MAC Audio ICE CUBE 112 P User manual

ICE CUBE 112 P
ICE CUBE 108 P
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at
appropriate collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point
de recyclage approprié.

4
D
5
GB
6
F
7
NL
8
I
9
E
10
11
S
12
RUS
14
CHN
16
Abbildungen/Illustrations
15
J
17
Technische Daten /
Technical Data

4
D
SEHR GEEHRTER KUNDE,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAC AUDIO
Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam
durch, damit die optimale und störungsfreie Funk-
tion des Gerätes gewährleistet ist. Technische Än-
derungen sind vorbehalten.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES SUB-
WOOFERS
WICHTIGER HINWEIS!
Bitte beachten Sie beim Einbau der beleuchteten
Komponenten, dass im Sinne der StVO während
der Fahrt kein Lichtschein nach außen dringt und
somit zur Beeinflussung anderer Verkehrsteilneh-
mer führen kann.
Achten Sie darauf, dass das Subwoofergehäuse auf
einer ebenen Fläche aufliegt. Die Membrane (und ggf.
das Bassreflexrohr) sollte nicht direkt an den Fahrzeu-
ginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer
so, dass er nicht verrutschen kann. Beschädi-
gungen aufgrund plötzlicher Geschwindigkeits-
änderungen (z. B. heftiges Bremsen) werden nicht
durch unsere Garantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DEN LEISTUNGSVERSTÄRKER
(BILD 1)
Der Anschluss des Subwoofers sollte in jedem Falle
an einen externen Leistungsverstärker erfolgen. Die-
ser ist in der Lage die benötigte elektrische Leistung
zur Verfügung zu stellen und entsprechende Dynami-
kreserven zu schaffen. In der zugehörigen Anleitung
finden Sie auch das auf den Betrieb eines Subwoofers
zugeschnittene Anschlussdiagramm.
ANSCHLUSS DER BELEUCHTUNG (BILD 1)
Wichtiger Hinweis. Bitte sorgfältig durchlesen.
Verbinden Sie den +12V-Anschluss mit dem +12V-
Bordnetz Ihres Autos. Der +12 V Anschluss der Sub-
wooferbeleuchtung (Bild 1, rechte Schraub-klemme)
muss über eine Kabelsicherung (500 mA träge, ge-
naue Bezeichnung: T500mAL 250V, Sicherung und
Sicherungshalter nicht im Lieferumfang) mit der Plus-
leitung des Kraftfahrzeug-stromnetzes verbunden
werden.
Schließen Sie nun die Fernsteuerleitung des Car HiFi-
Receivers an die Steuerbuchse REM des Terminals
(Bild 1, mittlere Schraubklemme) an. Für die Verbin-
dung zwischen dem REMOTE-Anschluss des Ver-
stärkers und dem Steuergerät ist ein Kabel mit einem
Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend.
Der maximale Stromwert ist zu beachten, den die
Fernsteuerleitung abgeben kann. Reicht dieser nicht
aus, muss eine elektronische Relaisschaltung hinzu-
gefügt werden. Lassen Sie daher die Montage vor-
zugsweise von einem Fachmann vornehmen, speziell
dann, wenn Sie nicht mit dem Bordnetz Ihres Fahr-
zeuges vertraut sind.
Der Minusanschluss der Subwooferbeleuchtung (Bild
1, linke Schraubklemme) muss leitend mit dem Chas-
sis des Fahrzeuges verbunden werden.
Sicherung mit Sicherungshalter (Kabelsicherung),
Relaisschaltung und Schalter sind im Fachhandel
erhältlich.
Achtung !
In keinem Fall darf die Beleuchtung ständig mit der
Autobatterie verbunden bleiben, da sonst die Batte-
rie innerhalb von wenigen Tagen entladen wird. Bei
Verwendung eines separaten Schalters, der mit der
Batterie verbunden ist, muss beim Verlassen des
Fahrzeuges die Beleuchtung ausgeschaltet werden.
