M-system MST-90 User manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

ENGLISH
DESCRIPTION
The hood may be in the filtering or the ducting version.
Filtering version (Fig. 1A o 1B): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through
thegreasefiltersandcharcoalfiltersandreturnscleanairintotheroom.Forconstantefficiency,thecharcoalfiltersmust
be replaced periodically. The charcoal filters are not supplied.
Ductingversion(Fig.2):Thehoodaspiratesthekitchenairsaturatedwithfumesandodours,passesitthroughthegrease
filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required. Decide
fromthe outset on the typeof installation (filtering or ducting).For greater efficiency, we recommendyou install the hood
in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
ATTENTION:Twopersonsarerequiredforproperinstallation;theunitshouldbeinstalledbyaqualifiedoperator.
1. Features of the outlet pipe (only for the ducting version): Beforefixing,theoutletpipe for airevacuationtothe
outsidemustbeinstalled.Useanoutletpipewith:–minimumindispensablelength;–minimumpossiblebends(maximum
angle of bend: 90°); – certified material (according to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable
to avoid any drastic changes in pipe cross-section (recommended diameter: 150 mm). For air evacuation to the outside,
follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
2. Preparetheelectricpowersupply(fortheelectricconnection,followallotherindicationsstatedonthe“Warning”
sheet). If the model you have purchased is supplied with a decorative flue, prepare the electric power supply within
the decorative flue.
3. Assemblyof themetalgrid(onlyforthefilteringversionoftheextractorhoodwithoutdecorativeflue):the
metal grid must be assembled by operating inside the hood, therefore:
- For models with metal panels: Remove the upper panel gripping it on the right (or left) and pulling until the 2 internal
pins are released. Operate in the same way on the opposite side of the panel; slightly move the panel upwards until
the 2 tabs slip out of the slots (Fig. 3). Remove the upper grease filter by pushing the catch downwards and turning
the filter outwards (Fig. 4).
- For models with glass panels: Open the upper panel by gripping it at the bottom (Fig. 5). Remove the upper grease
filter by pushing the catch downwards and turning the filter outwards (Fig. 4).
- Proceed with fitting the metal grille securing it with 2 screws from the inside of the hood (Fig. 6).
4. Assemblyofthecharcoalfilter(onlyforthefilteringversion):checkthatthecharcoalfiltershavealreadybeen
installed. Rest them on the sides of the motor and turn them in an anti-clockwise direction (Fig. 7).
5. Assemblyoftheflange(onlyfortheductingversion):installtheflangeinthedeviceairoutlet andpressslightly
(Fig.8).
6. Fixing to the wall: Draw alineon the wall in vertical linewithyourhob. Mark the first 4 holestobe drilled in the wall,
respecting the distances indicated in Fig. 9. Drill the 4 holes and fit the screw anchors provided. Fix the metal brackets
(A) to the wall using the holes just drilled (Fig. 10); the screws for fixing the bracket are provided.
Hang the hood on the brackets (Fig. 11). Adjust the horizontal position moving the hood to the right or left so that it is
aligned with the wall units. When adjustment has been completed, without removing the hood, mark the other 2 holes to
bedrilled(C)inthewall.Removethehoodanddrilltheholesmarked(8mmdiameter).Thenusethe2screwanchorsand
the 2 screws provided for final fixing.
Refit the grease filter and close the upper panel.
7. Fixing of the telescopic decorative flue(thedecorativeflueisonlypresentincertainmodels):
- Adjust the width of the support bracket (D) of the telescopic flue by means of the screws (E) as shown in Fig.12; then,
by means of the screw anchors and screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned
along the axis with your hood.
- Only for the ducting version: Connect the air outlet pipe to the air vent of the hood. Use a flexible pipe and lock it to
the air vent of the hood with a metal hose clamp - Fig. 13 (pipe and clamp are not provided).
- Only for the filtering version: Mount the flange on the hood in correspondence to the air outlet point (Fig. 14). Take the
airbaffleandfitaflexiblepipetoit(125mmdiameter)lockingitwithametalhoseclamp(pipeandclampsarenotprovided).
Fit the air baffle to the upper flue (Fig. 15) with 4 screws. Connect the flexible pipe to the flange on the air vent (Fig. 16).
- Carry out the electrical connection of the hood using the power supply cable.
- Insert the extension flues setting them on the hood; extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws
(H) - Fig. 17.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
CONTROLSshowninFig.18:
A) Turns the LIGHTS off
B) Turns the LIGHTS on.

C) Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2" the motor is turned off.
D) Activates the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.
E) FILTER ALARM/TIMER RESET: when pressing the key during display of the filter alarm (motor off) it resets the hour
counter.Whenpressingthekeywhenthemotorisrunning,theTIMERisactivatedandthehoodwillautomaticallybeswitched
off after 5 minutes.
L1) The 4 green LEDs indicate the running speed.
L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that
the TIMER has been activated with the key E.
FILTERALARM:
After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the
key E during display of the filter alarm.
CONTROLSshowninFig.19:
A) LIGHTS on/off switch.
1) Activates the motor at the first speed (the icon lights-up). By pressing on the icon for about 2 seconds the motor will stop.
2) Activates the motor at the second speed (the icon lights-up). All of the other icons relative to the speed remain switched off.
3) Activates the motor at the third speed (the icon lights-up). All of the other icons relative to the speed remain switched off.
4) Activates the motor at the fourth speed (the icon lights-up). All of the other icons relative to the speed remain switched off.
B)Activates the TIMER (theicon lights-up). By activating theTimer (5 minutes), themotor will stop automaticallyafter5 minutes.
C) FILTER ALARM. After 30 working hours, the icon lights up to indicate that the grease filter/s must be cleaned.
After 120 working hours, the icon flashes to indicate that the grease filter/s must be cleaned and the charcoal filters replaced.
To re-start the hour - counter, reset by pressing on the icon while it is lit (or while it flashes).
Grease filters: special attention must be given to the grease filters which must be periodically cleaned, whenever
the grease filter alarm trips. For instructions of the filter Alarm, refer to the Controls paragraph.
- Removing the grease filter (for models with metal panels): Remove the front panels by gripping them on the right (or
left) and pulling until the 2 internal pins are released. Operate in the same way on the opposite side of the panel;
slightly move the panel upwards until the 2 tabs slip out of the slots (Fig. 3). Remove the grease filters by pushing
the catch downwards and turning the filter outwards (Fig. 4).
- Removing the grease filter (for models with glass panels): Open the front panels gripping them at the bottom (Fig.5).
Remove the grease filters by pushing the catch downwards and turning the filter outwards (Fig. 4).
Charcoal filters: if the filtering version appliance is used, the charcoal filters will have to be periodically replaced
when the charcoal filter alarm trips. For instructions on the filter Alarm, refer to the Controls paragraph.
- Remove the charcoal filter (for models with metal panels): Remove the upper panel gripping it on the right (or left)
and pulling until the 2 internal pins are released. Operate in the same way on the opposite side of the panel; slightly
move the panel upwards until the 2 tabs slip out of the slots (Fig. 3). Remove the upper grease filter by pushing the
catch downwards and turning the filter outwards (Fig. 4). Remove the charcoal filters by turning them clockwise (Fig.
20).
- Removing the charcoal filter (for models with glass panels): Open the upper panel by gripping it at the bottom (Fig.5).
Remove the grease filter by pushing the catch downwards and turning the filter outwards (Fig. 4). Remove the
charcoal filters by turning them clockwise (Fig. 20).
Lighting(Fig.21):Toreplace thehalogenlamps,openthecover byprisingintheslots. Replace withlampsofthe
sametype. WARNING:Do not touchthenew lamp withbarehands.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequencesfortheenvironmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedbyinappropriatewastehandling
ofthis product. The symbol on theproductindicates that this product maynotbe treated as household waste.Instead
itshallbehandedovertotheapplicablecollectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Disposal
mustbecarriedoutinaccordancewithlocalenvironmentalregulationsforwastedisposal.Formoredetailedinformation
about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung.
Umluftversion (Abb. 1A/1B): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die
Fett-unddieKohlefilter.DanachwirddiesaubereLuftwiederindenRaumgeleitet.UmdiegleichmäßigeWirksamkeitder
Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert.
Abluftversion(Abb.2):DieHaubesaugtdiemitRauchundGerüchengesättigteLuftan,leitetsiedurchdieFettfilterund
gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keinen Kohlefilter.
EntscheidenSiesichvonAnfanganfüreinenInstallationstyp(UmluftoderAbluft). Umeinegrößere Wirkungzuerzielen,
empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
MONTAGE DES GERÄTS
ACHTUNG:FürdieMontagesindwenigstens2Personenerforderlich.Eswirdempfohlen,dieMontagevonFachkräften
durchführenzulassen.
1. Merkmaledes Abführungsrohrs(nurfürdieAbluftversion):VorderBefestigungmussdasRohrzurAbführung
der Luft außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche
Mindestlänge;-sowenigKurven wiemöglich(maximale Kurvenkrümmung:90°);-zulässigesMaterial(Landesnormen);
- Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden
(empfohlenerDurchmesser:150mm).FürdieLuftabführungnachaußenalleweiterenAngabenimBlatt“Hinweise”befolgen.
2. VorbereitungdesStromanschlusses(befolgenSiefürdeneigentlichenStromanschlussdieAnleitungenaufdem
Blatt“Hinweise”).WennbeiIhremModelleinVerkleidungsrohrdabeiist,somussderStromanschlussüberdiesesRohr
erfolgen.
3. AnbringungdesMetallgitters(NurfürUmlufthaubeundohneTeleskoprohrs):dasMetallgittermussimInneren
der Haube angebracht werden, deshalb ist es notwendig:
- FürModelle mit Metallplatten:Die obere Platte abnehmen,indem man diese an der rechten (oderlinken) Seite erfasst
und daran zieht, bis die beiden innen liegenden Zapfen aushaken. An der anderen Seite ebenso verfahren. Die Platte
leicht anheben, bis die beiden Flügel aus den Schlitzen hervorschauen (Abb. 3). Den oberen Fettfilter entfernen,
indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht wird (Abb. 4).
- Für Modelle mit Glasplatten: Die obere Platte öffnen, indem diese im unteren Bereich erfasst wird (Abb. 5). Den
oberen Fettfilter entfernen, indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht wird (Abb. 4).
- Das Metallgitter montieren und mit 2 Schrauben vom Innern der Abzughaube aus befestigen (Abb. 6).
4. AnbringungdesKohlefilters(nurfürdieUmluftversion):ÜberprüfenSie,obdieKohlefilterbereitsangebracht
sind, gegebenenfalls an den Seiten des Motors anbringen und gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 7).
5. AnbringungdesFlanschs(nurfürdieAbluftversion):DenFlanschamLuftaustrittdesGerätesmontieren,indem
ein leichter Druck ausgeübt wird (Abb.8).
6. BefestigunganderWand:ZeichnenSieeineLinieaufdieWand,vertikalzuIhremKochfeld.MarkierenSiedieersten
4anzubringendenLöcheraufderWand,dabeisinddieinAbb.9angegebenenMaßezubeachten.DieBohrungenausführen
und die (mitgelieferten) Dübel einstecken. Den Metallbügel (A) an der Wand befestigen, dazu die gerade angebrachten
Löcher benutzen - Abb. 10 - (die Schrauben zur Befestigung der Bügel sind mitgeliefert).
DanndieHaubeandemBügeleinhaken(Abb.11).DiehorizontalePositionregulieren,indemdieHaubeinÜbereinstimmung
mitderAnordnungderHängeschränkenachrechts oder nach links verschoben wird.BeierfolgterEinstellung,undohne
dieHaubezuentfernen,dieweiteren2anzubringendenLöcher(C)aufderWandmarkieren;dieHaubeabhängenunddie
markiertenBohrlöcheranbringen(Durchmesser8mm);dannzurdefinitivenBefestigungdieje2mitgeliefertenDübelund
Schraubenbenutzen.
Den Fettfilter wieder einbauen und die obere Platte schließen.
7. AnbringungdesTeleskoprohrs(nurbeieinigenModellenvorhanden):
- Die Breite des Haltebügels (D) des Teleskoprohrs wird mit den Schrauben (E) auf Abb. 12 eingestellt. Danach wird
der Bügel mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) an der Decke befestigt, wo er mit der Abzugshaube
ausgerichtet werden muss.
- Nur für die Abluftversion: Die Abluftleitung mit der Abluftöffnung an der Haube verbinden; dazu ein biegbares Rohr
verwendenundesmiteinerMetallschelleanderAbluftöffnungderHaubebefestigen–Abb.13–(RohrundMetallschelle
werden nicht mitgeliefert).
-Nurfürdie Umluftversion:DasReduzierstückamLuftaustrittspunktaufdie Haube montieren(Abb.14).BefestigenSie
einenSchlauch (Durchmesser 125 mm) ander Umluftweiche und sichern Sieihnmit Hilfe einer Metallschelle(Rohrund
Schellewerdennichtmitgeliefert);befestigenSiedieUmluftweicheamoberenRohr(Abb.15)mit4Schrauben.DenSchlauch
an das auf der Luftaustrittsöffnung befindliche Reduzierstück anschließen (Abb. 16).
- Benützen Sie das Stromkabel zum Stromanschluss der Abzugshaube.
-DieTeleskoprohreaufdieHaubelegenundsiedanneinfügen;dasobereRohrbiszurDeckeführenundmit den2Schrauben
(H) befestigen - (Abb. 17).

FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
BEDIENUNGgemäßAbb.18:
A)LICHTeinschalten.
B) LICHTausschalten.
C) Drosselt die Geschwindigkeit auf ein Minimum. Bei 2 Sek. langem Drücken wird der Motor abgeschaltet.
D) Betätigung des Motors (mit der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit) und Erhöhen der Geschwindigkeit bis zum
Maximum.
E)RESETFILTERALARM/TIMER:WirddieseTastewährendderAnzeigedesFilteralarms(beiabgeschaltetemMotor)
gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER
aktiviert, der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet.
L1)DievierGRÜNENLEDs zeigen die momentaneGeschwindigkeitan.
L2)WenndieLEDrotist(beiabgeschaltetemMotor),zeigtsieFILTERALARMan.WenndieLEDgrünistundblinkt,zeigt
sie an, dass der TIMER über die Taste E aktiviert worden ist.
FILTERALARM:
NacheinerBetriebszeitvon30hleuchtetLEDL2stetsROT,umanzuzeigen,dassdieFettfiltergereinigtwerdenmüssen.
Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlenfilter
ausgetauscht werden müssen.
Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers
die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
BEDIENUNGgemäßAbb.19:
A) LICHTERan-und ausschalten.
1) Betreibt den Motor mit Geschwindigkeit 1 (Symbol leuchtet auf). Drücken Sie das Symbol etwa 2 Sekunden lang und
der Motor wird abgeschaltet.
2) Betreibt den Motor mit Geschwindigkeit 2 (Symbol leuchtet auf). Keine weiteren Symbole leuchten auf.
3) Betreibt den Motor mit Geschwindigkeit 3 (Symbol leuchtet auf). Keine weiteren Symbole leuchten auf.
4) Betreibt den Motor mit Geschwindigkeit 4 (Symbol leuchtet auf). Keine weiteren Symbole leuchten auf.
B)TIMEReinschalten(Symbolleuchtetauf). BeieingeschaltetemTimer(5Minuten)schaltetsich derMotorautomatisch
nach 5 Minuten ab.
C) FILTERALARM. Nach 30h Laufzeit leuchtet das Symbol auf. Der/die Fettfilter müssen gereinigt werden.
Nach 120h Laufzeit blinkt das Symbol. Der/die Fettfilter müssen gereinigt und der Kohlefilter gewechselt werden.
Drücken Sie auf das leuchtende (oder blinkende) Symbol, um die Stundenstellung wieder auf null zu stellen.
Fettfilter:BesondersistaufdieFettfilterzuachten.Siesindregelmäßigzureinigen,wennderAlarmFettfiltererscheint.
Für die Hinweise über den Filteralarm wird auf den Abschnitt Bedienung verwiesen.
- Ausbau des Fettfilters (für Modelle mit Metallplatten): Die vorderen Platten abnehmen, indem man diese an der
rechten (oder linken) Seite fasst und daran zieht, bis die beiden innen liegenden Zapfen aushaken. An der anderen
Seite ebenso verfahren. Die Platte leicht anheben, bis die beiden Flügel aus den Schlitzen hervorschauen (Abb. 3).
Fettfilter entfernen, indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht wird (Abb. 4).
- Ausbau des Fettfilters (für Modelle mit Glasplatten): Die vorderen Platten öffnen, indem sie von unten gefasst
werden (Abb. 5). Fettfilter entfernen, indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht wird
(Abb. 4).
Kohlefilter:BeiGebrauchdesGerätsinUmluftversion,sinddieFettfilterregelmäßigauszuwechseln,wennderAlarm
Kohlefilter erscheint. Für die Hinweise über den Filteralarm wird auf den Abschnitt Bedienung verwiesen.
- Ausbau des Kohlefilters (für Modelle mit Metallplatten): Die obere Platte abnehmen, indem man diese an der rechten
(oder linken) Seite erfasst und daran zieht, bis die beiden innen liegenden Zapfen aushaken. An der anderen Seite
ebenso verfahren. Die Platte leicht anheben, bis die beiden Flügel aus den Schlitzen hervorschauen (Abb. 3). Den
oberen Fettfilter entfernen, indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht wird (Abb. 4).
Den Kohlefilter mit einer Drehbewegung im Uhrzeigersinn herausnehmen (Abb. 20).
- Ausbau des Kohlefilters (für Modelle mit Glasplatten): Die obere Platte öffnen, indem diese im unteren Bereich
erfasst wird (Abb. 5). Fettfilter entfernen, indem die Klammer nach unten gedrückt und der Filter nach außen gedreht
wird (Abb. 4). Den Kohlefilter mit einer Drehbewegung im Uhrzeigersinn herausnehmen (Abb. 20).
Beleuchtung(Abb.21):ZumAustauschderHalogenlampenistderDeckeldurchDrückenaufdieentsprechenden
Schlitzezuöffnen.DurchLampendesselbenTypsersetzen. ACHTUNG:NeueLampenkeinesfallsmitbloßenHänden
anfassen.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE)gekennzeichnet.BittesorgenSiedafür,dassdasGerätordnungsgemäßentsorgtwird,damitmöglichenegative

