Lux Tools SWS 300 electronic User manual

3
1
2
3
4
5
1
1
2
3
2
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 3 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

4
7
2
1
3
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 4 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

5
Original instructionsOrbital sander
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your product at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before you begin…
Intended use
The product is solely intended for non-commercial
use for the dry sanding of wood, plastic, filling com-
pound and painted surfaces.
The product is not suitable for sanding materials
containing plaster.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
GB
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 5 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

6
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety information for orbital sanders
• This electrical tool is to be used as a sander.
Observe all safety information, instructions,
illustrations and data you receive with the
electrical tool. Non-observance of the following
instructions can lead to electric shock, fire and/
or serious injuries.
• Do not use any accessory that has not been
provided and recommended by the manufac-
turer specially for this electrical tool. Just
because the accessories can be fixed on your
electrical tool, no secured use is ensured.
• Use the electrical tool for dry sanding only.
The risk of electric shock increases if water pen-
etrates an electrical product.
• Warning– risk of fire! Avoid overheating of
the sander and the material being processed.
Always empty the dust container before
breaks. Grinding dust in the dust container (or in
the filter of the suction unit) can automatically
ignite in unfavourable conditions.
• Inform yourself with regard to the surface to
be sanded and the dusts and vapours poten-
tially arising. If in any doubt, do not inhale
even small amounts of arising dusts or
vapours. Harmful/toxic dusts may arise when
sanding certain surfaces (various metals, miner-
als or woods as well as weather protection coat-
ings), which can cause severe allergic reactions
or serious illness. Do not inhale these dusts and
vapours and avoid contact. Materials containing
asbestos may only be processed by specialists.
Additional safety information
• Secure the workpiece. The workpiece can be
protected from rebounding or from being flung
away uncontrollably by a clamping mechanism
or a vice (e.g. if the tool becomes jammed).
• Keep the workplace clean. Mixed contamina-
tion by different substances is particularly dan-
gerous. Light metal dust (e.g. aluminium) can
easily ignite or explode.
• Do not use the electrical tool with a damaged
cable. Never touch a damaged cable and
immediately pull out the plug. Damaged
cables increase the risk of electric shock.
• Avoid overheating the device and workpiece.
Excess heat can damage both tool and product.
• Keep the handles dry and free from grease.
Slippery handles can cause accidents.
• Always heed the applicable national and
international safety, health and labour regula-
tions. Before commencing work, inform yourself
regarding the regulations valid at the location
where the product is to be used.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that
are no longer legible must be replaced immedi-
ately.
Read and observe the instructions for use
before using the product for the first time.
GB
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 6 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

7
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Personal protective equipment
Your product at a glance
►P.3, item1
1. Speed regulator
2. On-Off switch
3. Dust container
4. Sanding plate
5. Clamping strap
Scope of supply
• Orbital sander
• Dust container
• Connecting pieces
• Sanding discs (3×)
• Instructions for use
Using for the first time
Attach the sanding disc
The fixture of the sanding disc takes place by means
of hook and loop adhesion.
– Carefully align the sanding disc and press it
firmly onto the sanding plate.
Sanding paper without hook and loop adhesion can
be used as an alternative:
►P.3, item2
– Slightly lift both clamping straps and unhook
them. Push the sanding disc underneath the
opened front clamping strap as far as it will go.
– Hook in the front clamping strap again and posi-
tion the sanding disc tightly round the sanding
plate.
– Push the other end of the sanding disc under-
neath the rear clamping strap; hook the rear
clamping strap in again.
Operation
Check before switching on!
Check the safe condition of the device:
– Check whether there are any visible defects.
– Check whether all parts of the product are firmly
attached.
– Make sure that the On/Off switch is not locked.
Switching on/off
– Switching on: Set the On/Off switch(2) to posi-
tion[1].
– Switching off: Set the On/Off switch(2) to posi-
tion[0].
Electronic speed control
The product is equipped with electronic speed con-
trol.
The speed can be steplessly controlled (speed
range: ►Technical data– p.9).
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
Wear a dust mask when working in a dusty
environment.
Wear safety goggles while working with
sanding devices.
WARNING! Risk of death through elec-
tric shock! The use of this variant outside
Switzerland is not permissible for safety
reasons, as this poses a risk of electric
shock or fire.
The variant of the product sold in Switzer-
land may only be used in Switzerland, as it
is equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instruc-
tions always contain all item numbers):
Item number Switzerland: 381118
Item number in other EU countries: 398214,
301393
Note: Perforated and non-perforated sand-
ing discs can be used. Dimensions:
►Technical data– p.9
Note: Attach perforated sanding discs
such that the holes in the sanding plate and
the sanding disc are flush with one another.
GB
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 7 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

