Lux Tools SWS 300 electronic User manual

Schwingschleifer
SWS 300 electronic
DE Originalbetriebsanleitung
Schwingschleifer
FR Mode d’emploi d’origine
Ponceuse oscillante
GB Original operating instructions
Orbital Sander
IT Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice orbitale
HU Eredeti használati utasítás
Rezgőcsiszoló
CZ Originální návod k obsluze
Vibrační bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Vibračná brúska
PL Instrukcją oryginalną
Szlifierka oscylacyjna
SI Originalna navodila za uporabo
Vibracijski brusilnik
HR Originalne upute za uporabu
Vibracijska brusilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Vibraciona brusilica
BA Originalne upute za uporabu
Vibracijska brusilica
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de şlefuit cu ax oscilant
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
Суперфинишная шлифовальная
машинка
UA Оригінальна інструкція з
експлуатації
Суперфінішна шліфмашина
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Παλμικό τριβείο
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 1

2
1
2
1
a
45
87
9
3
6
7 6
3
6
2
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 2

3
4 5
6 7
7
4
8
3
8
9 a
7
2
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 3

4
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Ꮯ
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
DE
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 4

5
DE
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Drehzahlregler
4. Feststellschalter
5. Handgriff
6. Staubfangbehälter
7. Schwingplatte
8. Klemmhebel
9. Staubabsaug-Adapter
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen,
Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter
Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers
geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht
geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Leerlauf-Drehzahl: 7.000 – 11.000 min-1
Schwingungen: 14.000 – 22.000 min-1
Schleiffläche: 227 x 115 mm
Schleifpapiergröße (Kletthaftung): 227 x 115 mm
Schleifpapiergröße (Klemmung): 280 x 115 mm
Schutzklasse: II / 쓑
Gewicht: 2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 78,1 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 89,1 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah= 9,521 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 5

6
DE
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäsig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
konnen im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Staubfangbehälters
(Bild 2-3/Pos. 6)
Der Staubfangbehälter (6) wird auf den
Staubabsauganschluss (a) gesteckt.
Die Staubabsaugung erfolgt direkt durch das
Schleifpapier und die Schwingplatte (7) in den
Staubfangbehälter.
Zum Entleeren des Staubfangbehälters diesen,
wie in Bild 3 dargestellt, öffnen und vorsichtig
ausklopfen.
5.2 Montage des Staubabsaugadapters
(Bild 4/Pos. 9)
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (9), wie in Bild
4 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a) und
arretieren Sie diesen durch Drehung. Verbinden Sie
den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten
Staubabsauganlage.
Achtung!
Die Benutzung des Staubfangbehälters oder einer
Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen
unbedingt erforderlich.
5.3 Schleifpapierbefestigung mittels Kletthaftung
(Bild 5)
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
entsprechenden Abmessungen und passender
Lochung!
Legen Sie das Schleifpapier, wie in Bild 5
dargestellt, auf die Schwingplatte (7) auf. Achten
Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
5.4 Schleifpapierbefestigung mittels
Klemmvorrichtung (Bild 6)
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
entsprechenden Abmessungen und passender
Lochungen!
Hebel (8) an der Vorderseite des
Schwingschleifers leicht anheben und
aushängen.
Schleifpapier bis zum Anschlag in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und Hebel
schließen.
Schleifpapier straff über die Schwingplatte (7)
legen und mit dem zweiten Hebel (8) an der
Rückseite des Schwingschleifers abermals
klemmen.
Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 6

7
DE
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 7/Pos. 2)
Einschalten:
Betriebsschalter (2) drücken.
Dauerbetrieb:
Betriebsschalter durch drücken des
Feststellschalters (4) arretieren.
Ausschalten:
Betriebsschalter kurz eindrücken und loslassen.
6.2 Drehzahlreger (Bild 7/Pos. 3)
Durch Drehen der Rändelschraube (3) können Sie
die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl
Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.
Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und
Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch
Schleifversuche kann die günstigste Körnung
ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden
Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine
Staubschutzmaske tragen.
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 7

