Lux Tools 115315 User manual

GB Shredder (petrol) GR Κλαδοτεμαχιστής (βενζίνη)
115315
115315_Schredder_Benzin_Titel_LUX.fm Seite 1 Dienstag, 17. Mai 2016 4:44 16

3
1
10
9
11
12
1
2
8
6
7
4
5
3
115315_Schredder_Benzin.book Seite 3 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

4
2
3
5
13
14
15
16
2
1
17
4
5
1
18
19
20
21
22
12
B
A
115315_Schredder_Benzin.book Seite 4 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

5
6
7
8
6
10
8
9
10
23
2524
115315_Schredder_Benzin.book Seite 5 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

6
10
11
18
19
20
21
1
26
3
27
12
13
29
28
18
19
20
21
1
115315_Schredder_Benzin.book Seite 6 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

7
14
15
12
30
31
32
7
16
17
33
10
115315_Schredder_Benzin.book Seite 7 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

8
GB
Table of contents
Before you start … ............................................ 8
For your safety ................................................... 8
Your device at a glance ................................... 10
Unpacking and assembly ............................... 11
Operation ......................................................... 11
Cleaning and maintenance ............................. 12
Storage, transportation ................................... 14
Disposal ............................................................ 15
Troubleshooting ............................................... 15
Technical data .................................................. 16
Before you start …
Proper use of the product
This device is designed only for the tasks set out in
the operating instructions.
The device is not designed for commercial use. The
generally recognised accident prevention regula-
tions and enclosed safety notes must be observed.
Only carry out tasks described in these operating
instructions. Any other type of use is inappropriate
misuse. The manufacturer is not liable for any dam-
ages incurred as a result.
Symbols used
Notes indicating danger and other notes are clearly
identified in the original operating instructions.
The following symbols are used:
Symbols on the device
Symbols affixed to your device may not be removed
or covered.
Information on the device that is no longer legible
must be replaced immediately.
For your safety
General safety information
• The user of the device must have read and
understood these operating instructions
prior to its first use in order to safely imple-
ment this device.
•Please comply with all safety instructions! If
you disregard any of the safety instructions you
may place yourself and others at risk.
• Store all operating information and safety
instructions for future reference.
• When transferring the ownership of the unit,
always include the operating instructions.
•Children must be kept away from the device.
Keep the device away from children and unau-
thorised persons.
• All components of the device, in particular,
the safety mechanisms, must be assembled
correctly in order to ensure trouble-free oper-
ation.
• Conversions, independent modifications and
the use of non-approved parts are not permit-
ted.
•The device may only be put into operation
when it is in perfect condition. If the device or
part of the device is defective, it must be
repaired by a specialist.
Read the original operating instructions
through before use.
Comply with all safety instructions.
DANGER! Immediate risk to life or risk
of injury! A directly dangerous situation
which may lead to death or serious
injuries.
WARNING! Potential risk to life and risk
of injury! A generally dangerous situation
which may lead to death or serious
injuries.
CAUTION! Potential risk of injury! A
dangerous situation which may lead to
injuries.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
Situation which may lead to damage to
property.
Read the operating instructions prior to
use.
Observe all the safety instructions pro-
vided in the operating manual!
Do not work in a damp environment.
Risk caused by hot surfaces!
Warning regarding poisonous vapours!
GB Original operating instructions
115315_Schredder_Benzin.book Seite 8 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GB
9
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations.
• When working, ensure you always use a nat-
ural and secure stance.
• Do not force the power tool. Only use the
device for its intended purpose.
• People who do not have the physical, mental
or sensory abilities to operate the device
carefully and safely may not be permitted to
use it.
•Always work with care and when you are in
good form: If you are tired, ill, if you have
ingested alcohol, medication or illegal drugs, do
not use the device as you are not in a condition
to operate it safely.
Operation / workplace
•Only put the device into operation if no
defects were found when it was checked
over. If a part is defective, it must be replaced
before the device is used again.
•When operating the device ensure that the
area you are working in is clean and tidy. Do
not leave tools, objects or cable laying around in
the vicinity of the device.
• When working with the device make sure the
area is well lit.
• Make sure that flammable materials or mate-
rials that may explode are kept out of the
immediate vicinity.
• Individuals under the age of 18 and those not
familiar with the operation of the device
should not be allowed to operate the device.
• Make sure to always wear the required per-
sonal protective clothing.
•Keep children and bystanders away while
operating the device. Distractions may cause
you to lose control of the device.
•When working with the device, ensure a
secure stance! Make sure that you cannot slip
or fall down. Do not bend forwards or lean over
backwards!
Device-specific safety information
Note
• Read these operating instructions carefully
before using the device.
Preparation
• Never allow children to use the device.
• Never use the device when there are people
in the vicinity.
•Carbon monoxide can be very dangerous in
enclosed spaces. Never operate motorised
machinery in enclosed spaces as motor
exhausts contain carbon monoxide which is a
gas that is colourless, odourless and tasteless.
•Wear goggles and ear defenders. Where these
all the time the device is operating.
