Lux Tools HD-170/2500 User manual

HD-170/2500
345707
DE Hochdruckreiniger
IT Pulitrice ad alta pressione
FR Nettoyeur haute pression
GB High-pressure cleaner
CZ Vysokotlaký čistič
SK Vysokotlakový čistič
PL Myjka wysokociśnieniowa
SI Visokotlačni čistilnik
HU Nagynyomású tisztító
BA/HR
Uređaj za čišćenje pod visokim
pritiskom
RU Мойка высокого давления
GR Συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης
NL Hogedrukreiniger
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 1 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 60
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 2 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

3
1
3
2
54
7
6
8
1
9
10 11
12
13
14
2
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 3 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

4
8
3
11 12/ 10
4
5
1013 15
1
2
10
1
CLICK!
6
16
1
7
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 4 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

5
17
8
1
2
18
19
9
20
p+ p−
10
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 5 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

6
OriginalbetriebsanleitungHochdruckreiniger
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mängelansprüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Reinigen von Bauwerken, Fassa-
den, Terrassen, Gehwegen, Gartengeräten, Maschi-
nen, Fahrzeugen, Werkzeugen usw. mit Hochdruck-
Wasserstrahl bestimmt. Bei Bedarf kann das Gerät
mit Zusatz von Reinigungsmitteln betrieben werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 6 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

7
Gefahr durch Vibration
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
• Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
• ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
• ungeeigneter Werkstoff;
• ungenügende Wartung.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tem-
peraturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzste-
cker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Wartung
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
• Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungs-
beseitigungen durchgeführt werden, die hier
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen
von einer Fachkraft durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsbereich
sauber und aufgeräumt halten.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät auf ausreichende
Beleuchtung achten.
• Die unmittelbare Umgebung muss frei von
leichtentzündlichen oder explosiven Stoffen
sein.
• Jugendliche unter 18 Jahren sowie Benutzer, die
nicht ausreichend mit der Bedienung des Gerä-
tes vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut-
zen.
• Personen, die aufgrund mangelnder physischer,
psychischer oder sensorischer Eigenschaften
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher und
umsichtig zu bedienen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
• Gerät immer trocken aufbewahren.
• Gerät an einem frostfreien Ort lagern.
• Gerät beim Transport vor Beschädigungen
schützen.
• Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere rich-
ten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
• Niemals Gegenstände abspritzen, die gesund-
heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
• Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten, Ace-
ton, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel als
Reinigungsmittel verwenden! Ein Sprühnebel
aus solchen Stoffen ist stark gesundheitsgefähr-
lich und ggf. explosiv.
• Nur vom Hersteller zugelassene Reinigungsmit-
tel verwenden.
• Das Gerät nicht betreiben, wenn sich andere
Personen ohne Schutzkleidung in Reichweite
aufhalten.
• Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen strahlwassergeschützt sein.
• Mindestens 30cm Strahlabstand bei der Reini-
gung von lackierten Oberflächen einhalten, um
Beschädigungen zu vermeiden.
• Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges
Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unter-
bodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit
Ölabscheider durchgeführt werden.
• Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen
Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen
Arzt auf: Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz,
Veränderungen der Hautfarbe.
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 7 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