AuswirkungenaufUmweltundGesundheitvermiedenwerden,diebeieinerunsachgemäßenEntsorgungdesAltgerätes
entstehenkönnten.DasSymbolaufdemProduktbedeutet,dassdiesesGerätnichtindennormalenHausmüllgehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden
muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für
nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
FRANCAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être en version recyclage ou en version évacuation.
Version Recyclage (Fig.1A ou 1B): votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en l’épurant à
travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers le filtre à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre
hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer le filtre à charbon périodiquement. Les filtres
à charbon ne sont pas fournis.
Version évacuation (Fig. 2): votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer
àtravers les filtres àgraisse, puis en l’éliminant àl’extérieur à travers untuyau d’évacuation. Dans cette versionl’emploi
dufiltre à charbon n’estpasnécessaire. Vous devez déciderdèsle début quel typed’installation vous voulez (recyclage
ouévacuation).Afind’avoirunehotteaurendementoptimal,nousvousconseillonsd’installerunehotteversionévacuation
(si cela est possible).
INSTALLATION
ATTENTION:Ilfautau moins deux personnes pourmontercetappareil;il est conseillé de confierlesopérations
d’installationàdes spécialistes.
1. Caractéristiques du tuyau d’évacuation (seulement pour la version évacuation): Avant de commencer
l’installation, il est nécessaire de prévoir le tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Employez un tuyau d’évacuation
qui ait: - la longueur minimale indispensable; - le moins de coudes et raccords possibles (angle maximum des coudes:
90°); - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en vigueur (suivant le pays); - sa surface intérieure la plus
lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé:
150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications fournies par la feuille “Attention”.
2. Prévoir l’alimentation électrique (pour le branchement électrique, suivretoutes les autres indications setrouvant
sur la feuille “Attention”). Si votre modèle est doté d’un tuyau de décoration, prévoyez l’alimentation électrique dans
les limites du tuyau de décoration.
3. Montage de la grille métallique (uniquement pour la hotte en version recyclage et dépourvue de tuyau de
décorationtélescopique):lagrillemétalliquedoitêtremontéeàpartirdel’intérieurdelahotte.Pourcefaire,procédez
de la façon suivante :
- Pour les modèles à panneaux métalliques : déposer le panneau supérieur en le saisissant par la partie droite (ou
gauche) et en tirant tant que les 2 goujons internes ne se décrochent pas ; procéder de la même manière de l’autre
côté du panneau ; déplacer légèrement le panneau vers le haut pour que les 2 ailettes sortent des fentes (Fig. 3).
Extraire le filtre à graisse supérieur en poussant la fixation vers le bas et en le faisant pivoter vers l’extérieur (Fig.4).
- Pour les modèles à panneaux vitrés : Il faut ouvrir le panneau supérieur en le saisissant par le bas (Fig. 5). Extraire
le filtre à graisse supérieur en poussant la fixation vers le bas et en le faisant pivoter vers l’extérieur (Fig. 4).
- Monter la grille métallique en la fixant à l’aide des 2 vis, par l’intérieur de la hotte (Fig. 6).
4. Montage du filtre à charbon (seulement pour la version recyclage): vérifiez si les filtres à charbon sont déjà
montés, sinon posez-les près du moteur et tournez-les dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 7).
5. Montagedela bride(seulementpour laversionévacuation):montezlabridesurla sortied’airdel’appareilen
exerçant une légère pression (Fig.8).
6. Fixationaumur:Tracezunelignesurlemur,àlaverticaledevotreplandecuisson.Tracezsurlemurles4premiers
trous que vous devrez percer, en respectant les mesures indiquées à la Fig. 9; percez 4 trous et y placez les 4 chevilles
(fournies en équipement). Fixez les supports métalliques (A) au mur en utilisant les trous percés - Fig. 10 - (les vis pour
la fixation du support sont fournies).
Puisaccrochezlahottesurlessupports(Fig.11).Réglerlapositionhorizontaleendéplaçantlahotteàdroiteouàgauche
selon les exigences de l’alignement avec les meubles suspendus. Après le réglage, sans enlever la hotte, tracer sur le
mur les autres 2trous à percer (C); décrocher la hotte et percer les trous tracés (diamètre 8mm); ensuite utiliser les 2
chevilles et les 2 vis fournies pour la fixation définitive.
Remonter le filtre à graisse et refermer le panneau supérieur.
7. Fixationdutuyaudedécorationtélescopique(letuyaudedécorationn’estprévuquesurcertainsmodèles):
Régler la largeur de l’étrier de support (D) du tuyau télescopique à l’aide des vis (E) indiquées sur la Fig. 12; ensuite, à
l’aide des chevilles et des vis (F), fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte.
- Seulement pour la version évacuation: Raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie d’air de
la hotte; utilisez un tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie d’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique -

Fig. 13 - (le tuyau et le collier ne sont pas fournis).
-Seulementpourlaversionrecyclage:Monterlaréductionsurlahotteenfacedupointdesortiedel’air(Fig.14).Prendre
ledéflecteurd’airetyfixeruntuyausouple(de125mmdediamètre)enlebloquantàl’aided’uncolliermétallique(letuyau
et le collier ne sont pas fournis); fixer le déflecteur d’air au tuyau supérieur (Fig. 15) à l’aide de 4 vis. Raccordez le tuyau
souple à la réduction se trouvant sur la bouche de sortie d’air (Fig. 16).
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation.
- Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer
à l’aide des 2 vis (H) – Fig. 17.
FONCTIONNEMENT
Selon les modèles, l’appareil est muni des types suivants de commandes:
COMMANDESdelaFig.18:
A) éteint l’éclairage.
B)Allumel’éclairage.
C) Diminue la vitesse pour arriver à la vitesse minimum. Si pressée pendant 2" le moteur s’arrête.
D)Actionnelemoteur(enrappelantladernièrevitesseutilisée)etaugmentelavitessepourarriveràlavitessemaximale.
E)RESETALARMEFILTRES/TIMER:sil’onappuiesurlatouchependantl’affichagedel’alarmedesfiltres(aveclemoteur
arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur, on
active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes.
L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours.
L2)Quandletémoinlumineuxestrouge(aveclemoteurarrêté)ilindiquel’ALARMEDESFILTRES.Quandletémoinlumineux
est vert (clignotant) il indique que le TIMER a été actionné par la touche E.
ALARMEFILTRES:
Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Aprèsavoirnettoyélesfiltresàgraisse(et/ouremplacélesfiltresàcharbon),appuyersurlatoucheEpourfaireredémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
COMMANDESdelaFig.19:
A) Allumage et extinction de l’ÉCLAIRAGE.
1) Actionnement du moteur à la première vitesse (l’icône s’allume). La pression de l’icône pendant 2 secondes environ
provoque l’arrêt du moteur.
2)Actionnementdumoteuràladeuxièmevitesse(l’icônes’allume).Touteslesautresicônesrelativesàlavitesserestent
éteintes.
3)Actionnementdu moteuràlatroisièmevitesse(l’icônes’allume).Toutesles autresicônesrelativesàlavitesserestent
éteintes.
4)Actionnementdumoteuràlaquatrièmevitesse(l’icônes’allume).Touteslesautresicônesrelativesàlavitesserestent
éteintes.
B)ActionnementduTIMER(l’icônes’allume).Lemoteurs’arrêteautomatiquement5minutesaprèsl’actionnementdutimer.
C) ALARME FILTRES. Après 30h de fonctionnement, l’icône s’allume pour indiquer qu’il est temps de nettoyer le ou les
filtres à graisse.
Après 120h de fonctionnement, l’icône clignote pour indiquer qu’il faut nettoyer le ou les filtres à graisse et changer les
filtres à charbon.
Pour faire repartir le compte-heures, effacez en appuyant sur l’icône pendant qu’elle est allumée (ou pendant qu’elle
clignote).
Filtresàgraisse:un soinparticulierdoitêtreaccordé auxfiltresàgraissequidoivent êtrenettoyéspériodiquement,
quand intervient l’alarme des filtres à graisse. Pour les instructions, concernant l’alarme des filtres, voir le paragraphe
desCommandes.
- Démontage du filtre à graisse (pour les modèles à panneaux métalliques) : déposer les panneaux avant en les
saisissant par la partie droite (ou gauche) et en tirant tant que les 2 goujons internes ne se décrochent pas : procéder
de la même manière de l’autre côté du panneau ; déplacer légèrement le panneau vers le haut pour que les 2 ailettes
sortent des fentes (Fig. 3). Extraire les filtres à graisse en poussant la fixation vers le bas et en les faisant pivoter
vers l’extérieur (Fig. 4).
- Démontage du filtre à graisse (pour les modèles à panneaux vitrés) : ouvrir les panneaux avant en les saisissant
par le bas (Fig. 5). Extraire les filtres à graisse en poussant la fixation vers le bas et en les faisant pivoter vers
l’extérieur Fig. 4).
Filtres à charbon:Sil’on utilise l’appareil en versionfiltrante,ilfaut remplacer périodiquement les filtresàcharbon,
quand intervient l’alarme des filtres à charbon. Pour les instructions, concernant l’alarme des filtres, voir le paragraphe
desCommandes.