• Do not wear loose fitting clothes or clothes
with hanging bands or cords.
• Only use the product out in the open, i. e. not
close to a wall or other solid object and make
sure it is on a solid, even surface.
•Do not use the device on a paved and with
gravel covered surface. This type of surface
may throw back ejected material which can
cause injuries.
•Before starting the device up, check all
screws, nuts, bolts and other fixtures to
ensure that they are fitted tightly and make
sure that all covers and guards are in place.
Labels that are damaged or cannot be read must
be replaced.
•Be particularly careful when using petrol. It is
highly flammable and the vapours are explosive.
The following points should be observed:
• Only store petrol in containers designed for
the purpose.
•When the motor is running or when the
machinery is hot, do not open the tank lid or
refill with petrol. Allow both the motor and the
exhaust components to cool down before refill-
ing.
•Donotsmoke.
• Only fill the tank outdoors.
• Never store the device or the petrol canister
in an enclosed space with a naked flame, e. g.
a water boiler.
•If petrol is spilled, do not attempt to start the
motor. Instead, remove the device from the pet-
rol contaminated surface.
• For safety reasons, the petrol tank and other
tank caps must be replaced if damaged.
Operation
•You can only take the device into operation if
the feed hopper has been correctly mounted.
If installation has not been carried out correctly,
the safety switch will prevent you from starting
up the device.
• Make sure that the feed hopper is empty
before starting the device.
• Keep a good distance between the feed hop-
per and your head and body.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 9 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

10
GB
• Never put hands or other parts of the body or
clothing into the feed chamber, ejection
channel or in the vicinity of other moving
parts.
•Always pay attention to your balance and
ensure you are standing firmly. Do not lean for-
wards. Never stand higher than the device when
feeding in material.
• When operating the device, make sure you
are standing outside the ejection zone.
• When feeding material into the device, make
sure that there are no metal objects, stones,
bottles, cans or other foreign objects hidden
inside the material.
•If foreign objects are drawn into the cutting
mechanism or the device makes unusual
noises or vibrates abnormally, immediately
stop the motor and allow the device to come
to a standstill. Remove the spark plug connec-
tor and carry out the following tasks:
– Check the device for damages.
– Check all parts to make sure that they are tight-
ened firmly, and tighten if necessary.
– Have all damaged parts replaced or repaired.
Make sure that the parts used have the same
qualities.
• Do not allow processed material to build up
within the ejection zone as this may hinder
correct ejection and lead to material being
kicked back through the opening.
•If the device is blocked, switch the motor off
and remove the spark plug connector before
you start to clean it out. Make sure that the
motor is free of waste and other accumulations
in order to prevent damage to the motor or fire.
• Remember when the start mechanism of a
motorised machine is used, the cutting tool
also starts to operate.
• Make sure that all covers and guards are in
place and in good working order.
•Do not change the regulation setting of the
motor. The revolution regulates the safe maxi-
mum operating speed and protects the motor
and all of the rotating parts from damages
caused by excess speed. If you have any prob-
lems, contact customer service.
• Never transport the unit with the engine run-
ning.
• Switch the motor off immediately when you
leave work area and remove the spark plug
connector.
• Never transport the device with the engine
running.
Maintenance and storage
•If the device is switched off for the purpose of
maintenance, storage or to replace an acces-
sory, ensure that the power source is deacti-
vated and the spark plug connector removed.
Ensure that all of the moving parts have come to
a standstill and, if there is a key, remove it. Allow
the device to cool down before carrying out
maintenance, adjustment work etc.
•Store the device in a location in which it is not
possible for petrol fumes to come into con-
tact with naked flames or sparks. Drain the
petrol if you intend to store for a longer period of
time. Always allow the device to cool down
before storing.
• When carrying out maintaining on the cutting
tools remember that these will still operate
when the starting mechanism is used, even if
the motor does not run because the of the
cover lock mechanism.
Personal protective clothing
Your device at a glance
Figure 1 – Page 3
1. Feeder chute
2. Lower feeder chute
3. Ejection chute
4. Frame
5. Wheels
6. On/Off switch
7. Air filter housing
8. Tank lid
9. Feeder chute handle
10. Starter cord
11. Fuel tank
12. Oil tank cap
Wear goggles and ear defenders when
using the device.
When working with the tool, wear stur-
dy footwear.
Wear safety gloves when working with
the device.
Wear tight fitting clothes when working
with the device.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 10 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GB
11
Unpacking and assembly
Unpacking
Unpack the device and make sure all of the pieces
are there
Scope of delivery
Assembly
Attaching the wheels
Figure 2 – Page 4
– Slide a wheel (5) onto the axle (13).
– Slide the washer (14) onto the thread.
– Screw the securing nut (15) onto the thread and
tighten.
– Fit the wheel cap (16) onto the wheel (5).
– Do the same on the other side.
Mounting the feeder chute
Figure 3 – Page 4
– Set the feeder chute (1) onto the lower feeder
chute (2) and secure using screws (17).