8
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Das Gerät darf nach EN61770 nicht unmit-
telbar an die öffentliche Trinkwasserversor-
gung angeschlossen werden.
Benutzen Sie immer einen Systemtrenner
gemäß EN12729 Typ BA.
Persönliche Schutzausrüstung
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Hochdruck-Schlauch
2. Handgriff
3. Kurbel für Schlauchtrommel
4. Behälter für Reinigungsmittel
5. Kabelhalter
6. Ein-Aus-Schalter
7. Wasseranschluss
8. Halterung für Handspritzpistole
Lieferumfang
►S.3, Punkt2
• Hochdruckreiniger
9. Terrassenreiniger
10. Handspritzpistole
11. Strahlrohr mit Rotationsdüse für Hochdruckbe-
trieb
12. Strahlrohr mit Fächerstrahldüse für Niederdruck-
und Hochdruckbetrieb (je nach Einstellung des
Düsenkopfes)
13. Verbindungsrohr
14. Waschbürste
• Halterung für Handspritzpistole
• Kabelhalter
• Handgriff
• Steckkupplung für Wasseranschluss
• Reinigungsnadel für Hochdruckdüse
• Gebrauchsanweisung
Montage
►S.4, Punkt3
– Bringen Sie die Halterung für die Handspritzpis-
tole(8) an.
►S.4, Punkt4
– Das Strahlrohr mit Fächerstrahldüse(11) oder
das Strahlrohr mit Rotationsdüse(12) auf die
Handspritzpistole(10) stecken und ca. 90° dre-
hen, bis beide Teile sicher verbunden sind.
– Den Terrassenreiniger(9) auf das Verbindungs-
rohr(13) stecken und ca. 90° drehen, bis beide
Teile sicher verbunden sind.
►S.4, Punkt5
1. Das Verbindungsrohr(13) auf die Handspritzpis-
tole(10) stecken und ca. 90° drehen, bis beide
Teile sicher verbunden sind.
2. Kontermutter(15) festdrehen.
►S.4, Punkt6
– Hochdruck-Schlauch(1) so in Handspritzpis-
tole(10) einstecken, dass er hörbar einrastet.
►S.4, Punkt7
– Zum Trennen von Hochdruck-Schlauch(1) und
Handspritzpistole(10) Entriegelungstaste(16)
drücken.
►S.5, Punkt8
– Beigelegte Steckkupplung(17) von Hand auf
Wasseranschlussdes Gerätes aufschrauben.
Inbetriebnahme
Wasserversorgung
Zum Anschluss des Gerätes benötigen Sie folgendes
Zubehör (nicht im Lieferumfang):
• einen gewebeverstärkten Schlauch mit einem
Mindestdurchmesser von 13mm (½")
– Wasserschlauch auf Steckkupplung stecken
und an die Wasserversorgung anschließen.
Netzanschluss
– Sicherstellen, dass Ein-Aus-Schalter(6) auf[0]
steht.
– Wasserzulauf öffnen.
– Netzstecker in Steckdose einstecken.
Bedienung
Vor dem Einschalten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest mon-
tiert sind.
– Prüfen Sie, ob der Wasseranschluss und die
Hochdruckleitungen dicht sind.
Wasserzulauf
– Wasserzulauf öffnen.
►S.5, Punkt9
– Einschaltsperre(18) einklappen.
– Hebel(19) der Handspritzpistole betätigen bis
ein durchgehender Wasserstrahl austritt.
Bei allen Arbeiten eine Schutzbrille tragen.
Bei allen Arbeiten Schutzkleidung tragen.
ACHTUNG! Gefahr von Umweltschä-
den! Das Gerät darf nach EN61770 nicht
unmittelbar an die öffentliche Trinkwasser-
versorgung angeschlossen werden.
Benutzen Sie immer einen Systemtrenner
gemäß EN12729 Typ BA.
Hinweis: Vorschriften des Wasserversor-
gungsunternehmens beachten.
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 8 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

9
Ein-/Ausschalten
– Zum Einschalten des Gerätes den Ein-Aus-
Schalter(6) auf[I] stellen.
– Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-
Schalter(6) auf[0] stellen.
Wasserstrahl einschalten
– Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden
Händen sicher festhalten. Vorsicht vor Rück-
schlag beim Einschalten des Hockruckstrahls.
►S.5, Punkt9
1. Einschaltsperre(18) drücken und gedrückt hal-
ten.
2. Hebel(19) der Handspritzpistole betätigen
• Die Hochdruckpumpe läuft an, sobald die
Handspritzpistole betätigt wird.
• Die Hochdruckpumpe schaltet ab, sobald der
Hebel der Handspritzpistole losgelassen wird.
– Bei längeren Arbeitspausen Gerät abschalten.
Betrieb mit Reinigungsmittel
– Gerät ausschalten.
– Strahlrohr mit Fächerstrahldüse(12) aufstekken.
– Behälter für Reinigungsmittel(4) aus der Halte-
rung nehmen.
– Reinigungsmittel in Behälter(4) einfüllen.
– Behälter in Halterung stellen und Deckel schlie-
ßen.
– Strahlrohr durch Verstellen der Düse(20) auf
Niederdruck einstellen (►S.5, Punkt10).
– Gerät einschalten.
– Reinigungsmittel auf die trockene Oberfläche
sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
– Strahlrohr durch Verstellen der Düse(20) auf
Hochdruck einstellen (►S.5, Punkt10).
– Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl
abspülen.
Reinigung und Wartung
Reinigungsübersicht
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
Wasserfilter reinigen
– Steckkupplung für Wasseranschluss entfernen.
– Wasserfilter aus Steckkupplung nehmen und mit
Wasser reinigen.
– Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit
beigelegter Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Hochdruckdüse reinigen
– Reinigen Sie die Düse vorsichtig mit der mitge-
lieferten Nadel, oder benutzen Sie ein anderes,
dünnes Instrument (z. B. eine Büroklammer) um
Schmutz zu entfernen. Feiner Schmutz wird
dazu führen, dass die Düse verstopft wird.
– Spülen Sie den Schmutz aus der Düse durch
Rückspülung (Wasser in der entgegengesetzten
Richtung durch die Düse laufen lassen– von
außen nach innen).
– Stellen Sie sicher, dass alle Schmutzteile aus der
Düse entfernt wurden.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
– Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort.
– Bei längerer Außerbetriebnahme Reinigungsmit-
tel entfernen und Wasserrückstände in den
Schläuchen ablaufen lassen.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Das Gerät niemals ohne Wasserzulauf
betreiben, da Trockenlauf zu einer Beschä-
digung der Pumpe führt. Bei Verunreinigun-
gen im Zulaufwasser unbedingt einen Was-
serfilter verwenden.
GEFAHR! Lebensgefahr! Das Reinigen
von Reifen bedarf besonderer Sorgfalt.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können bei
unsachgemäßer Handhabung beschädigt
werden und platzen. Erstes Anzeichen für
Beschädigungen sind Verfärbungen des
Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Rei-
fenventile sind lebensgefährlich. Der Strahl-
abstand muss mindestens 30cm betragen!
GEFAHR! Lebensgefahr! Der Hochdruck-
strahl kann bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf
Lebewesen (Personen, Tiere), aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Hinweis: Das Zumischen von Reinigungs-
mitteln erfolgt im Niederdruckbetrieb.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor der
Ausführung von Eingriffen am Gerät unbe-
dingt den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät drucklos machen.
Was? Wie?
Gerät reinigen. Gerät mit leicht ange-
feuchtetem Tuch abwi-
schen. Gerät nicht mit
Hochdruck-Wasserstrahl
reinigen.
Hochdruckdüse reinigen ►Hochdruckdüse reini-
gen– S.9
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Durch Gefrieren der Wasserreste im Gerät
wird das Gerät beschädigt! Bei Frostgefahr
muss das Gerät incl. der Zubehörteile an
einem frostsicheren Ort aufbewahrt wer-
den.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 9 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