ZU VERWENDENDE KABEL
Um die Leistung vom Verstärker zum Subwoofer
angemessen und betriebssicher zu transportieren,
sollten Sie bei der Wahl des Lautsprecherkabels be-
achten, dass bei Kabellängen >3 Meter ist ein Kabel-
querschnitt von 2 x 4 mm² erforderlich ist. Für kürzere
Kabel reicht ein Querschnitt von 2 x 2,5 mm². Verle-
gen Sie das Kabel kurzschlusssicher, d. h. es darf zu
keinem Zeitpunkt zwischen Metallteilen eingeklemmt
werden. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen am
Lautsprecher fest angezogen sind, und prüfen Sie
deren Kontakt in regelmäßigen zeitlichen Abständen.
POLUNG DES SUBWOOFERS
Die Polung des Subwoofers lässt sich aufgrund der
räumlichen Verhältnisse in den verschiedenen Fahr-
zeugen am besten durch Ausprobieren ermitteln. Ver-
wenden Sie hierzu Ihnen gut bekanntes Musikmaterial
und wählen Sie die Einstellung, die Ihnen am meisten
zusagt. Einige Radios/Steuergeräte bieten auch die
Möglichkeit die Polung am Gerät selbst einzustellen
(Phase). Eine Verpolung entspricht einer Phasendre-
hung um 180 Grad.

5
GB
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAC AUDIO
Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully so as
to ensure optimum and disturbance-free func-
tioning of the appliance. Technical modifica-
tions reserved.
POSITIONING AND SECURING THE SUB-
WOOFERS
IMPORTANT: Please ensure when fitting illumi-
nated components that for purposes of traffic
safety while driving no light shines outside the
vehicle which could have an adverse effect on
other road-users.
Ensure that the subwoofer cabinet rests on an
even surface. The cones (and, where applicable,
the bass reflex tube) should not be placed directly
against the car’s interior walls.
Make sure that the subwoofer is secured in
such a way that it cannot slip or slide. Damage
resulting from sudden changes in speed (e.g.
hard braking) is not covered under the terms
of our guarantee.
CONNECTING TO THE POWER AMPLIFIER
(FIG. 1)
The subwoofer should be connected to an external
power amplifier in every case. This can provide the
required electrical power and create corresponding
dynamic reserves. The relevant instructions also
contain the customized connection diagram for the
operation of a subwoofer.
CONNECTING THE ILLUMINATION (FIGURE 1)
Important, please read carefully.
Connect the +12 v terminal to the +12 v electrical
circuit in your car. The +12 v terminal of the sub-
woofer light (fig. 1, right screw terminal) must be
connected to the positive cable on the vehicle‘s
electrical wiring system via a cable fuse (500 mA
slow-blow, precise specification: T500mAL 250
volt, fuse and fuse holder not supplied).
Now connect the car hi-fi receiver‘s remote con-
trol connection to the amplifier‘s REM control jack
on the terminal (Fig. 1, middle terminal screw). A
cable with a cross-section of 0.75 mm² is sufficient
for connecting the amplifier‘s REMOTE connection
to the control device.
The maximum power value that can be output by
the remote control line must be observed. If this is
not sufficient, an electronic relay connection must
be added.It is therefore advisable to have the in-
stallation carried out by a qualified auto-electrician,
especially if you are not familiar with the electrical
wiring system on your vehicle.
The negative terminal of the subwoofer light (Fig.
1, left terminal screw) must be connected conduc-
tively to the vehicle chassis.
Fuse, fuse holder (cable fuse), relay connection
and switch are available from specialist dealers.
N.B.!
On no account may the light remain permanently
connected to the battery, as the battery will other-
wise discharge within a few days. When using a
separate switch connected to the battery, the light
must be switched off when leaving the vehicle.
CABLES TO BE USED
To transport the output from the amplifier to the
subwoofer efficiently and reliably, you should bear
in mind when selecting the speaker cable that 2 x
4 mm²gauge wiring is required for cable lengths in
excess of 3 meters. 2 x 2.5 mm² cable is sufficient
for shorter runs. Lay the cable in such a way that
short-circuiting cannot occur, i.e. the cable may
at no time be jammed between metal parts. Make
sure that terminals on the speaker are screwed
tight and check their contact at regular intervals.
SUBWOOFER POLARITY
Because of the different spatial conditions prevail-
ing in different vehicles, subwoofer polarity can
best be determined by trial and error. To do this,
choose some music material you know very well
and select the setting you like most. Some radios
/ control units also offer the possibility of setting
the polarity on the appliance itself (phase). One
change in polarity corresponds to a phase shift of
180 degrees.