Figure 4 – Page 4
– Place the entire the feeder chute (1) on the
device and secure with the hexagonal socket
screws (18), spring washers (19), washers (20)
and buffers (21).
Operation
Check before starting the device!
Check the safety equipment and make sure the
device is safe for operation:
– Check to make sure that the feed hopper is
empty.
– Make sure that all parts sit tightly.
– Check whether there are visible defects, e.g.
broken parts, cracks etc.
– Each time, before the unit is started, check the
level of motor oil.
– Ensure that the shredder is never positioned on
a surface lower than the operator.
Checking the level of the motor oil
Figure 5 – Page 4
– Unscrew the oil tank lid (12) and remove. The oil
dipstick is affixed to the oil tank cap (12).
– Clean the oil dipstick with a cloth.
– Replace the oil tank cap (12) with the dipstick,
but do not screw into place.
– Remove the oil tank cap (12) with the dipstick
and check the oil level. The oil level should reach
to the upper marking (A) on the dipstick. If the oil
level has dropped below the lower threshold
marking (B), slowly refill until the level has
reached the upper marking on the dipstick. Do
not fill too high.
– Check the seal of the oil tank cap (12) for dam-
ages and clean if necessary.
Immediately replace the seal if damaged!
– Replace the oil tank cap (12) and tighten by
hand.
Filling with fuel
Figure 6 – Page 5
– Unscrew and remove the cap on the tank (8).
– Carefully pour fuel into the tank (max. 1.5 l). Do
not spill!
• Operating instruc-
tions
• Shredder
• Feeder chute
• Installation material
• Wheels (2 ×)
• Wheel caps (2 ×)
Note: Make sure that the safety
switch (22) has been positioned correctly.
If installation has not been carried out cor-
rectly, the safety switch (22) will prevent
you from starting up the machine.
WARNING! Risk of injury! The device
may only be put into operation if there are
no defects. If a part is defective, it must be
replaced before the product is used again.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
The device is supplied without motor oil.
Before starting to use, fill with motor oil.
Switch off the motor and remove the spark
plug connector. Operating the motor with
insufficient oil will damage the motor. Dirty
oil and oil designed for two-stroke motors
will shorten the lifetime of the motor. The
motor oil must be changed after the first
five to eight hours of operation. Use the
prescribed motor oil.
DANGER! Risk of injury! Fuel is explo-
sive! Switch off the motor and allow to
cool down before refilling.
Note: Use the prescribed fuel.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 11 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

12
GB
– Check the seal of the tank lid (8) for damages
and clean if necessary.
Immediately replace the seal if damaged!
– Tighten the tank lid (8) by hand.
Starting / stopping the motor
Figure 7 – Page 5
– Set the On / Off switch (6) to [1].
Cold starting
Figure 8 – Page 5
– Activate the fuel pump (23) 1-2 times.
– Pull the starter cord (10) out until you start to feel
resistance and then allow it to release.
– Repeat until the motor starts.
– If the motor does not start after a number of
attempts, consult the section on troubleshoot-
ing.
Warm starting
Figure 7 – Page 5
– Set the On / Off switch (6) to [1].
– Pull the starter cord (10) out until you start to feel
resistance and then allow it to release.
– Repeat until the motor starts.
Stopping the motor
– Set the On /Off switch (6) to [0].
– Stopping the motor.
Shredding
Figure 9 – Page 5
– Use the front feeder chute opening (24) for
leaves and small material.
– Use the rear feeder chute opening (25) for
medium to large sized material.
Instructions for shredding
• Cut up organic garden residues may be used as
biological fertiliser for the garden. Fill biodegrad-
able material such as leaves, small branches and
grass into the unit in measured amounts.
• Cut material can be collected in a container
below the ejection opening.
• Only feed in material in quantities that do not
block the feed hopper.
• Alternate between dry twigs and dry garden rub-
bish that has been stored for several days and is
thus limp. This prevents the blades from block-
ing.
• Soft waste such as kitchen waste is not suitable
for the device and should be composted.
• Before new material is fed in, heavily branched
material with leaves must be completely cut up.
• Smaller objects and soft material such as leaves
can be fed better into the device using a push
rod.
• Heavy material or branches will cause the blades
to block if you attempt to cut them with no
breaks. Pull the material out by hand a short way
in order to counteract this problem.
• Carefully inspect the material to be cut. The
device may become seriously damaged from
stones, nails or similar objects.
• Strong vibration of the shredder indicates dam-
aged or blunt blades. In this case, replace
blades.
• Only switch device off when all material to be cut
has passed through the shredder. Otherwise the
device may be blocked when switched on again.
Cleaning and maintenance
Note: The feeder chute has two openings.
If the cut size of the shredded material is
not small enough after shredding, the
shredded material must be returned to the
feeder chute.
WARNING! Risk of injury! Only use a
suitable push rod for pushing material fur-
ther into the cutting chamber. Never reach
into the feeder chute with your hands.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
To prevent the device from becoming
blocked, ensure that the feeder chute is
never overfilled nor filled with damp or wet
material.