8
– Turning the speed controller(1) towards[Max]
increases the speed.
– Turning the speed controller(1) towards[1]
reduces the speed.
Sanding
– Clamp in the workpiece or hold it firmly.
– Switch on the product and press it against the
surface to be sanded applying even pressure.
Cleaning
Cleaning at a glance
Regularly, depending on the conditions of use
Empty the dust container
►P.4, item3
1. Press on the upper side of the dust collector as
shown.
2. Pull the dust collector fully away from the rear of
the device.
– Remove the lid(7) from the dust collector.
– Empty the dust container.
– Re-install the dust container in reverse order.
Pay attention to the correct position of the filter
mat.
Troubleshooting
If something doesn’t work…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting your
local dealer. You will save yourself a lot of trouble
and possibly money too.
If you are unable to remedy the fault yourself, please
contact your local dealer. Please be aware that any
improper repairs will also invalidate the warranty and
additional costs may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
NOTICE! Risk of product damage! The
motor can overheat if continuously run
under heavy load and at low speeds. If the
motor has been run at elevated speed,
allow it to cool by idling.
DANGER! Risk of death through electric
shock! Only use the product for dry sand-
ing.
WARNING! Danger of fire! Do not use a
dust container when sanding metal! Hot
metal particles can ignite the material of the
container.
Note: When working on vertical surfaces,
hold the product such that the dust con-
tainer faces downwards.
Note: Excessive imprints do not lead to
increased sanding performance, but leads
to increased wear of the product and the
sanding disc.
DANGER! Risk of injury! Before all work
on the device, disconnect the mains plug.
What? How?
Clean dust from the mo-
tor’s ventilation slots.
Use a vacuum cleaner,
brush or paintbrush.
Clean the device. Wipe the device with a
slightly damp cloth.
DANGER! Caution, risk of injury!
Improper repairs can result in the product
functioning unsafely. This endangers your-
self and your environment.
Fault/malfunction Cause Remedy
Product not running. Device defective? Contact your local dealer.
Is the sanding disc not suitable for
material?
Replace the sanding disc (►Attach
the sanding disc– p.7).
Sanding power too low.
Sanding disc worn out?
GB
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 8 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

9
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Material number 381118, 398214,
301393
Rated voltage 230 V~, 50 Hz
Rated output 300W
Idling speed 6000-11000min-1
Protection class II
Dimensions of the sanding disc 115× 227mm
Sound power level (LWA)* 89dB(A)
(K= 3dB(A))
Noise pressure level (LPA)* 78dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <5m/s²
(K= 1.5m/s²)
GB
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 9 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