10
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung
führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden
Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden.
So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch
Kosten.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht. Gerät ist defekt? Händler kontaktieren.
Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Siche-
rung prüfen.
Ein-Aus-Schalter auf[0]? Gerät einschalten.
Es wird kein oder nur ge-
ringer Druck aufgebaut. Luft im System? Gerät entlüften! Gerät ohne ange-
schlossenen Hochdruck-Schlauch lau-
fen lassen, bis Wasser blasenfrei aus-
tritt. Hochdruck-Schlauch wieder an-
bringen.
Undichtigkeiten? Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen.
Einstellung der Hochdruckdüse? Einstellung an der Handspritzpistole
prüfen.
Starke Druckschwankun-
gen. Hochdruckdüse verstopft? ►Hochdruckdüse reinigen– S.9
Wasserzulauf zu gering? Wasserzulaufmenge prüfen.
Gerät undicht. Pumpe defekt? Händler kontaktieren.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen-
den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen
auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-
Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Entsor-
gung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altge-
räte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden,
dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunst-
stoffen, die wiederverwertet werden kön-
nen.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
Artikelnummer 345707
Netzspannung 230V~, 50Hz
Leistungsaufnahme 2500W
Schutzklasse I
Schutzgrad IPX5
Schalldruckpegel (LPA)* 75dB(A)
(K= 3dB(A))
Garantierter Schallleistungspe-
gel (LWA)* 95dB(A)
Gesamtgewicht 26kg
Max. Zulauftemperatur (Wasser-
anschluss) 40°C
Min. Zulaufmenge 6,7l/min
Max. Zulaufdruck 0,6MPa
Arbeitsdruck 13,5MPa
Max. zulässiger Druck 17MPa
Max. Fördermenge, Wasser 7,8l/min
Rückstoßkraft der Handspritz-
pistole 18,35N
Vibration** <2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
Netzimpedanz Zmax*** 0,299Ω
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen. Ermittlung der Geräuschemissionswerte nach
EN 60745-1.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe-
wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das
Werkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme
zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z.B. die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
Artikelnummer 345707
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 10 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

11
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs-
emissionswerte nach EN 60745-1.
***) Sonderanschlussbedingungen nach EN61000-3-11: Schließen
Sie das Gerät nur an ein Versorgungsnetz an, dessen Impedanz
kleiner oder gleich Zmax ist. Halten Sie, wenn nötig,
Rücksprache mit Ihrem Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Hinweis: Das Gerät ist nur zur Verwendung
in Anwesen vorgesehen, die eine Dauer-
strombelastbarkeit des Netzes von ≥100A
je Phase haben und von einem Verteilernetz
mit einer Netzspannung von 230V versorgt
werden. Wenn nötig bitte Rücksprache mit
dem Elektrizitätsversorgungsunternehmen
halten, um sicherzustellen dass die Dauer-
strombelastbarkeit des Netzes am
Anschlusspunkt mit dem öffentlichen Netz
für den Anschluss des Gerätes ausreicht.
DE
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 11 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

12
Istruzioni originaliPulitrice ad alta pressione
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panoramica del Suo apparecchio. . . . . . . . . . 14
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guasti e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è per la pulizia di edifici, facciate, ter-
razze, sentieri, apparecchi da giardino, macchine,
veicoli, utensili etc. con getto d’acqua ad alta pres-
sione. In caso di necessità l’apparecchio può essere
utilizzato con l’aggiunta di detergenti.
Questo apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale. Osservare le norme generali relative alla
prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicu-
rezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparec-
chio, è indispensabile consegnare insieme
anche le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni opera-
tive. Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero
essere difettosi, occorre farli sottoporre a manu-
tenzione da un tecnico specializzato.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo
stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate
da una persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedimenti.
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 12 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