8
FR
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Ꮯ
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 8

Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Interrupteur de blocage
5. Poignée
6. Collecteur de poussière
7. Dalle flottante
8. Levier de serrage
9. Adaptateur de l’aspiration de la poussière
3. Utilisation conforme à l’affectation
La machine convient au ponçage du bois, fer,
plastique et matériaux semblables en utilisant le
papier abrasif approprié. La machine ne convient pas
au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz
Puissance absorbée : 300 W
Vitesse de rotation à vide : 7000 – 11000 tr/min.
Oscillations : 14000 – 22000 tr/min.
Surface de meulage : 227 x 115 mm
Taille du papier abrasif
(adhésion Velcro) : 227 x 115 mm
Taille du papier abrasif (serrage) : 280 x 115 mm
Catégorie de protection : II / 쓑
Poids : 2,2 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 78,1 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 89,1 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations ah= 9,521 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
9
FR
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 9

Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière
(fig. 2-3/pos. 6)
Le collecteur de poussière (6) doit être enfiché
sur le raccordement d’aspiration de poussière
(a).
La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et la dalle flottante (7) dans le
collecteur de poussière.
Pour vider le collecteur de poussière, ouvrez-le
comme indiqué dans la figure 3 et tapotez
dessus précautionneusement.
5.2 Montage de l’adaptateur pour aspirateur
(fig. 4/pos. 9)
Enfichez l’adaptateur pour aspirateur (9) comme
indiqué dans la figure 4 sur le raccordement
d’aspiration de poussière (a) et bloquez-le en le
tournant. Raccordez l’adaptateur pour aspirateur à
une installation d’aspiration de la poussière
adéquate.
Attention !
L’utilisation du collecteur de poussière ou d’une
installation d’aspiration de la poussière est
absolument indispensable pour des raisons relatives
à la santé.
5.3 Fixation du papier abrasif à l’aide de
l’adhésion Velcro (figure 5)
Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les
dimensions et la perforation sont conformes !
Placez le papier abrasif, comme indiqué dans la
figure 5 , sur la dalle flottante (7). Veillez à ce
que les perçages correspondent à la dalle
flottante.
5.4 Fixation du papier abrasif à l’aide du
dispositif de serrage (figure 6)
Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les
dimensions et les perçages sont conformes !
Soulever légèrement le levier (8) sur la face
avant de la ponceuse oscillante et dégonder.
Posez le papier abrasif jusqu’à la butée dans le
dispositif de serrage ouvert et fermez le levier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante (7) et serrez-le avec le deuxième levier
(8) au dos de la ponceuse oscillante.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
10
FR
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 10

6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 7/pos. 2)
Mise en circuit :
Appuyez sur l’interrupteur (2).
Fonctionnement continu :
Arrêtez l’interrupteur de service en appuyant sur
l’interrupteur de blocage (4).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur de service et
relâchez-le.
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation
(figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant
la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée
Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travaux avec la ponceuse oscillante :
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des
mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d’utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse
et une fine pour la rectification. On peut
déterminer la granulation adéquate en effectuant
des essais.
Attention !
Les poussières générées par l’outil pendant les
travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des
travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui entrent dans le poste de travail
doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit d’usiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin d’éviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
11
FR
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 11

9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
12
FR
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 12

13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Ꮯ
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 13

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Additional handle
2. Operating switch
3. Speed controller
4. Locking switch
5. Handle
6. Dust collector
7. Oscillating plate
8. Clamping handle
9. Dust extractor adapter
3. Proper use
The equipment is designed for the grinding/sanding
of wood, iron, plastic and similar materials using the
appropriate grinding/sanding paper. The machine is
not suitable for wet grinding/sanding.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz
Power input: 300 W
Idling speed: 7,000 – 11,000 rpm
Orbits: 14,000 – 22,000 rpm
Grinding/sanding area: 227 x 115 mm
Abrasive paper size (Velcro fastening):
227 x 115 mm
Abrasive paper size (clamp): 280 x 115 mm
Protection class: II / 쓑
Weight: 2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 78.1 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 89.1 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah= 9.521 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
14
GB
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 14