10
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΠαλμικό τριβείο
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . 13
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . . . . . . . . 14
Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Το μηχάνημα προορίζεται αποκλειστικά για τη μη
επαγγελματική χρήση για την ξηρή λείανση ξύλου,
πλαστικών, στόκου και βαμμένων επιφανειών.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τη λείανση υλικών
που περιέχουν γύψο.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική
χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι εσώκλειστες υποδεί-
ξεις ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
εφαρμογή είναι μία ανεπίτρεπτη λανθασμένη
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις
ζημιές που τυχόν θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επισημαί-
νονται στις οδηγίες χρήσης με σαφήνεια. Χρησιμο-
ποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο προσω-
πικό προστατευτικό εξοπλισμό:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής, ο
χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει διαβάσει
και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.
• Σε περίπτωση που πουλήσετε ή δώσετε τη
συσκευή αυτή σε τρίτους, πρέπει να τους
δώσετε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή-
σης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
• Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμο-
ποιημένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος
ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία, τα οποία λειτουργούν με ηλεκτρική
τροφοδοσία (με ηλεκτρικό καλώδιο) και ηλε-
κτρικά εργαλεία μπαταρίας (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια θέσης εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή ένας χώρος
εργασίας, ο οποίος δεν φωτίζεται καλά, μπο-
ρούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία δημι-
ουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προ-
καλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν αποσπα-
στεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν
επιτρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις προ-
σαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν προστασία γείωσης. Φις που δεν
έχουν υποστεί καμιά μετατροπή και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, συσκευές
θέρμανσης, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει
αυξημένος ο κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας,
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-θάνατος
ή κίνδυνος τραυματισμού! Άμεσα επικίν-
δυνη κατάσταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματισμού!
Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση, που
ενδέχεται να έχει ως συνέπεια τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται να
έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλλουν
στη βαθύτερη κατανόηση των διαδικα-
σιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή βαρείς τραυματισμούς.
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 10 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

11
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το καλώ-
διο, παράδειγμα για να μεταφέρετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή για
να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Κρα-
τάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή θερμό-
τητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινητά τμή-
ματα του εργαλείου. Φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτρο-
πληξίας.
• Όταν εργάζεστε μ΄ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία είναι επίσης
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους. Η
χρήση ενός κατάλληλου για εξωτερικούς
χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιήστε διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση
ενός διακόπτη ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας (ΔΔΕ: Διακόπτης Διαφυγής Έντα-
σης).
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό που
κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική και σύνεση
κατά την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
κάτω από την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα κατά
της σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφα-
λείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
ανάλογα με το είδος και την χρήση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματι-
σμών.
• Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή στη μπα-
ταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
εργαλείο ενεργοποιημένο στην ηλεκτρική τρο-
φοδοσία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχή-
ματα.
• Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή το
γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το
οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο εξάρτημα
του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση του
σώματος και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή
την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε
μη αναμενόμενες καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινητά
εξαρτήματα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν στα
κινητά εξαρτήματα.
• Όταν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης/ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού
εργαλείου
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμο-
ποιείτε για την εργασία σας το προορισμένο
γι΄ αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλ-
ληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και με περισσότερη ασφάλεια στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμέ-
νος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπο-
ρεί πλέον να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποι-
ηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα-
στεί.
• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις στο εργα-
λείο, πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ ή πριν
αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προστα-
τευτικά μέτρα αποτρέπουν μια ακούσια εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλεκτρικά
εργαλεία μακριά από τα παιδιά. Μην αφή-
νετε σε άτομα να χρησιμοποιήσουν το εργα-
λείο, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
αυτό ή αυτά δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
• Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν μπλοκά-
ρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπασμένα ή
έχουν τέτοια ζημιά, ώστε να επηρεάζεται
αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Φροντίστε για την επισκευή των
φθαρμένων εξαρτημάτων πριν από τη χρήση
του εργαλείου. Πολλά ατυχήματα έχουν για
αιτία τα κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο-
ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 11 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