6
F
TRÈS CHER CLIENT,
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi au-
tomobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention, afin
que la fonction optimale et pure de l’appareil soit
garantie (sous réserve des modifications tech-
niques).
PLACEMENT ET FIXATION DU SUBWOOFER
Remarque importante!
Veuillez s‘il vous plait faire attention pendant le
montage des composants éclairés que, confor-
mément à la sécurité routière, aucune lumière
n‘éclaire vers l‘extérieur afin d‘éviter d‘induire en
erreur les autres conducteurs.
Veillez au fait que le boîtier du subwoofer soit bien
placé sur une surface plate. La membrane (et le cas
échéant le tube bass-reflex) ne doit pas avoir de
contact direct avec les murs intérieurs de l’automobile.
Fixez bien votre subwoofer afin qu’il ne puisse
pas glisser. Des dommages causés par des chan-
gements soudains de vitesse (par ex. un freinage
violent) ne sont pas couverts par notre garantie.
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR DE PUIS-
SANCE (FIG. 1)
La connexion du subwoofer doit être absolument faite
avec un amplificateur de puissance externe. Celui-ci
peut fournir la puissance électrique nécessaire et
peut produire des réserves de dynamique correspon-
dantes. Dans le mode d’emploi qui correspond, vous
trouverez aussi le diagramme de connexion pour le
subwoofer, fait sur mesure.
CONNEXION DE L‘ECLAIRAGE (FIGURE 1)
Remarque importante. Lire attentivement SVP.
Raccordez la connexion +12V au +12V du réseau
électrique de votre voiture. La connexion +12V de
l‘éclairage du subwoofer (figure 1, connecteur à
bornes de droite) doit être raccordée par un fusible
de câble (500 mA temporisé, description exacte:
T500mAL 250V, fusible et porte-fusible non livrés)
avec le câble positif du réseau électrique de la voiture.
Vous devez maintenant connecter le câble de com-
mandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la
borne de commande REM du terminal (figure 1,
connecteur à bornes du milieu) . Pour la connexion
entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à
l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de
section est suffisant.
Faites attention à la valeur électrique maximale qui
peut être fournie par le câble de commandement à
distance. Si celle-ci ne suffit pas, une commutation
relais électronique doit être ajoutée. Il est pour cela
conseillé de faire faire le montage par un spécialiste,
surtout quand vous n‘êtes pas familier avec le réseau
électrique de votre voiture.
La connexion négative de l‘éclairage du subwoofer
(figure 1, connecteur à bornes de gauche) doit avoir
un raccordement conducteur avec le châssis de la
voiture.
Vous pouvez obtenir un fusible avec porte fusible (fu-
sible de câble), une commutation relais et un interrup-
teur dans un magasin spécialisé.
Attention!
L‘éclairage ne doit en aucun cas être relié en perma-
nence avec la batterie de la voiture, ce qui causerait
que la batterie se décharge dans l‘espace de quelques
jours. Dans le cas d‘une utilisation d‘un interrupteur
séparé, qui est connecté à la batterie, l‘éclairage doit
être éteint quand vous quittez votre voiture.
LES CÂBLES À UTILISER
Afin de transférer la puissance de l’amplificateur vers
le subwoofer de façon appropriée et sûre, vous de-
vriez, lors du choix du câble pour haut-parleur, ne pas
oublier que si la longueur du câble est de plus de 3 m,
la section du câble doit être de 2 x 4 mm². Pour les
câbles plus courts, une section de 2 x 2,5 mm² est suf-
fisante. Placez le câble de façon à ce qu’il soit protégé
des courts-circuits, c’est à dire qu’il ne doit en aucun
cas être coincé entre des bouts de métal. Assurez-
vous que les bornes du haut-parleur sont bien fixées
et vérifiez leur contact régulièrement.
POLARITÉ DU SUBWOOFER
A cause des différentes proportions dans chaque
voiture, la meilleure façon d’identifier la polarité du
subwoofer est d’essayer. Pour cela, utilisez du maté-
riel musical que vous connaissez bien, et sélectionnez
le réglage qui vous convient le mieux. Certains appa-
reils radio / appareil de commande offrent la possibilité
de régler soi-même la polarité à l’appareil (phase).