13
Pericolo a causa delle vibrazioni
Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre-
senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra-
zione effettivamente presente durante l’uso può
risultare diversa in base ai seguenti fattori:
• impiego non appropriato;
• inserti non appropriati;
• materiale non appropriato;
• manutenzione insufficiente.
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte-
nendosi alle seguenti indicazioni:
– Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen-
dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
– Evitare di lavorare a temperature troppo basse.
– Mantenere caldo il corpo e in particolare le mani
durante la stagione fredda.
– Fare pause frequenti durante le quali si devono
tenere le mani in movimento per stimolare l’irro-
razione sanguigna.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
• La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di cor-
rente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Manutenzione
• Prima di manutenzionare l’apparecchiatura
staccare la spina.
• Si devono eseguire esclusivamente gli interventi
di manutenzione ed eliminazione guasti di
seguito descritti. Tutti gli interventi di altra natura
devono essere effettuati da un tecnico specializ-
zato.
• Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi
originali sono progettati e, quindi, sono idonei
per l’apparecchio. Se invece si usano altri
ricambi, si possono mettere in pericolo sia la
propria incolumità sia l’ambiente, oltre alla con-
seguente perdita del diritto alla garanzia.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• In caso di lavori con l’apparecchio tenere la zona
di lavoro pulita ed in ordine.
• Quando lavora con l’apparecchio si assicuri che
vi sia sufficiente illuminazione.
• L’ambiente circostante deve essere libero da
materiali facilmente infiammabili o esplosivi.
• I giovani al di sotto dei 18 anni, nonché gli utenti
che non sono sufficientemente esperti nel fun-
zionamento dell’apparecchio, non possono uti-
lizzarlo.
• Persone che a causa di problemi fisici, psichici o
sensoriali non sono in condizione di utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e con atten-
zione, non devono utilizzarlo.
• Conservare l’apparecchio sempre asciutto.
• Conservare l’apparecchio in un luogo esente da
gelo.
• Proteggere l’apparecchio da danni durante il tra-
sporto.
• Il getto non deve mai essere rivolto verso se
stessi o altri per pulire abiti o scarpe.
• Mai spruzzare su oggetti contenenti materiali
dannosi per la salute (ades. amianto).
• Mai utilizzare liquidi contenenti solventi, ace-
tone, acidi non diluiti o solventi come deter-
gente! Una nebulizzazione di tali materiali è
molto pericolosa per la salute ed eventualmente
esplosiva.
• Utilizzare solo detergenti autorizzati dal fabbri-
cante.
• Non utilizzare l’apparecchio se altre persone non
protette da abiti si trovano nelle vicinanze.
• Tutte le parti conduttrici nella zona di lavoro
devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.
• Tenere almeno 30cm di distanza di spruzzo al
momento della pulizia di superfici laccate, per
evitare danni.
• Lavori di pulizia in cui si originino acque di sca-
rico contenenti oli, ades. pulizia di motori e sot-
toscocche, possono essere svolti solo in centri
di lavaggio con separatori d’olio.
• Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa
delle vibrazioni! Le vibrazioni possono
causare, soprattutto nelle persone con
disturbi alla circolazione sanguigna, danni
ai vasi sanguigni o ai nervi.
Se si riscontrano i seguenti sintomi, inter-
rompere immediatamente il lavoro e con-
sultare un medico: torpore in parti del
corpo, perdita di sensibilità, prurito, trafit-
ture, dolore, cambiamenti del colore della
pelle.
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 13 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