12
Σέρβις
• Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
μένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντικές μηχανές.
• Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για
χρήση ως συσκευή λείανσης (τριβείο).
Λάβετε υπόψη σας όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες, παρουσιάσεις και στοι-
χεία, τα οποία λαμβάνετε μαζί με τη
συσκευή. Εάν δεν τηρήσετε τις παρακάτω
οδηγίες, μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία
δεν προβλέπονται και συνιστούνται από τον
κατασκευαστή ειδικά για το ηλεκτρικό εργα-
λείο αυτό. Η δυνατότητα και μόνο στερέωσης
ενός εξαρτήματος στο ηλεκτρικό σας εργαλείο,
δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η είσοδος νερού σε ηλε-
κτρικό μηχάνημα αυξάνει το κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
• Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε
την υπερθέρμανση του υλικού προς λείανση
και της συσκευής λείανσης. Πριν από τις
παύσεις εργασίας αδειάζετε πάντα το
δοχείο συλλογής σκόνης. Η σκόνη λείανσης
στο δοχείο συλλογής σκόνης (ή στο φίλτρο του
απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς
συνθήκες να αυτοαναφλεγεί.
• Ενημερωθείτε σχετικά με την επιφάνεια
προς λείανση και τις σκόνες και τους ατμούς
που ενδεχομένως δημιουργούνται. Αν δεν
είστε σίγουροι, μην εισπνέετε τις σκόνες και
τους ατμούς που δημιουργούνται ούτε σε
μικρές ποσότητες. Κατά τη λείανση συγκεκρι-
μένων επιφανειών (διάφορα μέταλλα, ορυκτά ή
ξύλα καθώς και βαφές προστασίας από καιρι-
κές συνθήκες) μπορεί να δημιουργηθούν βλαβε-
ρές/δηλητηριώδεις σκόνες, οι οποίες ενδεχομέ-
νως να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις ή
βαρειές ασθένειες. Μην εισπνέετε αυτές τις
σκόνες και αυτούς τους ατμούς και αποφεύ-
γετε την επαφή. Υλικά που περιέχουν αμίαντο
επιτρέπεται να υπόκεινται επεξεργασία μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας
• Ασφαλίστε το τεμάχιο προς κατεργασία
Μέσω μιας διάταξης τάνυσης ή μιας μέγγενης
μπορείτε να ασφαλίσετε το τεμάχιο προς
κατεργασία έτσι ώστε να αποφευχθεί ενδεχό-
μενη αναπήδηση ή αναξέλεγκτη εκσφενδόνιση
(π.χ. αν το εργαλείο μαγκώσει).
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό.
Οι μικτοί ρύποι από διάφορα υλικά μπορεί να
είναι ιδιαίτερα επικίνδυνοι. Η σκόνη ελαφρών
μετάλλων (π.χ. αλουμινίου) αναφλέγεται και
εκρήγνυται εύκολα.
• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν
το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. Μη χρησιμο-
ποιείτε φθαρμένα καλώδια και βγάζετε αμέ-
σως το φις από την πρίζα. Ελαττωματικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του μηχανή-
ματος και του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Η
υπερβολική θερμότητα μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο εργαλείο και τη συσκευή.
• Κρατάτε τις λαβές στεγνές και ελεύθερες
από λίπη. Οι λαβές που γλυστρούν μπορεί να
προκαλέσουν ατυχήματα.
• Τηρείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές και διε-
θνής διατάξεις ασφαλείας, υγείας και εργα-
σίας. Πριν την ανάληψη εργασίας ενημερω-
θείτε για τις ισχύουσες προδιαγραφές στον
τόπο χρήσης της συσκευής.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα τμή-
ματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω από οπές
αερισμού και εξαερισμού.
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας,
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικα-
λύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα,
που έγιναν μη αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθί-
στανται άμεσα.
Κίνδυνος από δόνηση
Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρα-
κτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές
της συσκευής. Η πραγματική δόνηση κατά την
χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω των εξής παρα-
γόντων:
• μη ενδεδειγμένη χρήση,
• ακατάλληλα εργαλεία χρήσης,
• ακατάλληλο υλικό,
• ανεπαρκής συντήρηση.
Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους,
εάν ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
στις οδηγίες χρήσης.
– Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
– Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια
ζεστά, ιδίως όταν ο καιρός είναι κρύος.
– Κάνετε συχνά διαλείμματα και κουνάτε τα
χέρια, για διέγερση της αιμάτωσης.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε
και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία,
ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα-
ραχές.
Σε περίπτωση εμφάνισης των ακόλουθων
συμπτωμάτων, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επισκεφθείτε γιατρό: Μούδια-
σμα μερών του σώματος, απώλεια συνεί-
δησης, κνησμός, τσίμπημα, άλγος, αλλα-
γές του χρώματος της επιδερμίδας.
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 12 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