Noise disturbance! This device may not
be used during the customary local rest
periods.
DANGER! Risk of injury! Switch off
device and remove the spark plug con-
nector before carrying out any cleaning
and maintenance work. Wait until all mov-
ing parts have come to a standstill and the
device has cooled down.
WARNING! Risk of injury! Before carry-
ing out any maintenance work, always
switch the device off and remove the
spark plug connector.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 12 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GB
13
Cleaning and maintenance overview
Prior to each use
Every 25 hours of operation, or every 3 months
Every 50 operating hours or every six months
Every 100 hours of operation, or every 12 months
Cleaning the device
Careful handling and regular cleaning ensure that the
device stays fully functional and efficient over a long
period of time.
• Remove loose dirt with a brush.
• Wipe the tool with a damp cloth.
• Never spray the device with water or expose to
water.
• Never use cleaning fluids or solvents for clean-
ing.
• Keep ventilation slots clean and free of dust.
Unit maintenance
Changing the blades
.
Figure 10 – Page 6
– Undo the hexagonal socket screws (18).
– Remove the hexagonal socket screws (18),
spring washers (19), washers (20) and
buffers (21).
– Lift the feeder chute (1) from the lower section of
the unit.
Figure 11 – Page 6
– Turn the blade disc (26) in such a way that one of
the holes (27) is positioned over the ejection
chute (3).
– Slide a suitable tool through the hole (27) and
block the blade disc (26) in this way.
Figure 12 – Page 6
– Loosen the screws (28) of the cutting blade (29).
– Replace the blade (29).
– Tighten the cutting blades (29) back up again
using screws (28).
Figure 13 – Page 6
– Lift the feeder chute (1) onto the lower section of
the unit.
CAUTION! Risk of damage to the
device!
When carrying out repairs or cleaning the
device, it must be tipped in such a way
that the spark plug is horizontal. Tipping
the device with a spark plug pointing
downwards may lead to the following
faults:
• Smoke coming from the motor.
• Bad starting behaviour.
• Contamination of the spark plug.
• Oil or fuel leaking into the air filter.
What How
Check the starter cord
for damage to the cord.
Visual check.
Check the level of the
motor oil.
Checking the level of
the motor oil.
Check the screw con-
nections to ensure that
they sit tight.
What How
Clean the air filter. Clean the air filter.
What How
Change the motor oil. Draining the motor oil.
What How
Check the spark plug
and clean.
Cleaning/replacing
spark plugs.
WARNING! Risk of injury! Clean the cut-
ting tool carefully. Even when the device is
switched off, the cutting tools may still
move.
WARNING! Risk of injury! Wear protec-
tive gloves when replacing the blade.
WARNING! Risk of injury! After replacing
the blades always remove the tool. Parts
may be thrown out.
WARNING! Risk of injury! Blades can
also be sharpened. This should however
be carried out by a professional as both
blades must have the same weight to
avoid unbalancing. Unbalanced blades
may lead to injuries.
CAUTION! Risk of damage to the
device! Unbalanced blades may lead to
damages.
Note: Due to reasons of quality and safety
it is recommended to only use original
blades for replacement.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 13 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

14
GB
– Fix the feeder chute (1) with the hexagonal
socket screws (18), spring washers (19),
washers (20) and buffers (21).
Draining motor oil
Figure 14 – Page 7
– Allow the motor to run until all of the remaining
fuel has been used up.
– Stop the motor and remove the spark plug con-
nector.
– Unscrew the oil tank lid (12) and remove.
– Place a container under the motor oil drainage
screw (30).
– Use appropriate tools to turn and remove the
motor oil drainage screw (30).
– Allow the motor oil to drain fully.
– Use appropriate tools to replace and tighten the
motor oil drainage screw (30).
– Refill with motor oil before using again.
Cleaning the air filter
Figure 15 – Page 7
– Stop the motor and remove the spark plug con-
nector.
– Undo the locking mechanisms (31) and fold out
the air filter housing (7).
– Remove the filter element (32) and clean using
compressed air.
– Clean the inside of the air filter housing (7).
– Put the filter element (32) back into place and
close the air filter housing (7).
Cleaning/replacing spark plugs
Figure 11 – Page 6
– Remove the spark plug connector (33).
– Unscrew the spark plug.
– Check the electrode for discoloration.
Standard colour: Light brown
– Check electrode spacing.
Correct spacing: 0,7 mm to 0.8 mm
Cleaning the spark plug
– Remove rust deposits from the electrode with a
wire brush.
Replacing the spark plug
– Insert the cleaned or new spark plug and tighten
by hand.
– Use a spark plug wrench to tighten the hand-
tightened spark plug lightly. Do not tighten the
spark plug too much as otherwise the thread will
be damaged.
– Affix the spark plug connector (33) firmly back
onto the spark plug.
Storage, transportation
Storage
– Allow for the device to cool down completely
before storing.
– Store the device in a dry and well ventilated area.
When taken out of operation (30 days or longer)
Remove the fuel from the tank prior to longer periods
of rest.