Une inversion de polarité correspond à un glissement
de phase de 180 degrés.

7
NL
GEACHTE KLANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAC
AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo
bent u verzekerd van een onberispelijke functie
van het apparaat. Technische wijzigingen zijn
voor-behouden.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN DE SUBWOO-
FERS
Belangrijke aanwijzing!
Let er a.u.b. bij het monteren van de verlichte com-
ponenten op, dat met het oog op de verkeersvei-
ligheid tijdens het rijden geen lichtschijnsel naar
buiten dringt en zodoende kan resulteren in beïn-
vloeding van andere verkeersdeelnemers.
Let er op dat de bekasting van de subwoofer op een
vlakke ondergrond ligt. De membraan (en event. de
basreflexbuis) mag niet direct tegen de binnenwanden
van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig dat
hij niet kan verschuiven. Schade die ontstaat door
plotselinge veranderingen van snelheid (bv. door
hevig remmen) valt niet onder de garantie.
AANSLUITEN VAN DE VOLUMEVERSTERKER
(AFBEELDING 1)
De subwoofer dient in ieder geval op een externe vo-
lumeversterker te worden aangesloten. Deze biedt het
vereiste elektrische vermogen en de nodige reserve.
In de bijgevoegde handleiding vindt u ook het aansluit-
diagram voor het gebruik van een subwoofer.
AANSLUITING VAN DE VERLICHTING (AFB. 1)
Belangrijke aanwijzing. A.u.b. zorgvuldig doorle-
zen.
Verbind de +12 V-aansluiting met het +12 V-boordnet
van uw auto. De +12 V-aansluiting van de subwoo-
ferverlichting (afb. 1, rechter klemschroef) moet via
een kabelzekering (500 mA traag, nauwkeurige aan-
duiding: T500mAL 250V, zekering en zekeringhouder
niet bij de levering inbegrepen) verbonden worden
met de plus-leiding van het boordnet.
Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi
receiver aan op de besturingsbus REM van de termi-
nal (afb. 1, middelste klemschroef). Voor de verbin-
ding tussen de REMOTE-aansluiting van de verster-
ker en het bedieningsapparaat is een kabel met een
dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende.
Er moet gelet worden op de maximale stroomwaarde
die de afstandsbedieningsleiding kan leveren. Is deze
onvoldoende, dan moet een elektronische relaisscha-
keling toegevoegd worden. Laat derhalve de montage
bij voorkeur door een vakman verrichten, vooral wan-
neer u niet vertrouwd bent met het boordnet van uw
voertuig.
De min-aansluiting van de subwooferverlichting (afb.
1, linker klemschroef) moet geleidend met het chassis
van het voertuig verbonden worden.
Zekering met zekeringhouder (kabelzekering), relais-
schakeling en schakelaar zijn verkrijgbaar bij de spe-
ciaalzaak.
Let op !
In geen geval mag de verlichting permanent met de
auto-accu verbonden blijven, aangezien anders de
accu binnen enkele dagen ontladen wordt. Bij gebruik
van een aparte schakelaar die met de accu verbonden
is, moet bij het verlaten van het voertuig de verlichting
uitgeschakeld worden.
TE GEBRUIKEN KABELS
Voor het bedrijfsveilige en passende transporten van
het vermogen van de versterker naar de subwoofer
dient u er bij de keuze van de luidsprekerkabels op te
letten dat een kabellengte >3 meter een kabeldiame-
ter van 2 x 4 mm² vereist. Voor kortere kabels is een
dwarsdoorsnede van 2 x 2.5 mm² voldoende. Leg de
kabels dusdanig aan dat kortsluiting wordt vermeden.
Dat betekent dat de kabel nooit door metalen onderde-
len mag worden vastgeklemd. Overtuig u er van dat de
klemmen aan de luidspreker goed zijn aangetrokken
en controleer het onderlinge contact regelmatig.
POLING VAN DE SUBWOOFER
Voertuigen bieden verschillende plaatselijke omstan-
digheden. In verband hiermee kan de poling van de
subwoofer het best worden bepaald door te testen.