14
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura.
Ai sensi della norma EN61770 l’apparec-
chio non deve essere collegato direttamente
all’alimentazione dell’acqua potabile.
Utilizzare sempre un separatore di sistema
secondo la norma EN12729 Tipo BA.
Dotazione personale di protezione
Panoramica del Suo apparecchio
►P.3, punto1
1. Tubo flessibile alta pressione
2. Maniglia
3. Manovella per avvolgitubo
4. Recipiente per detergente
5. Passacavo
6. Interruttore I/0
7. Collegamento dell’acqua
8. Supporto per pistola a spruzzo
Volume di fornitura
►P.3, punto2
• Pulitrice ad alta pressione
9. Accessorio per pulizia terrazzi
10. Pistola a spruzzo
11. Tubo di irradiazione con ugello girevole per l’alta
pressione.
12. Tubo di irradiazione con ugello a ventaglio per
alta e bassa pressione (a seconda della regola-
zione della testa dell’ugello)
13. Tubo di collegamento
14. Spazzolone
• Supporto per pistola a spruzzo
• Passacavo
• Maniglia
• Innesto rapido per collegamento dell’acqua
• Ago di pulizia per ugello ad alta pressione
• Istruzioni per l’uso
Montaggio
►P.4, punto3
– Applicare il supporto per la pistola di spruzzo
manuale(8).
►P
.4, punto4
– Innestare il tubo di irradiazione con ugello a ven-
taglio(11) o il tubo di irradiazione con ugello
girevole(12) sulla pistola a spruzzo manuale(10)
e ruotarlo di ca. 90° fino al collegamento sicuro
delle due parti.
– Inserire l’accessorio per pulitura terrazzi(9) sul
tubo di collegamento(13) e ruotare di ca. 90°,
fino a fissare in modo sicuro entrambi i pezzi.
►P
.4, punto5
1. Inserire il tubo di collegamento(13) sulla pistola
a spruzzo manuale(10) e ruotare di ca. 90°, fino
a fissare in modo sicuro entrambi i pezzi.
2. Serrare i controdadi(15).
►P
.4, punto6
– Inserire il tubo flessibile dell’alta pressione(1)
nella pistola a spruzzo manuale(10) fino a
quando non scatta in posizione.
►P
.4, punto7
– Per staccare il tubo flessibile dell’alta pres-
sione(1) dalla pistola a spruzzo manuale(10)
premere il pulsante di sbloccaggio(16).
►P
.5, punto8
– Avvitare manualmente l’innesto rapido(17) in
dotazione sul collegamento dell’acqua
dell’apparecchio.
Messa in funzione
Alimentazione di acqua
Per collegare l’apparecchio Lei necessita dei
seguenti accessori (non compresi nella fornitura):
• un tubo flessibile rinforzato con un diametro
minimo di 13mm (½")
– Inserire il tubo flessibile dell’acqua sull’innesto
rapido e collegare all’alimentazione dell’acqua
potabile.
Collegamento alla rete
– Accertarsi che l’interruttore on/off(6) si trovi
nella posizione[0].
– Aprire l’alimentazione di acqua.
– Inserire la spina nella presa.
Utilizzo
Controllare prima di accendere!
Controllare che l’apparecchio sia in uno stato sicuro:
– controllare se vi sono difetti visibili.
– Controllare se tutte le parti dell’apparecchio
sono montate in maniera stabile.
– Controlli se il collegamento acqua e i tubi
dell’alta pressione sono stagni.
Alimentazione di acqua
– Aprire l’alimentazione dell’acqua.
►P
.5, punto9
Per tutti i lavori portare occhiali protettivi.
Per tutti i lavori portare abiti protettivi.
AVVISO! Pericolo di danni all’ambiente!
Ai sensi della norma EN61770 l’apparec-
chio non deve essere collegato diretta-
mente all’alimentazione dell’acqua pota-
bile.
Utilizzare sempre un separatore di sistema
secondo la norma EN12729 Tipo BA.
Nota: osservare le norme dell’azienda di
fornitura dell’acqua.
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 14 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

15
– Chiudere la sicura(18).
– Azionare la leva(19) della pistola a spruzzo
manuale fino alla fuoriuscita del getto d’acqua.
Accensione/spegnimento
– Per accendere l’apparecchio mettere il tasto on/
off(6) su[I].
– Per spegnere l’apparecchio mettere il tasto on/
off(6) su[0].
Accendere il getto d’acqua
– Tenere la pistola a spruzzo e il tubo di lancio con
ambo le mani in maniera stabile. Attenzione,
pericolo di contraccolpo all’accensione del getto
ad alta pressione.
►P.5, punto9
1. Tenere premuto la sicura(18).
2. Azionare la leva(19) della pistola a spruzzo
manuale
• La pompa ad alta pressione si avvia appena la
pistola a spruzzo viene azionata.
• La pompa ad alta pressione si spegne appena
viene rilasciata la leva della pistola a spruzzo.
– Per lunghe pause dal lavoro spegnere l’apparec-
chio.
Funzionamento con detergente
– Spegnere l’apparecchio.
– Inserire il tubo di irradiazione(12) con l’ugello a
ventaglio.
– Estrarre dal supporto il contenitore per il deter-
gente(4).
– Introdurre il detergente nel recipiente(4).
– Posizionare il contenitore sul supporto e chiu-
dere il coperchio.
– Impostare il tubo di spruzzo sulla bassa pres-
sione regolando l’ugello(20) (►P.5, punto10).
– Accendere l’apparecchio.
– Spruzzare e lasciare agire (non asciugare) il
detergente sulla superficie asciutta.
– Impostare il tubo di spruzzo sull’alta pressione
regolando l’ugello(20) (►P.5, punto10).
– Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta
pressione.
Pulizia e manutenzione
Panoramica della pulizia
Regolarmente, a seconda delle condizioni di uti-
lizzo
Pulizia del filtro dell’acqua
– Rimuovere l’innesto rapido per il collegamento
dell’acqua
– Estrarre il filtro dell’acqua dall’innesto rapido e
pulirlo con acqua.
– Rimuovere lo sporco dal foro dell’ugello con
l’ago in dotazione e sciacquarlo con acqua dalla
parte anteriore.
Pulire l’ugello ad alta pressione
– Pulire l’ugello con cautela, utilizzando l’ago for-
nito in dotazione oppure servendosi di un altro
strumento sottile (ad es. una graffetta) per
rimuovere lo sporco. Le piccole particelle di
sporco possono provocare l’intasamento
dell’ugello.
– Rimuovere lo sporco dell’ugello mediante lavag-
gio in controcorrente (far scorrere l’acqua attra-
verso l’ugello nella direzione opposta,
dall’esterno all’interno).
– Accertarsi di aver rimosso tutte le particelle di
sporco dall’ugello.
Conservazione, trasporto
Conservazione
– Metta l’apparecchio in un posto asciutto e ben
areato.
– In caso di messa fuori servizio prolungata rimuo-
vere il detergente e lasciare defluire i residui di
acqua nei tubi flessibili.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Mai azionare l’apparecchio senza ali-
mentazione di acqua, perché il funziona-
mento a secco porta ad un danneggia-
mento della pompa. In caso di sporcizia
nell’acqua di alimentazione utilizzare asso-
lutamente un filtro acqua.
PERICOLO! Pericolo di morte! La pulizia
dei pneumatici necessita di una cura parti-
colare. Pneumatici/valvole di pneumatici
possono essere danneggiati e scoppiare in
caso di manipolazione non conforme. I
primi segni di un danneggiamento sono le
modifiche del colore del pneumatico. Pneu-
matici/valvole danneggiati rappresentano
un pericolo di vita. La distanza di spruzzo
deve essere di almeno 30cm!
PERICOLO! Pericolo di morte! Il getto ad
alta pressione può essere pericoloso in
caso di utilizzo non conforme. Il getto non
deve essere direzionato su esseri viventi
(persone, animali), dotazione elettrica attiva
o sull’apparecchio stesso.
Nota: la miscela di detergenti ha luogo in
modalità bassa pressione.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
effettuare interventi sull’apparecchio stac-
care tassativamente la spina elettrica dalla
presa e depressurizzare l’apparecchio.
Cosa? Come?
Pulire l’apparecchio. Passare sull’apparecchio
un panno leggermente
inumidito. Non pulire l’ap-
parecchio con il getto
d’acqua ad alta pressio-
ne.
Pulire l’ugello ad alta
pressione
►Pulire l’ugello ad alta
pressione– p.15
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Se i resti di acqua si congelano
nell’apparecchio, esso si danneggia! In
caso di pericolo di gelo, l’apparecchio, incl.
gli accessori, deve essere conservato in un
posto esente dal gelo.
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 15 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