- Démontage du filtre à charbon (pour les modèles à panneaux métalliques) : déposer le panneau supérieur en le
saisissant par la partie droite (ou gauche) et en tirant tant que les 2 goujons internes ne se décrochent pas ; procéder
de la même manière de l’autre côté du panneau ; déplacer légèrement le panneau vers le haut pour que les 2 ailettes
sortent des fentes (Fig. 3). Extraire le filtre à graisse supérieur en poussant la fixation vers le bas et en le faisant
pivoter vers l’extérieur (Fig. 4). Extraire les filtres à charbon par un mouvement de rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 20).
- Démontage du filtre à charbon (pour les modèles à panneaux vitrés) : Il faut ouvrir le panneau supérieur en le
saisissant par le bas (Fig. 5). Extraire le filtre à graisse en poussant la fixation vers le bas et en le faisant pivoter
vers l’extérieur (Fig. 4). Extraire les filtres à charbon par un mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre (Fig. 20).
Éclairage (Fig.21) : pour remplacer les ampoules halogènes, ouvrir le couvercle en faisant levier sur les fentes.
Lesremplacerpardesampoulesdemêmetype. ATTENTION:nepastoucherlesampoulesneuvesàmainsnues.
Cetappareilest commercialisé enaccordavecladirective européenne2002/96/CEsurlesdéchets deséquipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à
la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
miseaurebutinappropriéedeceproduit.Lesymbolesurceproduitindiquequ’ilnedoitpasêtretraitécommeundéchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de
ceproduitdoitse faireenaccordaveclesréglementations environnementalesconcernantlamiseaurebut de cetype
dedéchets.Pourplusd’informationausujetdutraitement,delacollecteetdurecyclagedeceproduit,mercidecontacter
votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
ITALIANO
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante.
Versionefiltrante(Fig.1Ao1B):lacappaaspiral’ariadella cucinaimpregnatadifumiediodori,depurandolaattraverso
i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante efficienza, è necessario
sostituire periodicamente i filtri al carbone. I filtri al carbone non sono in dotazione.
Versioneaspirante (Fig.2):lacappaaspiral’ariadellacucinaimpregnatadifumiediodori facendolapassareattraverso
ifiltrianti-grasso,poilaespelleall’esternoattraversouncondottodiscarico.Inquestaversionenonènecessarioutilizzare
il filtro al carbone. Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante o aspirante). Per una maggiore efficienza,
consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE:permontarequestoapparecchiosononecessariealmenoduepersone;siconsigliacomunquediaffidare
le operazione di installazione a personale specializzato.
1. Caratteristichedelcondottodiscarico(soloper laversioneaspirante): primadelfissaggioènecessariopredisporre
ilcondottoperloscaricodell’ariaall’esterno.Utilizzareuncondottodiscaricocheabbia:–lunghezzaminimaindispensabile;
–minornumeropossibiledicurve(angolomassimo della curva:90°); – materiale approvatonormativamente(aseconda
delloStato);–latointernopiúlisciopossibile.Siconsigliainoltredievitarecambiamentidrasticidisezionedeltubo(diametro
consigliato:150mm).Perlo scarico dell’ariaall’esterno,seguiretuttelealtreindicazioni riportate nelfoglio“Avvertenze”.
2. Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel
foglio“Avvertenze”).Seilmodellodavoiacquistatoèdotatoditubodecorativo,predisporrel’alimentazioneelettricaentro
l’ingombro del tubo decorativo.
3. Montaggiodellagrigliametallica(soloperlacappainversionefiltranteenondotataditubodecorativo):lagriglia
metallica va montata operando dall’interno della cappa, per cui prima bisogna:
-Perimodelliconpannelliinmetallo:rimuovereilpannellosuperioreafferrandolonellapartedestra(osinistra)etirando
finoachei2perniinterninonsisganciano;operareallostessomodonellaparteoppostadelpannello;spostareleggermente
ilpannello verso l’altofino a che le 2 alette esconodalle apposite feritoie(Fig. 3). Rimuovere il filtro antigrasso superiore
spingendo il fermo verso il basso e ruotando il filtro verso l’esterno (Fig. 4).
- Per i modelli con pannelli in vetro: aprire il pannello superiore afferrandolo nella parte bassa (Fig. 5). Rimuovere il filtro
antigrasso superiore spingendo il fermo verso il basso e ruotando il filtro verso l’esterno (Fig. 4).
- Procedere al montaggio della griglia metallica fissandola con 2 viti dall’interno della cappa (Fig. 6).
4. Montaggio filtro carbone (solo per la versione filtrante): verificate se i filtri al carbone sono già installati,
eventualmente procedere appoggiandoli ai lati del motore e ruotandoli in senso antiorario (Fig. 7).
5. Montaggiodellaflangia(soloper laversioneaspirante):montarelaflangiasullaboccauscitaariadell’apparecchio
esercitando una leggera pressione (Fig.8).

6. Fissaggio a muro: Tracciatesullapareteunalinea,sullaverticaledelvostropianodicottura.Segnate sulla parete
i primi 4 fori che dovrete fare, rispettando le misure indicate in Fig. 9; effettuate i fori ed inserite i tasselli (in dotazione).
Fissate le staffe metalliche (A) alla parete utilizzando i fori appena effettuati - Fig. 10 - (le viti per il fissaggio della staffa
sono in dotazione).
Agganciatequindilacappaallestaffe(Fig.11).Regolarelaposizioneorizzontalespostandolacappaadestraoasinistra
secondole esigenzediallineamentoaipensili.Aregolazioneavvenuta,senzatoglierelacappa,segnaresulmuroglialtri
2foridafare(C);sganciarelacappaedeffettuareiforisegnati(diametro8mm);utilizzarepoi2tassellie2viti(indotazione)
per il fissaggio definitivo.
Rimontare il filtro antigrasso e richiudere il pannello superiore.
7. Fissaggiodeltubodecorativo telescopico(iltubodecorativoèpresentesoloincertimodelli):
-Regolarelalarghezzadellastaffadisupporto(D)deltubotelescopicotramiteleviti(E)indicateinFig.12;successivamente,
medianteitassellie leviti(F)indotazione, fissarelastaffaalsoffitto facendoinmodochesiain asseconlavostracappa.
-Soloperlaversioneaspirante:Collegareilcondottoperloscaricodell’ariaconlaboccauscitaariadellacappa;utilizzare
un tubo flessibile e bloccarlo alla bocca uscita aria della cappa con una fascetta metallica - Fig. 13 - (tubo e fascetta non
sono in dotazione).
-Soloperlaversionefiltrante:Montarelariduzione sullacappa,incorrispondenzadelpuntouscitaaria(Fig.14).Prendere
ildeflettoreariaefissateciuntuboflessibile(didiametro125mm)bloccandoloconunafascettametallica(tuboefascette
nonsonoindotazione);fissareildeflettoreariaaltubosuperiore(Fig.15)con4viti.Collegareiltuboflessibileallariduzione
presente sulla bocca uscita aria (Fig. 16).
- Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione.
- Inserire i tubi telescopici appoggiandoli sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti
(H) - Fig. 17.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
COMANDIdiFig.18:
A) Spegnele LUCI.
B) Accende le LUCI.
C) Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2" viene spento il motore.
D) Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
E)RESETALLARMEFILTRI/TIMER:premendoiltastodurantelavisualizzazionedell’allarmefiltri(amotorespento)azzera
ilconteggiodelleore.Premendoiltastoduranteilfunzionamentodelmotore,siattivailTIMER,percuilacappasispegne
automaticamentedopo5 minuti.
L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.
L2)QuandoilLEDèrosso(amotorespento)indical’ALLARMEFILTRI.QuandoilLEDèverde(lampeggiante)indicache
è stato azionato il TIMER tramite il tasto E.
ALLARMEFILTRI:
Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone.
Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il
tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
COMANDIdiFig.19:
A) Accende e spegne le LUCI.
1) Aziona il motore alla prima velocità (l’icona si illumina). Premendo per circa 2 secondi sull’icona, il motore si arresta.
2) Aziona il motore alla seconda velocità (l’icona si illumina). Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono spente.
3) Aziona il motore alla terza velocità (l’icona si illumina). Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono spente.
4) Aziona il motore alla quarta velocità (l’icona si illumina). Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono spente.
B)AzionailTIMER (l’iconasiillumina).Azionandoil Timer(5minuti),ilmotore siarrestaautomaticamentedopo5minuti.
C)ALLARMEFILTRI.Dopo30hdifunzionamento,l’iconasiilluminaperindicarechebisognapulireil/ifiltro/iantigrasso.
Dopo120hdifunzionamento,l’iconalampeggiaperindicarechebisognapulireil/ifiltro/iantigrassoesostituireifiltricarbone.
Per far ripartire il conteggio delle ore, resettare pigiando sull’icona mentre è illuminata (o mentre lampeggia).
Filtriantigrasso:unacuraparticolareva rivolta aifiltriantigrassochedevonoessere puliti periodicamente,quando
compare l’allarme filtri antigrasso. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo Comandi.
-Smontaggiodelfiltroantigrasso(perimodelliconpannelliinmetallo):rimuovereipannellianterioriafferrandolinellaparte
destra (o sinistra) e tirando fino a che i 2 perni interni non si sganciano; operare allo stesso modo nella parte opposta
del pannello; spostare leggermente il pannello verso l’alto fino a che le 2 alette escono dalle apposite feritoie (Fig. 3).
Rimuovere i filtri antigrasso spingendo il fermo verso il basso e ruotando il filtro verso l’esterno (Fig. 4).
-Smontaggiodelfiltroantigrasso (perimodelliconpannelliinvetro):aprireipannellianterioriafferrandolinellapartebassa
(Fig. 5). Rimuovere i filtri antigrasso spingendo il fermo verso il basso e ruotando il filtro verso l’esterno (Fig. 4).

Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al carbone
periodicamente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo
Comandi.
-Smontaggiodelfiltrocarbone(perimodelliconpannelliinmetallo):rimuovereilpannellosuperioreafferrandolonellaparte
destra (o sinistra) e tirando fino a che i 2 perni interni non si sganciano; operare allo stesso modo nella parte opposta
del pannello; spostare leggermente il pannello verso l’alto fino a che le 2 alette escono dalle apposite feritoie (Fig. 3).
Rimuovereilfiltroantigrassosuperiorespingendoilfermoversoilbassoeruotandoilfiltroversol’esterno(Fig.4).Rimuovere
i filtri carbone con movimento rotatorio, in senso orario (Fig. 20).
- Smontaggio del filtro carbone (per i modelli con pannelli in vetro): aprire il pannello superiore afferrandolo nella parte
bassa (Fig. 5). Rimuovere il filtro antigrasso spingendo il fermo verso il basso e ruotando il filtro verso l’esterno (Fig. 4).
Rimuovere i filtri carbone con movimento rotatorio, in senso orario (Fig. 20).
Illuminazione (Fig. 21): per sostituire le lampade alogene aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituireconlampadedellostessotipo. ATTENZIONE: non toccare la nuova lampada a mani nude.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettricheedelettroniche(WEEE).Assicurandovi che questo prodottosiasmaltitocorrettamente,aiutereteadevitare
possibiliconseguenzenegativeall’ambienteeallasalutedellepersone,chepotrebberoverificarsiacausad’unerrato
trattamentodiquestoprodottogiuntoafinevita.Ilsimbolosulprodottoindicachequestoapparecchiononpuò essere
trattatocomeunnormale rifiutodomestico;dovràinveceessereconsegnato alpuntopiùvicinodiraccolta per ilriciclo
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questoprodotto,perfavorecontattarel’ufficiopubblicodicompetenza(deldipartimentoecologiaeambiente),oilvostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La campana puede ser en versión filtrante o en versión aspirante.
Versión filtrante (Fig. 1A/1B): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a
través de filtros antigrasa y filtro al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia,
es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón. Los filtros al carbón no vienen adjuntos.
Versión aspirante (Fig. 2): La campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo pasar
a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga. En esta versión
no es necesario utilizar los filtros al carbón. Decida desde el principio el tipo de instalación (filtrante o aspirante). Para
una mayor eficacia, aconsejamos que se instale la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
CUIDADO:Para montaresteaparatosenecesitanalmenosdospersonas; leaconsejamos quelohagainstalara
personalespecializado.
1. Características del conducto de descarga (sólo para la versión aspirante): antes de sujetar la campana es
necesariocolocarelconductoparaladescargadeaire al exterior. Utilice un conducto de descarga quetengalalongitud
mínima indispensable, el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva = 90°), material de acuerdo con
la normativa vigente (de cada país), parte interna lo más lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de
sección del tubo (diámetro aconsejado: 150 mm). Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás
indicaciones que aparecen en la página “Advertencias”.
2. Predisponerlaalimentacióneléctrica(paralaconexióneléctrica,seguirlasrestantesindicacionesdelapágina
“Advertencias”).Sielmodelocompradoestáequipadocontubodecorativo,predisponerlaalimentacióneléctricacerca
del tubo decorativo.
3. Montajedelarejillametálica(sóloparalacampanaenversiónfiltranteysintubodecorativo):larejillametálica
se monta desde el interior de la campana, por lo tanto es necesario:
- Para los modelos con paneles de metal: quite el panel superior aferrándolo por la parte derecha (o izquierda) y
tirando de él hasta que se desenganchen los 2 pernos internos; haga lo mismo en la otra parte del panel; mueva
ligeramente el panel hacia arriba hasta que las 2 aletas salgan de las ranuras correspondientes (Fig. 3). Quite el filtro
antigrasa superior empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia afuera (Fig. 4).
- Para los modelos con paneles de vidrio: abra el panel superior aferrándolo por la parte de abajo (Fig. 5). Quite el filtro
antigrasa superior empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia afuera (Fig. 4).
- Proceda a montar la rejilla de metal fijando la misma desde el interior de la campana por medio de dos tornillos
(Fig.6).

4. Montajedelfiltrodecarbón(sóloparalaversiónfiltrante):controlarsilosfiltrosdecarbónyaestáninstalados,
si es preciso, apoyarlos a los lados del motor y girarlos en sentido antihorario (Fig. 7).
5. Montaje de la brida (sólo para la versión aspirante):colocarlaarandelaen la boca de evacuación delairedel
aparato practicando una ligera presión (Fig.8).
6. Fijación a la pared: Trazar sobre la pared una línea vertical respecto del plano de cocción. Marcar sobre la pared
los primeros 4 orificios necesarios, respetando las medidas indicadas en la Fig. 9, realizar los 4 orificios e introducir las
espigas incluidas en el equipamiento. Fijar los estribos metálicos (A) a la pared utilizando los dos orificios realizados
anteriormente - Fig. 10 - (los tornillos para la fijación del estribo están incluidos en el equipamiento).
Luegoengancharlacampanaalestribo(Fig.11).Regularlaposiciónhorizontaldesplazandolacampanahacialaderecha
olaizquierda,siguiendolaalineaciónconlosmueblesdepared.Unavezefectuadalaregulaciónysinquitarlacampana,
marcar los otros 2 orificios necesarios sobre la pared (C), desenganchar la campana y realizar los orificios marcados (8
mm de diámetro). Para la fijación definitiva utilizar las 2 espigas y los 2 tornillos incluidos en el equipamiento.
Vuelva a montar el filtro antigrasa y cierre el panel superior.
7. Fijacióndeltubodecorativotelescópico(eltubodecorativoseproponesóloenalgunosmodelos):
Regular el ancho del estribo de soporte (D) del tubo telescópico mediante los tornillos (E) indicados en la Fig.12;
posteriormente, mediante las espigas y los tornillos (F) incluidos en el equipamiento, fijar el estribo al techo de manera
que sea alineado con la campana.
-Sóloparalaversiónaspirante:Conectarelconductodeevacuacióndelaireconlasalidadelairedelacampana.Utilizar
un tubo flexible, trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica - Fig. 13 - (el
tubo y la abrazadera no están incluidos en el equipamiento).
-Sóloparalaversiónfiltrante:Montareladaptadorenlabocadesalidadelairedelacampana(Fig.14).Tomareldeflector
deaireyfijaralmismountuboflexiblede125mmdediámetro,asegurándolomedianteunaabrazaderametálica(ninguno
deestoselementosseentregaconelequipamiento);fijareldeflectordeairealtubosuperior(Fig.15)mediante4tornillos.
Conectar el tubo flexible a la reducción presente en la boca de salida del aire (Fig. 16).
- Efectuar la conexión eléctrica de la campana extractora mediante el cable de alimentación.
- Introducir los tubos telescópicos apoyándolos sobre la campana extractora; levantar el tubo superior hasta el techo
y asegurarlo con 2 tornillos (H) - Fig. 17.
FUNCIONAMIENTO
Según la versión, el aparato está dotado de los siguientes tipos de mandos:
MANDOSde laFig.18:
A) Apaga las luces.
B) EnciendelasLUCES.
C) Disminuye la velocidad hasta llegar a la intensidad mínima. Si se mantiene pulsado durante 2" se apaga el motor.
D) Acciona el motor (recordando la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima.
E)RESETALARMASFILTROS/TIMER:pulsandolatecladurantelavisualizacióndelaalarmafiltros(conelmotorapagado)
se pone a cero el conteo de las horas. Pulsando la tecla durante el funcionamiento del motor, se activa el TIMER, con
lo cual la campana se apaga automáticamente tras 5 minutos.
L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución.
L2)CuandoelLEDes rojo(conelmotorapagado)indicala ALARMAFILTROS.CuandoelLEDesverde (parpadeando)
indica que se ha accionado el TIMER mediante la tecla E.
ALARMADEFILTROS:
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
Despuésde120hdefuncionamiento,elledL2sevuelveROJOyparpadea;indicaquesedebenlimpiarlosfiltrosantigrasa
y sustituir los filtros de carbón.
Encuantolosfiltrosantigrasaesténlimpios(osustituidoslosfiltrosdecarbón),presionelateclaEdurantelavisualización
de la alarma de filtros, para que se reanude el conteo de las horas (RESET).
MANDOSde laFig.19:
A) Enciende y apaga las LUCES.
1) Acciona el motor a la primera velocidad (el led se ilumina). Pulsando el led durante 2 segundos, el motor se apaga.
2)Accionaelmotoralasegundavelocidad(elledseilumina).Losotrosledsreferidosalasvelocidadesquedanapagados.
3)Accionaelmotoralaterceravelocidad(elledseilumina).Losotrosledsreferidosalasvelocidadesquedanapagados.
4)Accionaelmotoralacuartavelocidad(elled seilumina).Losotros ledsreferidosalas velocidadesquedanapagados.
B) Acciona el TIMER (el led se ilumina). Accionando el Timer (5 minutos), el motor se apaga automáticamente después
de 5 minutos.
C)ALARMASDEFILTROS.Despuésde30hdefuncionamiento,elledseiluminaparaavisarquesedebelimpiarelfiltro
o los filtros antigrasa.
Despuésde120hde funcionamiento, elledparpadeaparaavisarquese debe limpiar elfiltroolosfiltrosantigrasay que
se deben sustituir los filtros de carbón.
Parareanudarelrecuentodelashoras,ponerenceropulsandosobreelledmientrasestáiluminado(oduranteelparpadeo).