Gebruik hiervoor een muziekstuk dat u goed kent en
kies de instelling die u het best bevalt.Een aantal ra-
dio’s/bedieningsapparaten bieden ook de mogelijk-
heid om de poling direct aan het apparaat zelf in te
stellen (fase). Een verpoling komt overeen met een
fasendraaiing van 180 graden.

8
I
EGREGIO CLIENTE,
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto
MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
affinché possa essere garantito un funzionamento
ottimale ed a regola d’arte dell’apparecchio. Le
modifiche tecniche sono riservate.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL SUBWOOFER
Avviso importante!
Si prega di considerare per il montaggio dei com-
ponenti illuminati che per la sicurezza stradale è
necessario che durante la guida all‘esterno non
venga trasmessa alcuna luce per non influenzare
il comportamento di guida degli altri utenti.
Fare in modo che l’alloggiamento del Subwoofer poggi
su una superficie piana. La membrana (ed eventual-
mente il tubo Bassreflex) non deve essere posizionato
direttamente sulla pareti interne del veicolo.
Fissare in ogni caso il proprio Subwoofer in modo
tale che non possa scivolare via. Danneggiamenti
a causa di improvvise modifiche di velocità (ad
es. brusca frenata) non sono coperti dalla nostra
garanzia.
COLLEGAMENTO ALL’AMPLIFICATORE DI PO-
TENZA (FIG. 1)
Il collegamento del Subwoofer deve essere in ogni
caso eseguito su un amplificatore di potenza esterno.
Questo è in grado di mettere a disposizione la po-
tenza elettrica necessaria e di mettere a disposizione
delle riserve dinamiche corrispondenti. Nell’appo-
sita istruzione è disponibile il relativo diagramma di
collegamento su misura per il funzionamento di un
Subwoofer.
COLLEGAMENTO DELL‘ILLUMINAZIONE (FIG. 1)
Avviso importante. Si prega di leggere accurata-
mente.
Collegare l‘attacco da +12V al circuito elettrico di
bordo da +12V della propria automobile. L’attacco da
+12 V dell’illuminazione del subwoofer (Fig.1, mor-
setto a vite destro) deve essere collegato attraverso
un fusibile per cavi (500 mA inerte, denominazione
corretta: T500mAL 250V, fusibile e portafusibile non
compresi nella fornitura) con il cavo positivo della rete
di corrette dell‘autoveicolo connesso.
Ora allacciare il cavo del telecomando del receveir
Car HiFi alla presa di controllo REM del terminale (fig.
1, morsetto a vite centrale). Per l’allacciamento del
collegamento REMOTE dell’amplificatore con il dis-
positivo di controllo é sufficiente un cavo del diametro
di 0,75 mm².
Deve essere rispettato il valore massimo della cor-
rente che il telecomando può trasmettere. Se tale
valore non è sufficiente è necessario aggiungere
un circuito elettronico a relais. Si prega quindi di far
eseguire il montaggio preferibilmente da un tecnico
specializzato, specialmente quando non si hanno le
conoscenze specifiche della rete di bordo del proprio
veicolo.
L’attacco negativo dell’illuminazione del subwoofer
(fig. 1, morsetto a vite sinistro) deve essere collegato
in modo conduttivo con il telaio dell’autoveicolo.
Fusibile con portafusibile (fusibile per cavi), circuito a
relais ed interruttore sono in vendita presso i negozi
specializzati.
Attenzione !
L’illuminazione non deve essere collegata per nessun
motivo in modo costante con la batteria dell’auto poi-
ché entro pochi giorni la batteria si scaricherebbe. Nel
caso in cui si utilizzi un interruttore a parte, collegato
alla batteria, è necessario spegnere l’illuminazione
quando si lascia il veicolo.
CAVI DA UTILIZZARE
Per trasferire la potenza dall’amplificatore al subwo-
ofer in modo adeguato e sicuro, è necessario con-
siderare che nella scelta del cavo per l’altoparlante
per lunghezze >3 metri è necessario una sezione di
cavi da 2 x 4 mm². Per cavi più corti è sufficiente una
sezione da 2 x 2,5 mm². Posare il cavo in modo sicuro
contro il corto circuito, vale a dire non deve essere
serrato tra elementi in metallo. Verificare che i mor-
setti sull’altoparlante siano ben stretti e controllare ad
intervalli regolari il loro contatto.