16
Trasporto
– Quando si spedisce, se possibile, utilizzare
l’imballo originale.
Guasti e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un
guasto. Di solito essi possono essere risolti facil-
mente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le
riparazioni inappropriate invalidano la garanzia e
possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo
riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici
ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio
comune sulle possibilità di smaltimento ade-
guato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi
vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recu-
pero. In tal modo si dà una mano per evitare che
eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e
particolari in plastica adeguatamente con-
trassegnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali al rici-
claggio.
Dati Tecnici
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara-
zioni inadeguate possono causare un fun-
zionamento non più sicuro del Suo appa-
recchio. Così Lei si mette in pericolo e
mette in pericolo anche il Suo ambiente.
Problema/Guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona. L’apparecchio è difettoso? Contattare il rivenditore.
Nessuna tensione di rete? Controllare cavo, spina, presa e fu-
sibile.
Tasto on/off su[0]? Accendere l’apparecchio.
Non si crea pressione o se ne crea
una ridotta. Aria nel sistema? Estrarre l’aria dall’apparecchio! La-
sciare funzionare l’apparecchio sen-
za tubo flessibile ad alta pressione
collegato, fino a quando l’aria non
fuoriesce senza bolle. Applicare
nuovamente il tubo flessibile alta
pressione.
Punti non stagni? Controllare tutti i tubi di alimentazio-
ne alla pompa per verificare che sia-
no stagni e che non siano ostruiti.
Regolazione dell’ugello ad alta pres-
sione? Controllare la regolazione sulla pi-
stola a spruzzo.
Forti oscillazioni della pressione. Ugello ad alta pressione ostruito? ►Pulire l’ugello ad alta pressione–
p.15
Alimentazione acqua troppo ridot-
ta? Controllare la quantità di acqua.
Apparecchio non stagno. Pompa difettosa? Contattare il rivenditore.
Codice articolo 345707
Tensione di rete 230V~, 50Hz
Potenza assorbita 2500W
Classe di isolamento I
Grado di protezione IPX5
Livello di pressione sonora (LPA)* 75dB(A)
(K= 3dB(A))
Livello di potenza sonora garan-
tito (LWA)* 95dB(A)
Peso totale 26kg
Max. temperatura di alimenta-
zione (collegamento acqua) 40°C
Portata di alimentazione min. 6,7l/min
Max. pressione di alimentazione 0,6MPa
Pressione di lavoro 13,5MPa
Max. pressione permessa 17MPa
Max. Portata di alimentazione,
acqua 7,8l/min
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 16 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