13
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Η συσκευή σας συνοπτικά
►P.3, σημείο1
1. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
2. Διακόπτης ON/OFF
3. Δοχείο συλλογής σκόνης
4. Πλάκα λείανσης
5. Σφιγκτήρας
Παραδοτέος εξοπλισμός:
• Παλμικό τριβείο
• Δοχείο συλλογής σκόνης
• Συνδετικά εξαρτήματα
• Φύλλα λείανσης(3)
• Οδηγίες χρήσης
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση φύλλου λείανσης
Το φύλλο λείανσης στερεώνεται με σύνδεση βέλ-
κρο.
– Διευθετήστε προσεκτικά το φύλλο λείανσης και
πιέστε το γερά στην πλάκα λείανσης.
Εναλλακτικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί γυαλόχαρτο
χωρίς βέλκρο:
►P.3, σημείο2
– Ανασηκώστε ελαφρά και τους δύο σφιγκτήρες
και ξεκρεμάστε τους. Σπρώξτε το φύλλο λείαν-
σης μέχρι το τέρμα κάτω από τον ανοιχτό
μπροστινό σφιγκτήρα.
– Κρεμάστε και πάλι τον μπροστινό σφιγκτήρα.
Περάστε το φύλλο λείανσης σφιχτά γύρω από
την πλάκα λείανσης.
– Σπρώξτε το άλλο άκρο του φύλλου λείανσης
κάτω από τον οπίσθιο σφιγκτήρα. Κρεμάστε και
πάλι τον οπίσθιο σφιγκτήρα.
Χειρισμός
Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση!
Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση του μηχανήμα-
τος:
– Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες.
– Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του μηχανή-
ματος είναι σταθερά συναρμολογημένα.
– Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης ON/Off δεν είναι
ρυθμισμένος.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
– Ενεργοποίηση: Τοποθετήστε το διακόπτη ON/
OFF(2) στη θέση[1].
– Απενεργοποίηση: Τοποθετήστε το διακόπτη
ON/OFF(2) στη θέση[0].
Ηλεκτρονική ρύθμιση αριθμού στροφών
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μια ηλεκτρονική
ρύθμιση αριθμού στροφών.
Ο αριθμός στροφών μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθ-
μητα (Περιοχή αριθμού στροφών: ►Τεχνικά δεδο-
μένα– σελ.14).
– Η στρέψη του ρυθμιστή αριθμού στροφών(1)
προς το [Max] αυξάνει τον αριθμό στροφών.
– Η στρέψτε το ρυθμιστή αριθμού στροφών προς
το [1] μειώνει τον αριθμό στροφών.
Λείανση
– Στερεώστε σφιχτά το τεμάχιο προς επεξεργα-
σία ή κρατήστε το πολύ γερά.
– Ενεργοποιήστε τη συσκευή και πιέστε με ομοιό-
μορφη πίεση στην επιφάνεια προς λείανση.
Σε περίπτωση εργασιών με υψηλή πρό-
κληση σκόνης να φοράτε μάσκα προστα-
σίας από τη σκόνη.
Κατά την εργασία με μηχανήματα λείαν-
σης να φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος θανάτου
από ηλεκτροπληξία! Η χρήση αυτής της
παραλλαγής εκτός Ελβετίας δεν επιτρέπε-
ται για λόγους ασφαλείας, καθώς αυτό
ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκα-
γιάς.
Η μετατοπισμένη στην Ελβετία παραλλαγή
της συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο στην Ελβετία, καθώς είναι εξοπλι-
σμένο με μια ελβετική βύσμα.
Αναγνωρίζουν την παραλλαγή σχετικά με
τον αριθμό στοιχείο της συσκευής (το
εγχειρίδιο περιέχει πάντα όλους τους
αριθμούς των άρθρων):
Αριθμός είδους Ελβετία: 381118
Αριθμός είδους σε άλλες χώρες της ΕΕ:
398214, 301393
Υπόδειξη: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
φύλλα λείανσης με ή δίχως οπές. Διαστά-
σεις: ►Τεχνικά δεδομένα– σελ.14
Υπόδειξη: Τοποθετήστε τα διάτρητα
φύλλα λείανσης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε
οι οπές στην πλάκα λείανσης και το φύλλο
λείανσης να εφαρμόζουν εντελώς το ένα
πάνω στο άλλο.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμαν-
θεί σε περίπτωση διαρκούς φορτίου και
χαμηλών αριθμών στροφών. Αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει με υψηλό αριθμό
στροφών στο ρελαντί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου από ηλε-
κτροπληξία! Το μηχάνημα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για ξηρή λεί-
ανση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκα-
γιάς! Μη χρησιμοποιείτε δοχείο συλλογής
σκόνης όταν λειαίνετε μέταλλα! Τα καυτά
μεταλλικά σωματίδια μπορεί να αναφλέ-
ξουν το υλικό του δοχείου.
Υπόδειξη: Κατά την εργασία σε κάθετες
επιφάνειες κρατάτε τη συσκευή έτσι ώστε
το δοχείο συλλογής σκόνης να δείχνει
προς τα κάτω.
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 13 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