– Allow the motor to run until all of the fuel has
been used up.
– Drain the motor oil.
– Refill with fresh motor oil.
– Allow the motor to cool down.
– Clean the external surfaces of the motor.
Note: The motor oil should be changed
when the motor is warm.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
The device should never be operated
without an air filter, as this may cause
damage to the motor. If the air filter is
damaged or heavily soiled, it must be
replaced.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
Only use wire brushes with brass bristles
to clean the spark plug. Bristles made
from any other material will damage the
electrode! Only screw the spark plug into
place when the motor is cold. Use the pre-
scribed spark plug type.
CAUTION! Risk of damage to the unit!
When storing or transporting the unit, it
must be tipped in such a way that the
spark plug is horizontal. Tipping the
device with a spark plug pointing down-
wards may lead to the following faults:
• Smoke coming from the motor.
• Bad starting behaviour.
• Contamination of the spark plug.
• Oil or fuel leaking into the air filter.
DANGER! Risk of injury! Make sure that
unauthorised persons do not have access
to the device!
115315_Schredder_Benzin.book Seite 14 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GB
15
Figure 16 – Page 7
– Remove spark plug connector (33) and the spark
plug.
– Allow a teaspoon of fresh motor oil to trickle into
the combustion chamber. Replace the spark
plug, but do not affix the spark plug
connector (33).
Figure 17 – Page 7
– Pull the starter cord (10) several times to distrib-
ute the oil in the motor.
– Pull the starter cord (10) out slowly until you feel
resistance. Do not pull any further.
Figure 16 – Page 7
– Affix the spark plug (33) connector firmly to the
spark plug.
Transportation
– Secure the device from shifting.
– When dispatching, try to use the original pack-
aging, if possible.
Disposal
Disposing of the device
This device may not be disposed of
with the household waste! Contact
your community authorities for infor-
mation regarding the correct disposal
of the device.
By disposing of the product correctly
you are ensuring that it will be recycled or processed
for reuse. This helps to prevent hazardous material
from damaging the environment.
Disposing of the packaging
The packaging is made of cardboard and separately
labelled foil which is also recyclable.
– Take these materials to a recycling centre.
Disposing of oil and fuel
– Oil and fuel must be disposed of properly. DO
not dispose of with the household waste.
Troubleshooting
What to do when something does't work …
In many cases, small defects can lead to a malfunc-
tion. Youwill usually be able to deal with these your-
self. Please refer to thetable below before contact-
ing yourlocal market. This may save youa lot of
effort and quite often money.
Risk to the environment, fire hazard!
Avoid damages caused by escaping fuel:
Empty the tank before disposal.
DANGER! Risk of injury! Unprofessional
repairs may mean that your device will no
longer operate safely. This endangers you
and your environment.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 15 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

16
GB
If you are unable to eliminate the error yourself,
please contact your local market directly. Please
remember that repairs carried out by non-profes-
sionals will invalidate your warranty claim and may
cause additional costs.
Technical data
Error/Fault Possible cause Remedy
Motor does not start, or operates
unevenly.
The safety switch is not posi-
tioned correctly?
Check the safety switch
Tank empty? Filling with fuel.
On / off switch set to [0]? Set the On / Off switch to [1].
Spark plug connector is not cor-
rectly fitted to the spark plug?
Affix the connector firmly to the
spark plug.
Incorrect spark plug? Technical data
Level of motor oil is too low? Checking the level of the motor
oil.
Fuel line blocked? Clean the fuel line.
Fuel old and stale? Clean the air filter.
Water or dirt in the fuel? Allow the motor to run until all of
the fuel has been used up. Fill
with fresh fuel.
Motor overheated. Motor defective? Clean the motor.
Is the air filter soiled? Clean the air filter.
Motor is vibrating or generating
unusual noises.
Loose or damaged parts? Check the device for loose or
damaged parts.
Shredded material in feeder
chute?
Clean the feeder chute.
Cut size of shredded material is
not small enough.
Blades are blunt or damaged? Changing the blades.
Loose, worm or damaged drive
belt?
Have it tensioned or replaced by a
specialist.
Shredded material no longer
comes out of the ejection chute,
or only very slowly.
Ejection chute blocked? Clean the ejection chute.
Motor revolutions too low? Warm starting.
Item number 115315
Cubic capacity 159 cm³
Performance 3.0 kW
Cooling system Air cooled
Max. branch thickness 50 mm
Max. motor speed 3600 min
-1
Max. cutting revolutions 2400 min
-1
Dimensions
(length × width × height
)
1000 mm × 430 mm ×
865 mm
Net weight 40 kg
Noise pressure level
(L
PA
)*
90 dB (A)
115315_Schredder_Benzin.book Seite 16 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GB
17
*) The specified values are emission values and do not nec-
essarily represent safe workplace values. Although there
is a correlation between emission and immission levels,
this cannot be used to infer whether additional safety
measures are necessary or not. Factors which affect the
current immission levels at the workplace, include the
type of room, other sources of noise, e. g. the number of
machines operating and other processes taking place in
the vicinity. Permitted workplace values can differ from
country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
Fuel and lubricants to be used
• Ordinary petrol, lead-free, 91 Octane
If there is no ordinary petrol available, use petrol
with a higher octane level.