17
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap-
presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro.
Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello
di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili
sulla necessità o meno di precauzioni supplementari. I fattori
che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di lavoro
contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti
di rumore, ades. il numero di macchine e altri processi di lavoro
affini. I valori dell’area di lavoro consentiti possono anche
variare da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta-
via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto
ad eventuali pericoli e rischi. Rilevamento dei valori di emis-
sione sonora secondo EN 60745-1.
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato
secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare
per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione
dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini-
zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione
durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indi-
cato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cer-
care di mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni. Ad esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni si può ridurre la durata del tempo di lavoro. Si
devono considerare tutte le parti del ciclo di lavoro (ad esempio
i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche se è
acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di
emissione dell'oscillazione secondo EN 60745-1.
***) Condizioni d’allacciamento speciali secondo la norma
EN61000-3-11: Collegare l’apparecchio esclusivamente ad
una rete d’alimentazione, la cui impedenza sia inferiore o
uguale a Zmax. All’occorrenza contattare per informazioni
l’azienda elettrica locale.
Forza repulsiva della pistola a
spruzzo 18,35N
Vibrazione** <2,5m/s²
(K= 1,5m/s²)
Impedenza di rete Zmax*** 0,299Ω
Nota: L’apparecchio è destinato all’uso in
tenute che presentino una corrente di
carico continua della rete pari a ≥100A per
fase e siano alimentate da una rete di distri-
buzione con tensione di rete pari a 230V.
Se necessario rivolgersi all’ente compe-
tente per la fornitura dell’energia elettrica
per accertarsi che la corrente di carico con-
tinua della rete nel punto di allacciamento
con la rete pubblica sia sufficente per il col-
legamento del dispositivo.
Codice articolo 345707
IT
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 17 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

18
Notice originaleNettoyeur haute pression
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu de votre machine. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage et assistance . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est destiné au nettoyage de bâtiments,
façades, terrasses, chemins, appareils de jardinage,
machines, véhicules, outils etc. avec un jet d’eau
haute pression. L’appareil peut être utilisé avec des
détergents en cas de besoin.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les
consignes de sécurité jointes doivent impérative-
ment être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés:
Ces symboles signifient que le port d’un équipement
de protection individuelle est indispensable:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité! La non-observation des consignes de
sécurité vous met en danger, vous et votre
entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueux, il doit être remis en
état par le personnel spécialisé.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides
ou gaz inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre
toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Portez systématiquement l’équipement de pro-
tection personnelle obligatoire.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet: travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu
pardes personnes (y compris des enfants) avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou des déficits dans l’expérience
et/ou les connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçues des instructions
de ces personnes stipulant de quelle manière
l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
DANGER! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat! Situation dange-
reuse directe qui a pour conséquence de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou
risque de blessure probable! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de bles-
sure! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels!
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
FR
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 18 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

19
Danger lié aux vibrations
Le niveau de vibrations indiqué dans les caractéris-
tiques techniques représente les utilisations princi-
pales de l’appareil. Les vibrations effectives pendant
l’utilisation peuvent diverger en raison des facteurs
suivants:
• utilisation non conforme aux prescriptions;
• outils inappropriés;
• matière inappropriée;
• maintenance insuffisante.
Vous pouvez largement réduire les risques en res-
pectant les consignes suivantes:
– Effectuez la maintenance de l’appareil confor-
mément aux consignes du mode d’emploi.
– Evitez le travail à basse température.
– Tenez votre corps, en particulier les mains, au
chaud en cas de conditions météorologiques
froides.
– Faites des pauses régulières et agitez les mains
pendant ces pauses afin de stimuler la circula-
tion.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjonc-
teur différentiel présentant un courant de fuite
assigné de 30mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
• En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou-
jours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Maintenance
• Avant la réalisation de tous travaux sur l’appa-
reil, débrancher la fiche secteur.
• Seules les interventions de maintenance et répa-
rations de dérangements décrites ici peuvent
être réalisées. Toutes les autres tâches doivent
être confiées à du personnel spécialisé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces de rechange sont
construites et appropriées pour l’appareil. Les
autres pièces de rechange annulent toute garan-
tie et peuvent en outre vous mettre en danger,
ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
• Veillez à toujours maintenir votre poste de travail
propre et en bon ordre lorsque vous travaillez
avec cet appareil.
• Veillez à disposer d’un éclairage suffisant lors de
vos travaux.
• Les environs immédiats de l’appareil ne doivent
pas comporter de substances inflammables et
autres matériaux combustibles.
• Les adolescents de moins de 18 ans et les per-
sonnes n’ayant pas suffisamment l’habitude de
manipuler cet appareil, ne sont pas autorisés à
l’utiliser.
• Les personnes souffrant de déficiences phy-
siques, psychiques ou sensorielles ne sont pas
en état de se servir de l’appareil de façon sûre et
correcte et ne doivent pas l’utiliser.
• Conservez toujours l’appareil au sec.
• Entreposer l’appareil dans un local à l’abri du
gel.
• Protégez l’appareil contre toute détérioration
durant son transport.
• Ne jamais diriger le jet d’eau vers soi ou vers
d’autres personnes pour nettoyer habits ou
chaussures.
• Ne jamais arroser d’objets contenant des subs-
tances dangereuses (p.ex. de l’amiante).
• Ne jamais utiliser de liquides contenant des sol-
vants, de l’acétone, des acides non dilués ou
des solvants comme détergents! Un brouillard
de telles substance est extrêmement nocif, voire
explosif.
• N’utilisez que les détergents autorisés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si des personnes sans
habit de protection se tiennent à proximité.
• Toutes les parties sous tension dans la zone de
travail doivent être protégées contre les écla-
boussures d’eau.
• Respectez une distance minimum de 30cm par
rapport à des surfaces peintes pour éviter tout
dommage.
ATTENTION! Danger de blessure lié aux
vibrations! Les vibrations peuvent entraî-
ner des dommages sur les vaisseaux san-
guins et les nerfs, en particulier pour les
personnes souffrant de troubles de la circu-
lation.
Si les symptômes suivants surviennent,
cessez immédiatement le travail et consul-
tez un médecin: endormissement de par-
ties du corps, perte de sensation, déman-
geaisons, picotements, douleurs, modifica-
tion de la couleur de la peau.
FR
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 19 Freitag, 25. November 2016 2:54 14