15
GB
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Installing the dust collector (Figure 2-3/Item 6)
The dust collector (6) must be connected to the
dust extractor connector (a).
The dust is extracted directly through the
grinding/sanding paper and the orbital disk and
into the dust collector.
To empty the duct collector, open it as shown in
Fig. 3 and carefully tap it to remove the debris.
5.2 Installing the dust extractor adapter
(Figure 4/Item 9)
Connect the dust extractor adapter (9) to the dust
extractor connector (a) as shown in Fig. 4 and
secure it by turning it. Connect the dust extractor
adapter to a suitable dust extraction system.
Important.
The use of the dust collector or a dust extraction
system is absolutely essential for safety reasons.
5.3 Securing sanding/grinding paper using a
Velcro fastening (Fig. 5)
Only use sanding/grinding paper of the
appropriate size and suitable perforations.
Place the sanding/grinding paper on the
oscillating plate (7) as shown in Fig. 5. Make
sure that the perforations in the sanding/grinding
paper line up with the oscillating plate.
5.4 Securing sanding/grinding paper using a
clamp (Fig. 6)
Only use sanding/grinding paper of the appropriate
size and suitable perforations.
Raise the lever (8) on the front of the orbital
sander slightly and detach it.
Insert the sanding/grinding paper as far as
possible into the open clamp and close the lever
again.
Place the sanding/grinding paper taut over the
orbital plate (7) and clamp it again using the
second lever (8) on the rear of the orbital sander.
Make sure that the perforations in the
sanding/grinding paper line up with the oscillating
plate.
6. Operation
6.1 Switching the machine on and off
(Fig. 7/Item 2)
To switch on:
Press the control switch (2).
Continuous operation:
Lock the control switch by pressing the locking
switch (4).
To switch off:
Press the control switch briefly and release it.
6.2 Speed control (Fig. 7/Item 3)
To pre-select the speed turn the knurled screw (3) on
the switch.
Plus direction: Higher speed
Minus direction: Lower speed
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 15

6.3 Working with the orbital grinder/sander
Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular
movements or moving it to and fro and up and
down.
Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the
best paper for the job by means of testing.
Important.
The dust generated when working with the machine
may be harmful.
Always wear goggles and a dust mask when
carrying out sanding/grinding work.
Everybody who uses the machine or enters the
workplace must wear a dust mask.
Do not eat, drink or smoke at the workplace.
Do not use the machine on paints which contain
lead.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
16
GB
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 16

17
IT
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Ꮯ
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 17

Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura addizionale
2. Interruttore di esercizio
3. Regolatore del numero di giri
4. Interruttore di bloccaggio
5. Impugnatura
6. Recipiente per raccolta polvere
7. Piastra oscillante
8. Leva di serraggio
9. Adattatore per aspirapolvere
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per levigare legno, ferro,
plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli
abrasivi. L’apparecchio non è adatto alla levigatura
ad umido.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 300 W
Numero di giri a vuoto: 7.000 – 11.000 min-1
Oscillazioni: 14.000 – 22.000 min-1
Superficie di levigatura: 227 x 115 mm
Dimensione fogli abrasivi
(fissaggio velcro): 227 x 115 mm
Dimensione fogli abrasivi (serraggio): 280 x 115 mm
Grado di protezione: II / 쓑
Peso: 2,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 78,1 dB (A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 89,1 dB (A)
Incertezza KWA 3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni ah= 9,521 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
18
IT
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 18