• Use a high-quality oil designed for SF, SG, SH,
SJ use or higher.
For general use, we suggest SAE 10W-30.
Noise output level
(L
WA
)*
110 dB (A)
Operating time per tank
filling
approx. 2 hours
Tank volume 1,2 l
Motor oil volume max. 0.55 l
Spark plug Torch F7RTC
DANGER! Danger of fire! Prevent dam-
age from occurring due to leaking fuel:
Make sure the tank is completely drained
before disposing of the device.
CAUTION! Risk of damage to the
device! Prevent damage from occurring
due to leaking fuel: Make sure the tank is
completely drained before disposing of
the device.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 17 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

18
GR
Περιεχόμενα
Πρι ξεκινήσετε … ............................................ 18
Για την ασφάλειά σας ..................................... 18
Η συσκευή σας σε με μια ματιά ..................... 21
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση ............ 21
Χειρισμός ......................................................... 21
Καθαρισμός και συντήρηση ........................... 23
Αποθήκευση, μεταφορά ................................. 25
Διάθεση ............................................................ 26
Βλάβες και βοήθεια ........................................ 26
Τεχνικά στοιχεία .............................................. 27
Πρι ξεκινήσετε …
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τις
εργασίες που αναφέρονται στις οδηγίες χειρισμού.
Η συσκευή δεν έχει κατασκευαστεί για
επαγγελματική χρήση. Πρέπει να λαμβάνονται
υπόψη οι γενικώς αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι συμπαραδιδόμενες
υποδείξεις ασφαλείας. Διεξάγετε μόνο
δραστηριότητες που περιγράφονται στις παρούσες
οδηγίες χειρισμού. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται
ανεπίτρεπτη και ακατάλληλη. Ο κατασκευαστής δε
φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προκύψουν από
παρόμοια χρήση.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Υποδείξεις κινδύνου και λοιπές υποδείξεις
επισημαίνονται με σαφήνεια στις πρωτότυπες
οδηγίες χρήσης.
Γίνεται χρήση των ακόλουθων συμβόλων:
Σύμβολα στη συσκευή
Σύμβολα που βρίσκονται στη συσκευή σας,
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να
καλύπτονται.
Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα, που έγιναν μη
αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα.
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής
αυτής ο χρήστης πρέπει να έχει διαβάσει και
να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση.
•Λάβετε υπόψη σας όλες τις οδηγίες
ασφαλείας! Αν παραβλέψετε τις οδηγίες
ασφαλείας, θέτετε σε κίνδυνο τόσο τον εαυτό
σας όσο και άλλους.
• Φυλάσσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και τις
οδηγίες ασφαλείας για το μέλλον.
• Εάν μεταβιβάσετε το προϊόν, παραδώστε
μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
•Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά και
μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Πριν από τη χρήση διαβάστε τις
πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας.
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος θανάτου
ή τραυματισμού! Άμεσα επικίνδυνη
κατάσταση, που μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος
θανάτου ή τραυματισμού! Γενικά
επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ενδεχόμενος κίνδυνος
τραυματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση,
που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο
μηχάνημα! Κατάσταση, που μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα υλικές ζημιές.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από
τη χρήση.
Προσέχετε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας των οδηγιών χρήσης!
Μην εργάζεστε σε υγρό περιβάλλον.
Κίνδυνος από καυτές επιφάνειες!
Προειδοποίηση για δηλητηριώδεις
ατμούς!
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
115315_Schredder_Benzin.book Seite 18 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

GR
19
• Όλα τα εξαρτήματα της συσκευής, ειδικά οι
εγκαταστάσεις ασφαλείας, πρέπει να είναι
συναρμολογημένα σωστά, γιανα
εξασφαλίζεται μια άψογη λειτουργία.
•Μετασκευές, αυτεπάγγελτες μετατροπές
του μηχανήματος καθώς και η χρήση μη
εγκεκριμένων εξαρτημάτων απαγορεύονται.
•Ησυσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο εάν βρίσκεται σε άψογη κατάσταση.
Εάν το μηχάνημα ή μέρος του είναι
ελαττωματικό, πρέπει ναεπισκευάζεται από
έναν ειδικό.
•Τηρείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές και
διεθνείς διατάξεις ασφαλείας, υγείας και
εργασίας.
•Κατά την εργασία φροντίζετε πάντα για
φυσική και σταθερή στάση σώματος.
•Μη υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους
προβλεπόμενους σκοπούς.
•Πρόσωπα, τα οποία, λόγω ελλιπών
φυσικών, ψυχικών ή απτικών ικανοτήτων,
δεν είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν το
μηχάνημα ασφαλώς και προσεκτικά, δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
•Να εργάζεστε πάντα προσεκτικά και μόνο
σε καλή φυσική κατάσταση: Η εργασία υπό
την επήρεια κούρασης, οινοπνεύματος,
φαρμάκων και ναρκωτικών αποτελεί ανεύθυνη
συμπεριφορά, γιατί δεν μπορείτε να χειριστείτε
τη συσκευή με ασφάλεια.
