso? Contattare il rivenditore.
Senso di rotazione sbagliato? Spostare il commutatore del senso di ro-
tazione.
Il portautensili ruota, ma l’appa-
recchio non perfora.
Nessuna funzione di percussio-
ne. Commutatore del modo operativo
non correttamente regolato? Portare il commutatore in posizione [].
Lo scalpello non funziona. Portare il commutatore in posizione []
o [].
Codice articolo 380512
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza nominale 800 W
Classe di isolamento II
Numero di giri nominale 0–1200 min1
Frequenza di percussione 0–5300 min1
Energia colpo 2,8 J
Portautensile SDS-plus
Diametro max. punta trapano
calcestruzzo 26 mm
Livello di potenza acustica
(LWA)* 105 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Livello di pressione acustica
(LPA)* 94 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibrazione** < 15,5 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Codice articolo 380512

FR
14
Notice originaleMarteau et burin perforateur
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 18
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est prévu pour le ciselage et le perçage à
percussion dans le béton, la brique et la pierre ainsi
que pour le perçage sans percussion dans le bois, le
métal, la céramique et le plastique. Il est également
prévu pour visser et dévisser les vis.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
Consignes de sécurité générales pour
appareils électriques
• Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement. Le terme appareil électrique uti-
lisé dans les consignes de sécurité se rapporte
aux appareils électriques fonctionnant sur secteur
(avec câble secteur) et aux appareils électriques
alimentés par accus (sans câble secteur).
Sécurité du lieu de travail
• Maintenez votre lieu de travail propre et rangé
et veillez à un bon éclairage. Des zones de tra-
vail en désordre ou mal éclairées peuvent être la
cause d’accidents.
• Ne travaillez pas avec l’appareil électrique
dans un environnement présentant des
risques d’explosion dans lequel se trouvent
des liquides, gaz ou poussières inflam-
mables. Les appareils électriques génèrent des
étincelles risquant d’enflammer la poussière ou
les vapeurs.
• Gardez les enfants et autres personnes à dis-
tance de l’appareil électrique pendant son uti-
lisation. En cas d’inattention, vous pouvez
perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
• La fiche de raccordement de l’appareil élec-
trique doit être appropriée à la prise. La fiche
ne doit être modifiée d’aucune manière. N’uti-
lisez pas d’adaptateur avec des appareils élec-
triques mis à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises adéquates réduisent le risque de
choc électrique.
• Évitez un contact physique avec les surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, chauffages,
cuisinières et frigos. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
• N’exposez pas les appareils électriques à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
• N’utilisez pas le câble à d’autres fins, pour
porter l’appareil électrique, le suspendre ou
pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble
loin de la chaleur, d’huiles, d’arêtes coupantes
ou de pièces d’appareils en mouvement. Les
câbles endommagés ou entortillés augmentent le
risque de choc électrique.
• Si vous travaillez à l’air libre avec un appareil
électrique, n’utilisez que des rallonges égale-
ment appropriées pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou des blessures
graves.