19
IT
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-
braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio del recipiente per raccolta polvere
(Fig. 2-3/Pos. 6)
Il recipiente per la raccolta della polvere (6) viene
inserito nell’attacco di aspirazione della polvere
(a).
L’aspirazione avviene direttamente nel recipiente
per la raccolta della polvere attraverso il foglio
abrasivo e il disco oscillante (7).
Per svuotare il recipiente per la raccolta della
polvere apritelo e date dei leggeri colpi come
indicato nella Fig. 3.
5.2 Montaggio dell’adattatore per aspirapolvere
(Fig. 4/Pos. 9)
Inserite l’adattatore per aspirapolvere (9) nell’attacco
di aspirazione della polvere (a) come indicato in Fig.
4 e bloccatelo ruotandolo. Collegate l’adattatore per
aspirapolvere ad un impianto adatto.
Attenzione!
L’utilizzo del recipiente per la raccolta della polvere o
di un dispositivo aspirapolvere è assolutamente
necessario per motivi di salute.
5.3 Fissaggio del foglio abrasivo tramite velcro
(Fig. 5)
Utilizzate solo fogli abrasivi dalle misure relative
e con forature adatte!
Inserite il foglio abrasivo nella piastra oscillante
(7) come indicato in Fig. 5. Fate attenzione che
le forature corrispondano alla piastra oscillante.
5.4 Fissaggio del foglio abrasivo tramite
dispositivo (Fig. 6)
Utilizzate solo fogli abrasivi dalle misure relative e
con forature adatte!
Sollevate leggermente la leva (8) nella parte
anteriore della levigatrice orbitale e sganciatela.
Inserite il foglio abrasivo fino alla battuta nel
dispositivo di fissaggio aperto e chiudete la leva.
Tendete bene il foglio abrasivo sulla piastra
oscillante (7) e fissatelo di nuovo con la seconda
leva (8) nella parte posteriore della levigatrice
orbitale.
Fate attenzione che le forature corrispondano
alla piastra oscillante.
6. Uso
6.1 Inserimento / disinserimento (Fig. 7/Pos. 2)
Accensione
Premete l’interruttore di esercizio (2).
Esercizio continuo
Bloccate l’interruttore di esercizio premendo
l’interruttore di bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente l’interruttore di esercizio e
mollatelo.
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 19

6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 7/Pos. 3)
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la
vite zigrinata (3).
Direzione PIÙ: numero di giri maggiore
Direzione MENO: numero di giri minore
6.3 Lavorare con la levigatrice orbitale
Appoggiate il platorello di levigatura con tutta la
superficie.
Accendete l’utensile e, esercitando una
pressione moderata sul pezzo da lavorare,
eseguire dei movimenti rotatori oppure in senso
trasversale e longitudinale.
Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana
più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è
la grana migliore.
Attenzione!
Le polveri prodotte dall’utensile durante l’esercizio
possono essere nocive
Nell’eseguire operazioni di levigatura indossate
sempre occhiali protettivi e una maschera
antipolvere.
Tutte le persone che lavorano con l’utensile o
che accedono al luogo di lavoro devono
indossare una maschera antipolvere.
Non mangiare, bere o fumare nel luogo di lavoro.
Non lavorate pezzi verniciati con colori al
piombo!
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
20
IT
Anleitung_SWS_300_electronic_SPK7:_ 27.12.2010 13:23 Uhr Seite 20
Other manuals for SWS 300 electronic
1
Table of contents
Other Lux Tools Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Bosch
Bosch GSS 2300 PROFESSIONAL Original instructions

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN ZS640P user manual

Steel City
Steel City TITANIUM Series owner's guide

Gern Pro
Gern Pro DAN0807 instruction manual

Huvema
Huvema HU 175 P Operation manual

Dynabrade
Dynabrade 58611 Safety, operation and maintenance instructions

Dynabrade
Dynabrade 52656 Safety, operation and maintenance instructions

Bosch
Bosch 06033A3006 Original instructions

MasterCraft
MasterCraft 054-2440-2 instruction manual

Kunzle & Tasin
Kunzle & Tasin Bona Belt UX Operating and maintenance manual

RCBS
RCBS 87060 Product instructions

Grizzly
Grizzly G1013 parts list