Filtrosantigrasa:Losfiltrosantigrasarequierenunaatenciónparticularyaquedebenserlimpiadosperiódicamente,
cuandoaparecelaalarmacorrespondiente.Las instruccionessobrelaalarmadelosfiltrosseencuentranenel apartado
Mandos.
- Desmontaje del filtro antigrasa (para los modelos con paneles de metal): quite los paneles delanteros aferrándolos
por la parte derecha (o izquierda) y tirando de ellos hasta que se desenganchen los 2 pernos internos; haga lo mismo
en la otra parte del panel; mueva ligeramente el panel hacia arriba hasta que las 2 aletas salgan de las ranuras
correspondientes (Fig. 3). Quite los filtros antigrasa empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia afuera.4).
- Desmontaje del filtro antigrasa (para los modelos con paneles de vidrio): abra los paneles delanteros aferrándolos
por la parte de abajo (Fig. 5). Quite los filtros antigrasa empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia afuera
(Fig. 4).
Filtrosalcarbón:Encasodeaparatoconversiónfiltrante,esnecesariosustituirlosfiltrosalcarbónperiódicamente,
cuandoaparecelaalarmacorrespondiente.Las instruccionessobrelaalarmadelosfiltrosseencuentranenel apartado
Mandos.
- Desmontaje del filtro de carbón (para los modelos con paneles de metal): quite el panel superior aferrándolo por la
parte derecha (o izquierda) y tirando de él hasta que se desenganchen los 2 pernos internos; haga lo mismo en la
otra parte del panel; mueva ligeramente el panel hacia arriba hasta que las 2 aletas salgan de las ranuras
correspondientes (Fig. 3). Quite el filtro antigrasa superior empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia
afuera (Fig. 4). Quite los filtros de carbón girando los mismos hacia la derecha (Fig. 20).
- Desmontaje del filtro de carbón (para los modelos con paneles de vidrio): abra el panel superior aferrándolo por la
parte de abajo (Fig. 5). Quite el filtro antigrasa empujando el tope hacia abajo y girando el filtro hacia afuera (Fig.4).
Quite los filtros de carbón girando los mismos hacia la derecha (Fig. 20).
lluminación (Fig. 21): Para cambiar las bombillas halógenas, abrir la tapa haciendo palanca en las ranuras
correspondientes.Cambiarporbombillasdelmismotipo.ATENCIÓN:Notocarlabombillanuevadirectamentecon
lasmanos.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos
eléctricosyelectrónicos(WEEE).Asegurándosequeesteproductohasidoeliminadocorrectamente,ayudaráaevitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de
un anómalo tratamiento de este producto. El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado
comounresiduodomésticonormal,ensuligardeberáserentregadoalcentroderecogidasparareciclajedeaparatos
eléctricos y electrónicos. La eliminación debeserefectuadadeacuerdoconlasreglasmedioambientalesvigentes
parael tratamientodelosresiduos.Parainformacionmásdetalladasobreeltratamiento,recuperaciónyreciclajede
este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su
servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante.
Versão filtrante (Fig. 1A/1B): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através
dosfiltrosanti-gordurae dos filtros de carvão, e depoisreintroduzoarpurificadono ambiente. Para que a sua eficiência
seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão periodicamente. Os filtros de carvão não são fornecidos com
oequipamento.
Versão aspirante (Fig. 2): o exaustoraspira o ar impregnado defumos e cheiros dacozinha, fazendo-o passar através
dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga. Nesta versão não é
necessárioutilizarofiltrodecarvão.Decidir,inicialmente,otipodeinstalaçãodesejada(filtranteouaspirante).Paramaior
eficiência, aconselhamos que o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO:paramontaresteaparelhosãonecessáriaspelomenosduaspessoas;sugerimosautilizaçãodepessoal
especializado para realizar as operações de instalação.
1. Características da conduta de evacuação (somente para a versão aspirante): antes da fixação é necessário
prepararacondutaparaevacuaçãodear,noexterior.Utilizarumacondutadedescargaquetenha:-ocomprimentomínimo
indispensável;-omenornúmerodecurvaspossível(ângulomáximodacurva:90°);-materialaprovadopelosregulamentos
deleiexistentes (de acordo com o Estado); -oladodedentro o mais liso possível. Aconselha-se aindaevitarmudanças
drásticas de secção de tubo (diâmetro aconselhado: 150 mm). Para a evacuação de ar para o exterior, seguir todas as
indicações dadas na folha “Advertências”.
2. Predispor a alimentação eléctrica (para a ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
Se o modelo adquirido tiver tubo decorativo, predispor a alimentação dentro do corpo do tubo decorativo.

3. Montagemdagrademetálica(somenteparaoexaustornaversãofiltranteenãoequipadacomtubodecorativo):
a grade metálica deve ser montada operando dentro do exaustor, então antes é preciso:
- Para os modelos com painéis em metal: remover o painel superior segurando-o pelo lado direito (ou esquerdo) e
puxando até os 2 pinos internos se desprenderem; actuar da mesma forma na parte oposta do painel; Deslocar
ligeiramente o painel para cima até que as 2 aletas saiam das fendas (Fig. 3). Remover o filtro anti-gordura superior
empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para o exterior (Fig. 4).
- Para os modelos com painéis em vidro : Abrir o painel superior segurando-o na parte inferior (Fig. 5). Remover o
filtro anti-gordura superior empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para o exterior (Fig. 4).
- Proceder à montagem da grelha metálica fixando-a com 2 parafusos a partir do interior do exaustor (Fig. 6).
4. Montagemdofiltroaocarvão(somenteparaaversãofiltrante):verificarseosfiltrosaocarvãojáestãoinstalados,
eventualmente continuar a montagem apoiando-os nos lados do motor e rodando-os no sentido anti-horário (Fig. 7).
5. Montagem da flange (somente para a versão aspirante): montar a manilha na boca da saída do ar do aparelho
exercitando uma leve pressão (Fig.8).
6. Fixaçãonaparede:Traçarumalinhanaparede,sobreaverticaldaplacadoseufogão.Marcarnaparedeos4primeiros
furos a fazer, respeitando as medidas indicadas na Fig. 9; fazer os 4 furos e introduzir as buchas (fornecidas com o
aparelho).Fixarossuportesmetálicos(A) naparede,utilizandoosfurosacabadosdefazer-Fig.10 -(osparafusospara
fixar o referido suporte são fornecidos com o aparelho).
Prenderentãoo exaustor ao suporte (Fig. 11). Regular ahorizontalidadedoexaustor de acordo com o alinhamento dos
armáriosdecozinha,deslocando-oparaadireitaouparaaesquerda.Terminadaaregulação,marcarnaparedeosoutros
2 furos a fazer (C), sem tirar o exaustor da posição em que se encontra; despendurar o exaustor e fazer os furos nos
pontos marcados (diâmetro 8mm); utilizar depois as 2 buchas e os 2 parafusos (fornecidos) para a fixação definitiva.
Montar o filtro anti-gordura e fechar novamente o painel superior.
7. Fixaçãodotubodecorativotelescópico(otubodecorativoexistesomenteemalgunsmodelos):
Regularalargurada armaçãodesuporte(D)do tubo telescópicocomosparafusos(E) indicados naFig.12;fixardepois
o suporte no tecto com as buchas e parafusos (F) fornecidos, sobre o eixo de simetria vertical do exaustor.
- Somente para a versão aspirante: Ligar a conduta para evacuação do ar à boca de saída de ar do exaustor; utilizar
um tubo flexível e fixá-lo à boca de saída de ar com uma braçadeira metálica - Fig. 13 - (o tubo e a braçadeira não são
fornecidos com aparelho).
-Somentepara aversãofiltrante:Montara reduçãoporcimadoexaustor, naposiçãocorrespondenteao pontodesaída
de ar (Fig. 14). Agarrar no deflector de ar e fixar nele um tubo flexível (com 125 mm de diâmetro), imobilizando-o com
uma braçadeira metálica (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o exaustor); fixar o deflector de ar ao tubo
superior (Fig. 15) com 4 parafusos. Ligar o tubo flexível à redução existente na boca de saída de ar (Fig. 16).
- Fazer a ligação eléctrica do exaustor ligando o cabo de alimentação.
- Inserir os tubos telescópicos apoiando-os por cima do exaustor; levantar o tubo superior até ao tecto e fixá-lo com os
2 parafusos (H) - Fig. 17.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
COMANDOSdaFig.18:
A) DesligaasLUZES.
B) Acendeas LUZES.
C) Reduz a velocidade até atingir a velocidade mínima. Se pressionado durante 2" desliga-se o motor.
D) Acciona o motor (lembrando a última velocidade utilizada) e aumenta a velocidade até chegar à máxima.
E)RESETALARMEFILTROS/TEMPORIZADOR:pressionandoatecladuranteavisualizaçãodoalarmefiltros(comomotor
desligado) reinicia a contagem das horas. Pressionando a tecla durante o funcionamento do motor, activa-se o
TEMPORIZADOR, razão pela qual o exaustor desliga-se automaticamente após 5 minutos.
L1) Os 4 LED VERDES indicam a velocidade em execução.
L2)QuandooLEDévermelho(comomotordesligado)indicaoALARMEFILTROS.QuandooLEDéverde(intermitente)
indica que foi accionado o TEMPORIZADOR através da tecla E.
ALARMEDOSFILTROS:
Ao fim de 30h de funcionamento, o Led L2 passa a VERMELHO. indica que os filtros anti-gordura devem ser limpos.
Ao fim de 120h de funcionamento o Led L2 passa a VERMELHO intermitente; indica que os filtros anti-gordura devem
ser limpos e os filtros de carvão devem ser substituídos.
Terminadaalimpezados filtrosanti-gordura(e/ousubstituídososfiltros decarvão),parareiniciara contagem dashoras
(RESET) premir a tecla E durante a visualização do alarme dos filtros.
COMANDOSdaFig.19:
A) Liga e desliga as LUZES
1)Accionaomotor na primeiravelocidade(oíconese ilumina). Sesecarregarporcerca de 2segundonoícone,o motor
pára.
2)Accionaomotor nasegundavelocidadeo íconeseilumina).Todosos íconesreferentesàsvelocidadespermanecem
desligados.