FR
15
• S’il n’est pas possible d’éviter d’employer
l’appareil électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
• Soyez prudent, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous tra-
vaillez avec un appareil électrique. N’utilisez
pas d’appareil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en utili-
sant l’appareil électrique peut provoquer des bles-
sures graves.
• Portez un équipement de protection person-
nelle et portez toujours des lunettes de pro-
tection. Le port d’un équipement de protection
personnelle, tel que masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection auditive, selon le type et
l’utilisation de l’appareil électrique, réduit le risque
de blessures.
• Évitez une mise en service involontaire. Assu-
rez-vous que l’appareil électrique est éteint
avant de le raccorder à l’alimentation et/ou
aux accus, de le prendre dans les mains ou de
le porter. Le fait d’avoir le doigt sur l’interrupteur
pendant que vous portez l’appareil électrique ou
de brancher l’appareil à l’alimentation quand il est
allumé peut provoquer des accidents.
• Retirez les outils de réglage ou les clés avant
d’allumer l’appareil électrique. Un outil ou une
clé se trouvant dans une partie tournante de
l’appareil peut provoquer des blessures.
• Évitez une position anormale de votre corps.
Veillez à avoir une position stable et gardez
toujours votre équilibre. Vous pouvez ainsi
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez
cheveux, vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement. Vêtements lâches,
bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par
les pièces en mouvement.
• S’il est possible de monter des dispositifs ser-
vant à aspirer ou recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont effectivement rac-
cordés et utilisés correctement. L’utilisation
d’un dispositif d’aspiration des poussières peut
réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et maniement de l’appareil électrique
• Ne soumettez pas l’appareil à des surcharges.
Utilisez pour votre travail l’appareil électrique
prévu à cet effet. Vous travaillez mieux et plus
sûrement avec l’appareil électrique adéquat dans
la plage de puissance indiquée.
• N’utilisez pas d’appareil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un appareil élec-
trique qu’il n’est plus possible d’allumer ou
d’éteindre est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez les
accus avant de procéder à des réglages de
l’appareil, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Ces mesures de précaution
évitent le démarrage involontaire de l’appareil
électrique.
• Gardez les appareils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas des
personnes qui ne sont pas familiarisées à
l’appareil ou qui n’ont pas lu les instructions
utiliser l’appareil. Les appareils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-
sonnes inexpérimentées.
• Entretenez soigneusement vos appareils élec-
triques. Contrôlez si les parties mobiles fonc-
tionnement correctement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées
de sorte que le fonctionnement de l’appareil
électrique s’en trouve altéré. Faites réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’appa-
reil. De nombreux accidents sont causés par des
appareils électriques mal entretenus.
• Veillez à ce que les outils de coupe soient bien
affûtés et propres. Les outils de coupe entrete-
nus soigneusement avec des arêtes tranchantes
se coincent moins souvent et sont plus faciles à
guider.
• Utilisez l’appareil électrique, les accessoires,
etc. conformément aux instructions. Tenez
compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’appareils électriques à
d’autres fins que celles prévues peut mener à des
situations dangereuses.
Entretien
• Faites réparer votre appareil électrique uni-
quement par un personnel spécialisé qualifié
et uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Il est ainsi sûr que la sécurité de
l’appareil électrique est maintenue.
Conseils de sécurité pour les marteaux
• Portez une protection auditive lors du per-
çage. Le bruit peut provoquer des pertes audi-
tives.
• Utilisez les poignées supplémentaires four-
nies avec l’appareil. La perte de contrôle peut
entraîner des risques de blessures.
• Tenez les appareils par les surfaces isolées
des poignées lorsque vous réalisez des
tâches pour lesquelles l’accessoire ou les vis
sont susceptibles d’atteindre des conduits
électriques dissimulés ou le câble secteur. Le
contact avec un conduit peut mettre des parties
métalliques de l’appareil sous tension et provo-
quer une électrocution.
Consignes de sécurité complémentaires
• Avant le travail, vérifiez, à l’aide des disposi-
tifs correspondants, si des câbles d’alimenta-
tion ne sont éventuellement pas camouflés
dans la zone de travail. En cas de doute, ren-
seignez-vous auprès du fournisseur d’électri-
cité responsable. Tout contact avec des
conduits électriques peut entraîner un incendie et
une électrocution. Les dommages sur une
conduite de gaz peuvent entraîner une explosion.