14
Καθαρισμός
Σύνοψη καθαρισμού
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
Άδειασμα δοχείου συλλογής σκόνης
►P.4, σημείο3
1. Πιέστε στην επάνω πλευρά του δοχείου συλλο-
γής σκόνης, όπως απεικονίζεται.
2. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης εντελώς
από τη συσκευή πιέζοντας προς τα πίσω.
– Αφαιρέστε εντελώς το καπάκι(7) από το δοχείο
συλλογής σκόνης.
– Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης
– Τοποθετήστε ξανά το δοχείο συλλογής σκόνης
ακολουθώντας την αντίθετη διαδικασία. Προ-
σέχετε τη σωστή θέση του πλέγματος φίλτρου.
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δε λειτουργεί…
Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα-
λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ-
θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε
πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε
στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε
πολύ κόπο και ενδεχομένως έξοδα.
Εάν δεν μπορείτε να άρετε οι ίδιοι σας το σφάλμα,
παρακαλούμε, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπο-
ρικό αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμέ-
νες επισκευές έχουν ως αποτέλεσμα την έκπτωση
κάθε αξίωσης εγγύησης και ενδεχομένως πρόσθετα
έξοδα.
Διάθεση στα απορρίμματα
Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα
Οι συσκευές που επισημαίνονται με το
διπλανό σύμβολο δεν επιτρέπεται να διατί-
θενται στα οικιακά απορρίμματα. Έχετε
υποχρέωση να διαθέτετε ξεχωριστά αυτού
του είδους τις παλιές ηλεκτρικές και ηλε-
κτρονικές συσκευές.
– Ενημερωθείτε από το δήμο σας για τις δυνατό-
τητες ελεγχόμενης διάθεσης στα απορρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τις παλιές
συσκευές για ανακύκλωση ή για άλλες μορφές επα-
ναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε
μεταξύάλλων ώστε να μην καταλήγουν επιβλαβείς
ουσίες στο περιβάλλον.
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ-
κλωση.
Τεχνικά δεδομένα
*) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και εξ αυτού δεν
πρέπει να είναι ταυτόχρονα και ασφαλείς τιμές χώρου εργα-
σίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ σταθμών εκπομπής και
όχλησης, δεν μπορεί να αποφανθεί κανείς με σιγουριά, εάν
απαιτούνται πρόσθετα μέτρα ασφαλείας ή όχι. Παράγοντες,
οι οποίοι επηρεάζουν την τρέχουσα στάθμη όχλησης στο
χώρο εργασίας, συμπεριλαμβάνουν την ιδιαιτερότητα του
χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, π.χ. τον αριθμό των
μηχανών και άλλες εγγύς εργασίες. Οι επιτρεπτές τιμές χώρου
εργασίας μπορούν επίσης να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Οι πληροφορίες αυτές αποσκοπούν στο να φέρουν το χρήστη
σε θέση, να μπορεί να εκτιμήσει καλύτερα τους κινδύνους.
**) Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί για σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερό-
μενη τιμή ταλάντωσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και
Υπόδειξη: Υπερβολική προσπίεση δεν επι-
φέρει υψηλότερη απόδοση λείανσης, αλλά
υψηλότερη φθορά της συσκευής και του
φύλλου λείανσης.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριν από κάθε εργασία επί του μηχανήμα-
τος τραβάτε το ρευματολήπτη.
Τι; Πώς;
Καθαρίστε τις σχισμές
αερισμού από σκόνη.
Χρησιμοποιήστε απορ-
ροφητήρα σκόνης, βούρ-
τσα ή πινέλο.
Καθαρίζετε το μηχάνη-
μα.
Σκουπίζετε το μηχάνημα
με ένα ελαφριά νοτισμέ-
νο πανί.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Προσοχή, κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Εσφαλμένες επισκευές μπο-
ρούν να υποβαθμίσουν την ασφάλεια λει-
τουργίας του μηχανήματος. Κατ΄ αυτόν
τον τρόπο θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό
σας και το περιβάλλον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα δε λειτουργεί. Είναι ελαττωματικό το μηχάνημα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό
αντιπρόσωπο.
Ακατάλληλο φύλλο λείανσης για το
υλικό;
Αλλάξτε το φύλλο λείανσης (►Το-
ποθέτηση φύλλου λείανσης–
σελ.13).
Πολύ χαμηλή ισχύς λείανσης.
Φύλλο λείανσης φθαρμένο;
Αριθμός προϊόντος 381118, 398214,
301393
Ονομαστική τάση 230V ~/ 50Hz
Ονομαστική ισχύς 300 W
Αριθμός στροφών ρελαντί 6000-11000min-1
Κατηγορία προστασίας II
Διαστάσεις Φύλλο λείανσης 115× 227mm
Στάθμη ηχητικής ισχύος (LWA)* 89dB(A)
(K= 3dB(A))
Στάθμη ηχητικής πίεσης (LPA)* 78dB(A)
(K= 3dB(A))
Δόνηση** <5m/s²
(K= 1,5m/s²)
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 14 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