3)Accionaomotornaterceiravelocidade(oícone se ilumina). Todos os ícones referentes às velocidadespermanecem
desligados.
4) Acciona o motor na quarta velocidade (o ícone se ilumina). Todos os ícones referentes às velocidades permanecem
desligados.
B) Acciona o TIMER (o ícone se ilumina). Accionando o Timer (5 minutos), o motor pára automaticamente depois de 54
minutos.
C)ALARMEFILTROS.Depoisquetiverfuncionadopor30h,oíconeseiluminaparaindicarqueéprecisolimparo/osfiltros/
s anti-gordura.
Depoisquetiverfuncionadopor120h,oíconepiscaparaindicarqueéprecisolimparo/osfiltro/santi-gorduraesubstituir
os filtros ao carvão.
Parafazercomqueacontageminicienovamente,restabelecê-lacarregandosobreoíconequandoestiveriluminada(ou
quando estiver a piscar).
Filtros anti-gordura: os filtros anti-gordura necessitam de atenção especial, porque devem de ser limpos
periodicamente,ouseja,semprequeapareceroalarmedosfiltrosanti-gordura.ParainstruçõessobreoAlarmedosfiltros
consultar o parágrafo intitulado Comandos.
- Desmontagem do filtro anti-gordura (para os modelos com painéis em metal): remover os painéis anteriores
segurando-os na parte direita (ou esquerda) e puxando até os 2 pinos internos se desprenderem; actuar da mesma
forma na parte oposta do painel; Deslocar ligeiramente o painel para cima até que as 2 aletas saiam das fendas (Fig.
3). Retirar os filtros anti-gordura empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para o exterior(Fig.. 4).
- Desmontagem do filtro anti-gordura (para os modelos com painéis em vidro): abrir os painéis anteriores segurando-
os na parte inferior (Fig. 5). Retirar os filtros anti-gordura empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para
o exterior(Fig. 4).
Filtros de carvão:emcasodeutilização do aparelho na versão filtrante, é necessário substituir os filtros de carvão
periodicamente,ouseja,semprequeapareceroalarmedosfiltrosdecarvão.ParainstruçõessobreoAlarmedosfiltros
consultar o parágrafo intitulado Comandos.
- Desmontagem do filtro de carvão (para os modelos com painéis em metal): remover o painel superior segurando-o
pelo lado direito (ou esquerdo) e puxando até os 2 pinos internos se desprenderem; actuar da mesma forma na parte
oposta do painel; Deslocar ligeiramente o painel para cima até que as 2 aletas saiam das fendas (Fig. 3). Remover
o filtro anti-gordura superior empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para o exterior (Fig. 4). Remover
os filtros de carvão através de um movimento rotatório, no sentido dos ponteiros do relógio (Fig. 20).
- Desmontagem do filtro de carvão (para os modelos com painéis em vidro): Abrir o painel superior segurando-o na
parte inferior (Fig. 5). Retirar o filtro anti-gordura empurrando o bloqueador para baixo e rodando o filtro para o
exterior. 4). Remover os filtros de carvão através de um movimento rotatório, no sentido dos ponteiros do relógio
(Fig. 20).
Iluminação(Fig.21):Parasubstituiraslâmpadasdehalogéneoabriratampafazendoforçanasrespectivasfendas.
Substituirporlâmpadasdomesmo tipo.ATENÇÃO:Não tocarnanova lâmpadadirectamentecomasmãos.
Esteelectrodomésticoestámarcadodeacordocomodispostonadirectivaeuropeia2002/96/CErelativaaosresíduos
deequipamentoseléctricoseelectrónicos(REEE).Aoassegurarqueesteprodutosejacorrectamenteeliminado,estará
aprevenireventuaisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúde,que,deoutraforma,poderiamresultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não
podesertratadocomolixodoméstico.Emvezdisso,deveserentreguenocentroderecolhaapropriado,parareciclagem
do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os
regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto
com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento
comercial onde adquiriu o produto.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De wasemkap kan worden gebruikt in de filter- of afzuigversie.
Filterversie(afb.1A/1B):deafzuigkapzuigtdemetverbrandingsgassenenonaangenameluchtjesdoordrongenkooklucht
af en zuivert de lucht via de vetfilters en het koolstoffilter waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt. Om
ervoortezorgendatdewerkingvoortdurenddoeltreffendismoetenhetkoolstoffiltersregelmatigvervangenworden.De
koolstoffilters zijn niet bijgeleverd.
Afzuigversie(afb.2):deafzuigkapzuigtdemetverbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht

af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten geleid
wordt. Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters niet nodig. Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter-
of afzuigversie). Voor een grotere doeltreffendheid adviseren wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie
te installeren.
INSTALLATIE
LETOP:Ditapparaatmoetdoorminstenstweepersonengemonteerdworden.Deinstallatiekanhetbesteovergelaten
wordenaanvakmensen.
1. Eigenschappen van de afvoerleiding (enkel voor de afzuigversie): alvorensdeafzuigkap tebevestigenmoet
u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken. Gebruik een afvoerpijp die de volgende eigenschappen
heeft:-minimumbenodigdelengte;-zominmogelijkbochten(maximaaltoegestanehoekvandebochten:90°);-materiaal
datgoedgekeurdisvolgensdevoorschriften(afhankelijkvanhetland);-binnenkantzogladmogelijk.Erwordtbovendien
geadviseerdomdrastischeveranderingenvandedoorsnedevandepijptevermijden(geadviseerdediameter:150mm).
Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
2. Deelektrischevoedingvoorbereiden(volgvoordeelektrischeaansluitingalleandereaanwijzingenopdievermeld
wordenin het hoofdstuk “Opgelet”).Indien u het modelmet decoratieve pijp hebt aangekocht,de elektrische voeding
in de ruimte van de decoratieve pijp installeren.
3. Montagevan demetalenrooster(alleenvoorwasemkappenindefilterversie, zondersierbuis):demetalen
rooster wordt gemonteerd door tewerk te gaan aan de binnenkant van de kap, daarom moet men eerst:
- Voor de modellen met metalen paneel: verwijder het bovenste paneel door het aan de rechter- (of linker-)kant beet
te pakken en te trekken totdat de 2 inwendige pennen worden losgekoppeld; ga aan de tegenovergestelde zijde van
het paneel op dezelfde wijze te werk; verplaats het paneel iets naar boven totdat de 2 lipjes door de speciale sleuven
steken (Afb. 3). Verwijder de bovenste vetfilter door de aanslag omlaag te duwen en de filter naar buiten te draaien
(Afb. 4).
- Voor de modellen met glazen panelen: open het bovenste paneel door het aan de onderkant beet te pakken (Afb.5).
Verwijder de bovenste vetfilter door de aanslag omlaag te duwen en de filter naar buiten te draaien (Afb. 4).
- Monteer de metalen rooster door hem met 2 schroeven vanuit de binnenkant van de afzuigkap te bevestigen (Afb.6).
4. Montage van de koolfilter (enkel voor de filterversie):controlerenofdekoolfiltersalgeïnstalleerd werden, en
eventueel verder te werk gaan door de filters aan de zijkanten van de motor te plaatsen en ze tegen de wijzers van
de klok in te draaien (Afb. 7).
5. Montage van de flens (enkel voor de zuigversie):monteer deflens op de opening vandeluchtuitgang van het
apparaat door een lichte druk uit te oefenen (Afb.8).
6. Muurbevestiging: Een lijn op de muur trekken, op de loodlijn van uw kookplaat. Teken op de muur de eerste 4
gaten die u zult moeten maken, volgens de afmetingen aangeduid in Afb. 9; maak de gaten en breng de pluggen erin
(bijgeleverd).Hechtdemetalenbevestiging(A)aandemuurengebruikdaarbijdegatendieunetheeftgemaakt-Afb.10
- (de schroeven voor het hechten van de bevestiging zijn bijgeleverd).
Haak nu de wasemkap aan de bevestiging (Afb. 11). De horizontale stand regelen door de wasemkap naar links of
naar rechts te verplaatsen volgens de vereiste uitlijning met de hangende wandmeubels. Na het regelen, zonder de
kap weg te halen, de andere 2 gaten die zullen moeten gemaakt worden, op de muur tekenen (C); de kap wegnemen
endegatenmaken(diameter8mm);2pluggenen2schroeven(bijgeleverd)gebruikenvoordedefinitievebevestiging.
Monteer opnieuw de vetfilter en sluit het bovenste paneel.
7. Bevestiging van de decoratieve telescopische pijp (de decoratieve pijp is enkel aanwezig in bepaalde
modellen):
Stel de breedte van de steunbeugel (D) van de telescopische pijp in met de schroeven (E) van afb. 12; Zet vervolgens
debeugelvastaanhet plafond, met debijgeleverdepluggenenschroeven(F),zodathij recht is tenopzichtevandekap.
-Enkelvoordezuigversie:Verbinddeluchtafvoerpijpmetdeluchtafvoeropeningvandekap;gebruikeenbuigzameslang
en zet deze aan de luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje - afb. 13 - (slang en bandje worden niet
bijgeleverd).
- Enkel voor de filterversie: Monteerhetverloopstukterhoogtevanhetluchtuitlaatpuntopdeafzuigkap(afb.14).Neem
hetafbuigroosterenzetereenbuigzameslangopvast(diameter125mm),enblokkeerhemmeteenmetalenbandje(slang
enbandjeswordennietbijgeleverd);bevestighetafbuigroosteraandebovensteslang(afb.15)met4schroeven.Verbind
de slang met de reductie op de luchtuitgangsopening (Afb. 16).
- De elektrische verbinding van de kap uitvoeren door middel van de voedingskabel.
- Doe de telescopische pijpen erin en laat ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog
en maak hem met de beide schroeven (H) – Afb. 17 vast.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
BEDIENINGSELEMENTENvanafb.18:
A) Lampjes uit.
B)Lampjesaan.
C) Verlaagt de snelheid, tot aan de minimum snelheid. Indien gedurende 2" ingeduwd, valt de motor stil.

D) Start de motor (de laatst gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal.
E)RESETFILTERALARM/TIMER:deknopindrukkentijdensdeweergavevanhetfilteralarm(bijuitgeschakeldemotor)
om de timer terug te stellen. De knop indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te schakelen. De kap wordt na
5 minuten automatisch uitgeschakeld.
L1) De 4 GROENE leds geven de bedrijfssnelheid weer.
L2)WanneerdeLEDroodis(bijuitgeschakeldemotor)wijstditophetFILTERALARM.WanneerdeLEDgroenis(knipperend)
wijst dit erop dat de TIMER werd ingeschakeld met de knop E.
FILTERALARM:
Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na120uwerking,wordt deledL2ROODengaat hijknipperen;betekentdatdevetfilters moetenwordengereinigdende
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneerdevetfiltersgereinigdzijn(en/ofdekoolstoffiltersvervangenzijn),wordttijdensdeweergavevanhetfilteralarm
gedrukt op de knop E om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
BEDIENINGSELEMENTENvanafb.19:
A) LAMPJES aan en uit.
1) Start de motor in de eerste snelheid (de icoon gaat aan). Door ong. 2 seconden op de icoon te drukken, valt de motor
stil.
2) Start de motor in de tweede snelheid (de icoon gaat aan). Al de andere iconen met betrekking op de snelheid blijven
uit.
3)Startdemotorindederdesnelheid(deicoongaataan).Aldeandereiconenmetbetrekkingopde snelheid blijven uit.
4) Start de motor in de vierde snelheid (de icoon gaat aan). Al de andere iconen met betrekking op de snelheid blijven
uit.
B) Start de TIMER (de icoon gaat aan). Door de Timer in werking te stellen (5 minuten), valt de motor automatisch na 5
minuten stil.
C) FILTERALARM. Na 30u werking gaat de icoon aan, om erop te wijzen dat de vetfilter(s) gereinigd moeten worden.
Na120uwerkinggaatdeicoonknipperenomeroptewijzendatdevetfilter(s)gereinigdendekoolfiltersvervangenmoeten
worden.
Om de urentelling opnieuw te starten, resetten door op de icoon te drukken als die aan is (of knippert).
Vetfilters:bijzonderezorgdienttewordenbesteedaandevetfiltersdieregelmatigmoetenwordenschoongemaakt,
wanneerhetalarm“vetfilters”verschijnt.Voorinstructiesoverhetalarmvandefilters,ziedeparagraafBedieningselementen.
- Demontage van de vetfilter (voor de modellen met metalen panelen): verwijder de voorste panelen door ze aan de
rechter- (of linker-)kant beet te pakken en te trekken totdat de 2 inwendige pennen worden losgekoppeld; ga aan de
tegenovergestelde zijde van het paneel op dezelfde wijze te werk; verplaats het paneel iets naar boven totdat de 2
lipjes door de speciale sleuven steken (Afb. 3). Verwijder de vetfilters door de aanslag omlaag te duwen en de filter
naar buiten te draaien (Afb. 4).
- Demontage van de vetfilter (voor de modellen met glazen panelen): open de panelen door ze aan de onderkant beet
te pakken (Afb. 5). Verwijder de vetfilters door de aanslag omlaag te duwen en de filter naar buiten te draaien (Afb.4).
Koolstoffilters: als het apparaat gebruikt wordt in de filterversie, moeten de koolstoffilters periodiek worden
vervangen, wanneer het alarm “koolstoffilters” verschijnt. Voor instructies over het alarm van de filters, zie de paragraaf
Bedieningselementen.
- Demontage van de koolstoffilter (voor de modellen met metalen panelen): verwijder het bovenste paneel door het
aan de rechter- (of linker-)kant beet te pakken en te trekken totdat de 2 inwendige pennen worden losgekoppeld; ga
aan de tegenovergestelde zijde van het paneel op dezelfde wijze te werk; verplaats het paneel iets naar boven totdat
de 2 lipjes door de speciale sleuven steken (Afb. 3). Verwijder de bovenste vetfilter door de aanslag omlaag te duwen
en de filter naar buiten te draaien (Afb. 4). Verwijder de koolstoffilters door ze rechtsom te draaien (Afb. 20).
- Demontage van de koolstoffilter (voor de modellen met glazen panelen): open het bovenste paneel door het aan de
onderkant beet te pakken (Afb. 5). Verwijder de vetfilter door de aanslag omlaag te duwen en de filter naar buiten te
draaien (Afb. 4). Verwijder de koolstoffilters door ze rechtsom te draaien (Afb. 20).
Verlichting(Afb.21):omdehalogeenlampentevervangenmoethetdekselwordengeopenddoorhetoptelichten
indedaarvoorbestemdesleuven.Vervanghenmetlampenvanhetzelfdetype.OPGELET:raakdenieuwelampniet
metuwblotehandenaan.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door
ditapparaatcorrectteverwijderen,helptuhetpotentiëlenegatievegevolgvoordeomgevingenmenselijkegezondheid
tevoorkomen.,welkeandersdooronjuisteverwijderingzoukunnenwordenveroorzaakt.Hetsymboolophetproduct
duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar
het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in
overeenstemmingmetplaatselijkemilieuvoorschriftenvoorafvalverwerkinguitgevoerdworden.Voormeergedetailleerde
informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer
waar u het apparaat heeft gekocht.

1A 2
3
4
1B
5

7
8
9
10
6

12
13
15
14
16
11

04307680 - K9993s.n. m-sy
17
18
19
20
21
Table of contents
Languages:
Other M-system Ventilation Hood manuals

M-system
M-system MSK-650 User manual

M-system
M-system MOK620WT User manual

M-system
M-system MSPK950IX Operating instructions

M-system
M-system MSPK-650 User manual

M-system
M-system MU-50 User manual

M-system
M-system EK-4 TWIN 52 Operation instructions

M-system
M-system MSPK651IX User manual

M-system
M-system MSK-950 User manual

M-system
M-system PLANA ISOLA Operation instructions