FR
16
Les dommages sur une conduite d’eau peuvent
provoquer de gros dommages matériels et
peuvent également entraîner une électrocution.
• Évitez toute reprise de processus non contrô-
lée. Mettez l’appareil hors service lorsque l’ali-
mentation est interrompue, par exemple par le
biais d’une coupure de courant ou du débranche-
ment de la prise secteur.
• Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de
le reposer. L’appareil peut s’accrocher et entraî-
ner la perte de contrôle de l’appareil.
• Sécurisez la pièce à usiner. À l’aide d’un dispo-
sitif de fixation ou d’un étau, la pièce à usiner est
sécurisée contre un rebond ou une projection non
contrôlée (par exemple, lors du coincement de
l’outil).
• Eteignez l’appareil immédiatement s’il se
bloque. En cas de rebond, préparez-vous à
des moments de réaction élevés. L’appareil se
bloque si l’outil est en surcharge ou coincé dans
la pièce.
• N’utilisez pas l’appareil électrique avec un
câble endommagé. Ne touchez pas un câble
endommagé et débranchez immédiatement la
fiche secteur. Les câbles endommagés aug-
mentent le risque d’électrocution.
• Évitez de surchauffer l’appareil et la pièce.
Une chaleur excessive peut endommager l’outil
et l’appareil.
• L’outil peut être très chaud peu après son uti-
lisation. Laissez refroidir un outil chaud. Le
fait de toucher des outils chauds peut entraîner
des brûlures.
• Ne nettoyez jamais un outil chaud avec des
liquides inflammables. Risque d’incendie et
d’explosion.
• Veillez à ce que les poignées restent sèches et
sans traces de graisse. Des poignées glis-
santes peuvent provoquer des accidents.
• Tenez fermement l’appareil des deux mains
pendant le travail et veillez à un maintien de
sécurité. L’appareil est utilisé plus sûrement à
deux mains.
• Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale. Rensei-
gnez-vous, avant d’accepter le travail, sur les dis-
positions en vigueur sur le site d’utilisation de
l’appareil.
•Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
•Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Danger lié aux vibrations
Le niveau de vibrations indiqué dans les caractéris-
tiques techniques représente les utilisations princi-
pales de l’appareil. Les vibrations effectives pendant
l’utilisation peuvent diverger en raison des facteurs
suivants :
•utilisation non conforme aux prescriptions ;
•outils inappropriés ;
•matière inappropriée ;
•maintenance insuffisante.
Vous pouvez largement réduire les risques en res-
pectant les consignes suivantes :
– Effectuez la maintenance de l’appareil conformé-
ment aux consignes du mode d’emploi.
– Evitez le travail à basse température.
– Tenez votre corps, en particulier les mains, au
chaud en cas de conditions météorologiques
froides.
– Faites des pauses régulières et agitez les mains
pendant ces pauses afin de stimuler la circulation.
Vue d’ensemble de votre appareil
P. 3, point 1
1. Porte-outil
2. Logement pour butée de profondeur
3. Commutateur du sens de rotation
4. Bouton d’arrêt
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Touche d’arrêt du butée de profondeur
7. Touche d’arrêt du commutateur de mode de fonc-
tionnement
8. Commutateur de mode de fonctionnement
9. Poignée supplémentaire
Contenu de la livraison
•Marteau perforateur
•Poignée supplémentaire
•Butée de profondeur
•Forets (3×)
•Burin (2×)
•Instructions d’utilisation
Montage
Installer la butée de profondeur
– Appuyez sur la touche d’arrêt (6) et maintenez-la
enfoncée.
– Insérer la butée de profondeur dans le loge-
ment (2).
– Régler la butée de profondeur à la profondeur
souhaitée.
Veuillez lire les instructions d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil et les
respecter.
ATTENTION ! Danger de blessure lié aux
vibrations ! Les vibrations peuvent entraî-
ner des dommages sur les vaisseaux san-
guins et les nerfs, en particulier pour les per-
sonnes souffrant de troubles de la circula-
tion.
Si les symptômes suivants surviennent, ces-
sez immédiatement le travail et consultez un
médecin : endormissement de parties du
corps, perte de sensation, démangeaisons,
picotements, douleurs, modification de la
couleur de la peau.