15
για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Η τιμή ταλάντωσης
ενδέχεται να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση του εργα-
λείου από την τιμή αναφοράς, ανάλογα με τον τρόπο που χρη-
σιμοποιείται το εργαλείο. Προσπαθήστε να κρατάτε την κατα-
πόνηση από δόνηση όσο το δυνατό πιο χαμηλά. Ένα μέτρο για
τη μείωση της καταπόνησης από δονήσεις είναι π.χ. ο περιορι-
σμός του χρόνου εργασίας. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη
όλα τα ποσοστά στον κύκλο λειτουργίας (για παράδειγμα χρό-
νοι στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και
τέτοιοι στους οποίους ναι μεν λειτουργεί, αλλά χωρίς καταπό-
νηση).
GR
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 15 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

16
GB Claims for defects
Dear customer, Our products are manufactured in modern production plants, and are subject
to an internationally recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the
proof of purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον
αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις
οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν
καλύπτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την
απόδειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης
παρακαλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
– Απόδειξη αγοράς
– Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
– Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή, αυτός
έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες διατάξεις και
τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
Praktiker Hellas S.A.
Πειραιώς 176-177 78
Ταύρος, Αθήνα
www.praktiker.gr
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 16 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

17
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 17 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

18
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 18 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

19
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 19 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08

V-170915
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Schwingschleifer_381118_398214_301393.book Seite 20 Donnerstag, 17. September 2015 8:47 08
Other manuals for SWS 300 electronic
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Sander manuals