Χειρισμός/χώρος εργασίας
•Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο αν
κατά τον έλεγχο δε διαπιστώνετε
ελαττώματα. Εάν ένα εξάρτημα είναι
ελαττωματικό, πρέπει να αντικατασταθεί
οπωσδήποτε πριν από την επόμενη χρήση.
•Κατά την εργασία με τη συσκευή διατηρείτε
την περιοχή εργασίας καθαρή και
τακτοποιημένη. Μην αφήνετε καταγής
εργαλεία, αντικείμενα ή καλώδια στην περιοχή
εργασίας του μηχανήματος.
• Κατά την εργασία με τη συσκευή φροντίζετε
για επαρκή φωτισμό.
• Το άμεσο περιβάλλον πρέπει να είναι
ελεύθερο από εύφλεκτες ή εκρηκτικές
ουσίες.
• Νεαροί κάτω των 18 ετών, καθώς και
χρήστες, οι οποίοι δεν είναι επαρκώς
εξοικειωμένοι με το χειρισμό του
μηχανήματος, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τον αναγκαίο
προσωπικό εξοπλισμό.
•Κατά τη χρήση της συσκευής διατηρείτε
μακριά παιδιά και άλλα πρόσωπα. Σε
περίπτωση απόσπασης προσοχής μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
•Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φροντίζετε πάντα την ευστάθειά σας.
Προσέχετε να μη γλιστρήσετε ή πέσετε. Μην
σκύβετε ή λυγίζετε προς τα πίσω!
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής
Υπόδειξη
• Διαβάστε επιμελώς τις οδηγίες χρήσης, πριν
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μέτρα προφύλαξης
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να
χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν
βρίσκονται πλησίον άλλα πρόσωπα.
•Μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να γίνει
πολύ επικίνδυνο σε κλειστούς χώρους. Μην
αφήνετε ποτέ τη βενζινοκίνητη μηχανή να
λειτουργεί σε κλειστούς χώρους, διότι τα
καυσαέρια του κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο
του άνθρακα, το οποίο είναι άχρωμο, άοσμο και
άγευστο.
•Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
ωτασπίδες. Φοράτε τα καθ' όλη τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
• Μη φοράτε φαρδιά ενδυμασία ή τέτοια με
κρεμάμενες λωρίδες ή κορδέλες.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο
ύπαιθρο, δηλ. μακριά από τοίχους ή άλλα
ακίνητα αντικείμενα, και επάνω σε στερεά,
επίπεδη επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
πλακόστρωτη ή επιστρωμένη με χαλίκια
επιφάνεια:το απορριπτόμενο υλικό μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς.
•Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής
πρέπει να ελεγχθεί, εάν όλες οι βίδες, τα
παξιμάδια, οι πείροι και άλλα υλικά
στερέωσης είναι σφιγμένα καλά και εάν τα
καλύμματα και οι προστατευτικοί θώρακες
βρίσκονται στη θέση τους. Ελαττωματικά ή
δυσανάγνωστα αυτοκόλλητα πρέπει να
αντικαθίστανται.
•Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το
χειρισμό βενζίνης. Είναι σε υψηλό βαθμό
αναφλέξιμη και οι αναθυμιάσεις της είναι
εκρηκτικές. Πρέπει νατηρούνται ταακόλουθα
σημεία:
•Φυλάτε τη βενζίνη μόνο σεδοχεία που
προβλέπεται για το σκοπό αυτόν.
115315_Schredder_Benzin.book Seite 19 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16

20
GR
•Όταν ο κινητήρας λειτουργεί ή η μηχανή
είναι καυτή, δεν επιτρέπεται να ανοίγεται
το καπάκι του ρεζερβουάρ ή να
συμπληρώνεται βενζίνη. Αφήστε τον
κινητήρα και τα εξαρτήματα της εξάτμισης να
κρυώσουν, πριν συμπληρώσετε καύσιμο.
•Μην καπνίζετε.
•Να γεμίζετε βενζίνη μόνο στην ύπαιθρο.
•Μην αποθηκεύετε τη συσκευή ή τα δοχεία
βενζίνης σε κλειστούς χώρους με ανοικτή
φωτιά, όπωςπ. χ. με έναν βραστήρα νερού.
•Εάν έχει υπερχειλίσει βενζίνη, δεν
επιτρέπεται να γίνει προσπάθεια εκκίνησης
του κινητήρα. Αντί αυτού η συσκευή πρέπει
να απομακρύνετε από την επιφάνεια που έχει
χυθεί η βενζίνη.
•Σε περίπτωση βλάβης του ρεζερβουάρ
βενζίνης και του καπακιού του ρεζερβουάρ
αυτά πρέπει να αντικαθίστανται για λόγους
ασφαλείας.