FR
17
– Relâchez la touche d’arrêt (6).
Utilisation
Retirer l’outil
P. 3, point 2
– Tirer vers l’arrière le logement de l’outil (1).
– Retirer l’outil.
Poser l’outil
P. 3, point 2
– Tirer vers l’arrière le logement de l’outil (1).
– Insérez l’outil nécessaire en le tournant légère-
ment jusqu’à ce que le porte-outil se verrouille.
Sélectionner le mode de fonctionnement
P. 3, point 3
Appuyer sur la touche d’arrêt (7) et placer le commu-
tateur (8) sur le mode de fonctionnement souhaité :
•Position []pour le perçage sans percussion
dans le bois, le métal, la céramique ou le plas-
tique et pour visser.
•Position []pour le perçage à percussion dans
le béton ou la pierre.
•Position []pour le ciselage dans le béton ou la
pierre.
Modifier le sens de rotation
– Pour le perçage et le vissage de vis, poussez vers
la gauche sur le commutateur du sens de rota-
tion (3) (sens de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre).
– Pour dévisser des vis, poussez vers la droite le
commutateur du sens de rotation (sens de rota-
tion dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
Procédez à un contrôle complet avant de mettre
l’appareil en marche !
Vérifiez que l’appareil est en bon état :
– Vérifiez que l’appareil est exempt de défauts
visibles.
– Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil sont
montées solidement.
Mise en marche/arrêt
– Enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) pour
faire tourner l’outil.
– Appuyer sur le bouton d’arrêt (4) pour le fonction-
nement continu avec commutateur de marche /
arrêt appuyé.
– Appuyer à nouveau sur le commutateur de
marche /arrêt et le relâcher pour annuler l’arrêt.
– Pour éteindre l’appareil, lâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt sur (5).
Perçage
– Tenir l’appareil bien droit et percer à pression
constante.
Nettoyage
Vue d’ensemble du nettoyage et de la
maintenance
À effectuer régulièrement en fonction des condi-
tions d’utilisation
Dysfonctionnements et aide
En cas de dysfonctionnement…
ATTENTION ! Risque de blessures L’outil
peut être très chaud peu après son utilisa-
tion. Vous risquez de vous brûler ! Laissez
refroidir un outil chaud. Ne nettoyez jamais
un outil chaud avec des liquides inflam-
mables.
AVERTISSEMENT ! Risque de bles-
sures ! Lors de l’introduction de l’outil, veil-
lez à ce qu’il soit bien fixé dans le mandrin et
qu’il n’est pas coincé.
Remarque : nettoyez et graissez la queue
de l’outil avant utilisation.
AVIS ! Risque de dommages sur l’appa-
reil ! Ne modifiez le mode de fonctionne-
ment que lorsque l’appareil est éteint.
AVIS ! Risque de dommages sur l’appa-
reil ! N’utilisez pas les réglages [],[]
et []pour visser ou dévisser des vis.
N’utilisez pas les réglages []et []pour
le ciselage.
Remarque : La position [ ] sert unique-
ment à tourner l’outl dans la position souhai-
tée. Pour le ciselage, le commutateur (8)
doit être en position [].
AVIS ! Risque de dommages sur l’appa-
reil ! Activez le commutateur du sens de
rotation uniquement à l’arrêt.
Remarque : La vitesse de l’appareil peut
être modifiée sans à-coups en exerçant une
pression différenciée sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
DANGER ! Risque de blessures ! Lors du
perçage, ne tenez jamais la pièce à usiner
dans la main, sur les genoux ou contre une
autre partie du corps.
AVIS ! Risque de dommages sur l’appa-
reil ! N’utilisez jamais la perceuse pour frai-
ser ou pour élargir les alésages.
Toujours utiliser la mèche correspondant au
matériau.
Quoi ? Comment ?
Retirez la poussière des
fentes d’aération du mo-
teur.
Utilisez un aspirateur,
une brosse ou un pin-
ceau.
Nettoyage de l’appareil. Nettoyez l’appareil à
l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
DANGER ! Attention, risque de bles-
sures ! Toute réparation impropre peut
amener votre appareil à ne plus fonctionner
sûrement. En procédant de la sorte, vous
vous mettez en danger ainsi que votre envi-
ronnement.

FR
18
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries et les accus qui ne sont pas
intégrés dans les appareils électriques usa-
gés doivent être retirés et éliminés séparé-
ment avant l’élimination. Les batteries au
lithium et les pack accus de tous les systèmes
doivent être remis aux points de collecte uniquement
en état déchargé. Les batteries doivent toujours être
protégées contre les courts-circuits en collant les
pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
*) Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne correspondent pas
forcément à celles enregistrées sur le lieu de travail. Bien qu’il existe une
corrélation entre émission et nuisance, il n’est pas possible d’affirmer si des
mesures antibruit supplémentaires doivent être prises ou non. D’autres fac-
teurs, tels que la configuration du lieu de travail, la présence d’autres
sources de bruit, le nombre de machines et la réalisation d’autres processus
de travail à proximité, peuvent en effet entrer en ligne de compte. Les
niveaux autorisés sur le lieu de travail varient également d’un pays à l’autre.
Ces informations aideront cependant l’utilisateur à mieux évaluer les dan-
gers et risques. Détermination des valeurs d'émissions de bruits selon
EN 60745-1.
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une méthode nor-
malisée et peut être utilisée pour la comparaison d’un outil avec un autre ;
La valeur d’émissions de vibrations peut également être utilisée pour une
estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations
peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil,
selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux
vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la charge liée aux vibra-
tions, il est possible par exemple de limiter le temps de travail. Dans ce
cadre, toutes les parts du cycle de fonctionnement (par exemple les
périodes pendant lesquelles l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il
est certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte. Déter-
mination des valeurs d'émissions de vibrations selon EN 60745-1 &
EN 60745-2-13.
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective
Le mandrin ne tourne pas. Pas d’alimentation électrique ? Contrôlez le câble, la fiche, la prise et le
fusible.
L’appareil est défectueux ? Contactez votre revendeur.
Sens de rotation erroné ? Inverser le commutateur de sens de rota-
tion.
Le logement d’outil tourne mais
l’appareil ne perce pas.
Pas de fonction de perçage à
percussion. Le commutateur de mode de fonc-
tionnement n’est pas réglé correc-
tement ?
Placer le commutateur en position [].
Pas de fonction de ciselage. Placer le commutateur en position []
ou [].
Référence de l’article 380512
Tension nominale 230 V ~, 50 Hz
Puissance nominale 800 W
Classe de protection II
Vitesse nominale 0–1200 min1
Cadence de percussion 0–5300 min1
Puissance de frappe 2,8 J
Porte-outil SDS-plus
Diamètre de foret max. béton 26 mm
Niveau de puissance acous-
tique (LWA)* 105 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Niveau de pression acous-
tique (LPA)* 94 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibrations** < 15,5 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Référence de l’article 380512