20
• Les travaux de nettoyage susceptibles de pro-
duire des eaux usées chargées d’huile, telles
que p.ex. lavage de moteur ou de châssis, ne
doivent être effectués que sur des aires de
lavage pourvues d’un bac décanteur.
• Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
• Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Veuillez lire les instructions d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil et les
respecter.
Selon la norme EN61770 il est strictement
interdit de raccorder l’appareil à l’alimenta-
tion publique en eau potable.
Utilisez toujours un séparateur système se-
lon EN12729 type BA.
Equipement personnel de protection
Aperçu de votre machine
►P.3, point1
1. Flexible haute pression
2. Poignée
3. Manivelle pour enrouleur de tuyau
4. Réservoir pour détergent
5. Support de câble
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Raccordement d’eau
8. Support pour pistolet de projection manuel
Contenu de la livraison
►P.3, point2
• Nettoyeur haute pression
9. Nettoyeur de terrasse
10. Lance pistolet
11. Tube de projection pour buse rotative destiné à
l’exploitation haute pression
12. Tube de projection avec buse de projection en
éventail pour l’exploitation basse pression et
haute pression (selon le réglage de la tête de
buse)
13. Tube de raccordement
14. Brosse de lavage
• Support pour pistolet de projection manuel
• Support de câble
• Poignée
• Accouplement emboîtable pour le raccordement
d’eau
• Aiguille de nettoyage pour la buse haute pres-
sion
• Manuel d’utilisation
Montage
►P.4, point3
– Monter le support pour le pistolet de projection
manuel(8).
►P
.4, point4
– Emboîter la buse de projection en éventail(11)
ou le tube de projection avec la buse rota-
tive(12) sur le pistolet de projection manuel(10)
et tourner à env. 90° jusqu’à ce que les deux élé-
ments soient fermement reliés entre eux.
– Emboîter le nettoyeur de terrasse(9) sur le tube
de raccordement(13) et tourner à 90° environ
jusqu’à ce que les deux pièces soient fermement
raccordées.
►P
.4, point5
1. Emboîter le tube de liaison(13) sur le pistolet de
projection manuelle(10) et tourner à 90° environ
jusqu’à ce que les deux pièces soient fermement
raccordées.
2. Serrer les contre-écrous(15).
►P
.4, point6
– Insérer le flexible haute pression(1) dans le pis-
tolet de lavage(10) de façon à ce que l’on puisse
l’entendre s’encliqueter.
►P
.4, point7
– Pour séparer le flexible haute pression(1) du pis-
tolet de lavage(10), appuyer sur le bouton de
déblocage(16).
►P
.5, point8
– Visser manuellement l’accouplement emboî-
table(17) joint sur le raccordement d’eau de
l’appareil.
Mise en service
Alimentation en eau
Pour le branchement de l’appareil, vous avez besoin
des accessoires suivants (non fournis):
• Tuyau entoilé d’un diamètre minimal de 13mm
(½")
– Emboîter le flexible d’eau sur l’accouplement
emboîtable et raccorder à l’alimentation en eau.
Raccordement au secteur
– S’assurer que le commutateur marche/arrêt(6)
est sur[0].
– Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau.
– Branchez la fiche secteur à la prise murale.
Lors de tous travaux, portez des lunettes de
protection.
Lors de tous travaux, portez une combinai-
son de protection.
AVIS! Risques de dommages liés à
l’environnement! Selon la norme
EN61770 il est strictement interdit de rac-
corder l’appareil à l’alimentation publique
en eau potable.
Utilisez toujours un séparateur système
selon EN12729 type BA.
Remarque: Tenir compte des prescrip-
tions du service des eaux.
FR
Hochdruckreiniger_345707.book Seite 20 Freitag, 25. November 2016 2:54 14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Arch Environmental Equipment
Arch Environmental Equipment Saber Max Installation instructions manual

Clatronic
Clatronic MC 3240 Instruction manual & guarantee

Breconcherry
Breconcherry Planetary Gear Stainless Steel Operating instruction

Ryobi
Ryobi PCL756 Operator's manual

Sealey
Sealey CC230V instructions

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 2901763 operating instructions