Χρήση
•Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή μόνο αν η χοάνη πλήρωσης έχει
τοποθετηθεί σωστά. Ο διακόπτης ασφαλείας
εμποδίζει τη θέση της συσκευής σε λειτουργία,
σε περίπτωση εσφαλμένης συναρμολόγησης.
• Βεβαιωθείτε πριν την εκκίνηση της μηχανής,
ότι η χοάνη πλήρωσης είναι κενή.
• Διατηρείτε απόσταση με το κεφάλι και το
σώμα από το άνοιγμα πλήρωσης.
• Μην εισάγετε χέρια, άλλα μέλη του σώματος
και ρούχα στο θάλαμο εισαγωγής, το κανάλι
απόρριψης ή κοντά σε άλλα κινητά μέρη.
•Προσέχετε πάντα την ισορροπία και την
ευστάθειά σας. Μην σκύβετε προς τα εμπρός.
Κατά την εισαγωγή υλικού να μη στέκεστε ποτέ
υψηλότερα από τη συσκευή.
• Κατά την θέση σε λειτουργία της συσκευής
να μένετε εκτός της ζώνης απόρριψης.
• Κατά την πλήρωση υλικού να προσέχετε
ιδιαίτερα, ώστε να μη βρίσκονται σε αυτό
μέταλλο, πέτρες, φιάλες, δοχεία ή άλλα ξένα
σώματα.
•Εάν καταλήξουν ξένα σώματα στα εργαλεία
κοπής ή εάν η συσκευή παράγει
ασυνήθιστους θορύβους ή ταλαντώσεις,
απενεργοποιείτε αμέσως τον κινητήρα και
αφήστε τη συσκευή να σταματήσει.
Τραβήξτε το φις του μπουζί και εκτελέστε τα
ακόλουθα βήματα:
– Ελέγχετε τη συσκευή για βλάβες.
– Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τη σωστή τους
εφαρμογή και ενδεχομένως σφίξτε τα εκ νέου.
– Δώστε ελαττωματικά εξαρτήματα για
αντικατάσταση ή επισκευή, με τα ανταλλακτικά
να είναι ίδιας κατασκευής.
• Μην αφήνετε προς κατεργασία υλικό να
συσσωρεύετε εντός της περιοχής
απόρριψης, αυτό μπορεί να εμποδίσει της
σωστή απόρριψη και να οδηγήσει σε
αναπήδηση του υλικού διαμέσου του
ανοίγματος πλήρωσης.
•Εάν η συσκευή είναι φραγμένη,
απενεργοποιήστε τον κινητήρα και
τραβήξτε το φις του μπουζί, πριν ξεκινήσετε
τον καθαρισμό. Προσέξτε, ώστε ο κινητήρας
να είναι ελεύθερος από απορρίμματα και άλλες
συσσωρεύσεις, για να προφυλάξετε τον
κινητήρα από βλάβες ή πιθανή πυρκαγιά.
• Να θυμάστε πάντα, ότι με τη θέση σε
λειτουργία του μηχανισμού εκκίνησης σε
μηχανοκίνητες μηχανής ενεργοποιείτε και το
εργαλείο κοπής.
• Προσέχετε, ώστε όλα τα καλύμματα και οι
προφυλακτήρες να βρίσκονται στη θέση
τους και σε καλή κατάσταση προς εργασία.
•Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή
του κινητήρα. Ο αριθμός στροφών ρυθμίζει
την ασφαλή μέγιστη ταχύτητα εργασίας και
προστατεύει τον κινητήρα και όλα τα
περιστρεφόμενα εξαρτήματα από βλάβες από
υπέρμετρη ταχύτητα. Σε περίπτωση
προβλημάτων απευθυνθείτε στο σέρβις
πελατών.
• Μη μεταφέρετε το μηχάνημα με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
• Απενεργοποιείτε τον κινητήρα, όταν
εγκαταλείπετε το χώρο εργασίας και
τραβάτε το ρευματοδότη ανάφλεξης.
• Μη δίνετε κλίση στη συσκευή με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
Συντήρηση και αποθήκευση
•Εάν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί για
συντήρηση, αποθήκευση ή αντικατάσταση
εξαρτήματος, βεβαιωθείτε ότι η πηγή
ενέργειας είναι απενεργοποιημένη και ο
ρευματοδότης ανάφλεξης τραβηγμένος.
Βεβαιωθείτε, ότι όλα τα κινητά μέρη είναι
ακινητοποιημένα και το κλειδί, εάν υφίσταται,
τραβηγμένο. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει
πριν από συντήρηση, μεταρρύθμιση κτλ.
•Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρους, στους
οποίους οι αναθυμιάσεις βενζίνης δεν
έρχονται σε επαφή με φλόγες ή σπινθήρες.
Σε περίπτωση αποθήκευσης για μεγαλύτερο
115315_Schredder_Benzin.book Seite 20 Dienstag, 17. Mai 2016 4:41 16
Other manuals for 115315
1
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Paper Shredder manuals