GB
19
Original instructionsHammer drill and chipping hammer
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Before you begin…
Intended use
The unit is designed for chasing and hammer drilling
in cement, tiles and stonework and well as for drilling
without the hammer function in wood, metal, ceram-
ics and plastic. It is also designed to screw screws in
and out.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power tool
or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
• If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.

GB
20
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety notes for hammering
• Wear ear defenders when hammer drilling.
The effects of noise may lad to loss of hearing.
• Use the additional handles supplied with the
unit. Loss of control may lead to injuries.
• Hold the device by the insulated surfaces
when carrying out work during which it is pos-
sible that the tool or screw may come across
hidden power cables or its own cable. Con-
tact with a power-carrying cable may also put
metal parts of the unit under power and cause an
electric shock.
Additional safety notes
• Prior to starting work, use appropriate tool to
determine whether there are any hidden sup-
ply lines are located on the area you are work-
ing in. If in doubt, ask the relevant supply ser-
vices. Contact with power lines may cause fire
and electrical shock. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water pipe leads
to considerable property damage and may cause
electrical shock.
• Avoid uncontrolled restarting. Switch the tool
off when the power supply is interrupted, for
example, by a power failure or pulling the plug.
• Wait until the power tool has come to a stand-
still before you put it down. The inserted tool
may otherwise jam and cause a loss of control
over the power tool.
• Secure the work piece. Use tensioning equip-
ment or a vice to secure the work piece to help
prevent kickback or uncontrolled flying of the work
piece (e.g. when getting jammed in the work
piece).
• Immediately switch off the power tool when
the inserted tool becomes blocked. Be pre-
pared for high responses instances in the
event of kickback. The inserted tool will jam
when the power tool is overloaded or tilted within
the work piece.
• Never use the power tool with a damaged
cable. Do not touch a damaged cable and pull
out the power plug immediately. Damaged
cables increase the risk of electric shock.
• Prevent overheating of the device and the
work piece. Excess heat may damage the tool
and the device.
• Shortly after being used, the tool may be very
hot. Allow a hot tool to cool down. Touching a
hot tool may cause burns.
• Never clean a hot tool with flammable liquids.
There is a risk of fire and explosion.
• Keep the handles dry and free of grease. Slip-
pery handles can lead to accidents.
• When working, hold the power tool firmly with
both hands and ensure you have a stable foot-
ing. The power tool can be guided in a safer fash-
ion when you use two hands.
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations. Inform yourself before you start
work about the regulations that apply at the site of
the device.
•Remember that moving parts may also be located
behind ventilation and venting slots.
•Symbols affixed to your device may not be
removed or covered. Information on the device
that is no longer legible must be replaced immedi-
ately.
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lux Tools Drill manuals

Lux Tools
Lux Tools BHA-800 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM 750 electronic User manual

Lux Tools
Lux Tools ABH-18-Li User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM-750 A User manual

Lux Tools
Lux Tools E-BMS-21 User manual

Lux Tools
Lux Tools A-BS-20-E Set User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM-600 User manual

Lux Tools
Lux Tools 451 121 User manual

Lux Tools
Lux Tools SBM 1050 User manual