POLARIZZAZIONE DEL SUBWOOFERS
La polarizzazione del subwoofers può essere rilevata
a causa delle diverse condizioni dell’abitacolo ese-
guendo delle prove. Utilizzare per questo un materiale
musicale ben noto e selezionare l’impostazione più
consona. Alcune radio/dispositivi di comando offrono
anche la possibilità di regolare la polarizzazione diret-
tamente sull’apparecchio (fase). Una polarizzazione
corrisponde ad una rotazione di fase di 180 gradi.

9
E
ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por
haber adquirido este producto de alta fidelidad para
coches MAC AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones para que
quede garantizado el funcionamiento óptimo y sin
fallo alguno del aparato. Nos reservamos el dere-
cho de realizar modificaciones técnicas.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Advertencia importante!
Por razones de seguridad del tránsito, al instalar
los componentes con iluminación controle que
ninguna luz se proyecte hacia afuera y pueda afec-
tar a los demás conductores.
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se
coloque en una superficie plana. La membrana (y, en
caso pertinente, el tubo de reflectores de bajos) no
deberá estar colocada directamente en las paredes
interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no pueda
deslizarse. Nuestra garantía no cubre los daños
causados por un cambio brusco de la velocidad
de conducción (p. ej., por un repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR (ILUSTR. 1)
La conexión del subwoofer deberá realizarse siempre
a un amplificador externo. Éste puede suministrarle
la energía eléctrica necesaria y le dota de las reser-
vas dinámicas necesarias. En las instrucciones cor-
respondientes al amplificador, encontrará el diagrama
de conexión adecuado para el funcionamiento con un
subwoofer.
CONEXIÓN DE LA ILUMINACIÓN (ILUSTR. 1)
Advertencia importante. Léala atentamente.
Conecte la conexión de 12V con el sistema eléctrico
de +12V de su automóvil. La conexión de +12 V de
la iluminación del subwoofer (ilustración 1, borne
roscado) deberá conectarse mediante un fusible de
cable (500 mA de acción lenta, denominación precisa:
T500mAL 250V) con el cable positivo de la red eléc-
trica del automóvil.
Ahora, conecte el cable de control remoto del recep-
tor de alta fidelidad para coche al terminal REM del
terminal (ilustr. 1, borne del medio). Para conectar
el terminal de control REMOTO del amplificador y el
aparato de mando, será suficiente un cable de sección
transversal de 0,75 mm².
Deberá tenerse en cuenta el valor máximo de cor-
riente que puede proporcionar el cable de control re-
moto. Si éste no es suficiente, deberá agregarse una
conmutación electrónica por relé. Por tanto, deje pref-
erentemente que un especialista realice el montaje
especialmente si no conoce a la perfección el sistema
eléctrico de su vehículo.
La conexión negativa de la iluminación del subwoofer
(ilustr. 1, borne izquierdo) deberá conectarse de forma
conductora con el chasis del vehículo.
El fusible con portafusibles (fusible de cables), la con-
mutación por relé y el interruptor pueden adquirirse en
establecimientos especializados.
¡Atención!
La iluminación no podrá mantenerse conectada per-
manentemente con la batería del coche en ningún
caso, ya que de ser así ésta se vaciaría en tan sólo
unos pocos días. Al utilizar un interruptor indepen-
diente unido a la batería, la iluminación deberá apa-
garse al salir del vehículo.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador al
subwoofer de forma adecuada y segura, a la hora
de elegir el cable para los altavoces deberá tener
en cuenta que los cables de longitud superior a 3
metros tienen que tener una sección transversal de
2 x 4 mm². En los cables de menor longitud será su-
ficiente una sección transversal de 2 x 2,5 mm². Co-
loque el cable de forma que no puedan producirse
cortocircuitos; es decir, no lo fije en ningún momento
entre piezas metálicas. Asegúrese de que los bornes
del altavoz están fijados fuertemente, y compruebe su
contacto en períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos vehículos,
la polaridad del subwoofer se puede comprobar ha-
ciendo pruebas. Para ello, ponga música conocida
para usted y seleccione el ajuste que le parezca más
apropiado. Algunos aparatos de radio / de control
también le ofrecen la opción de ajustar la polaridad
en el propio aparato (fase). Un cambio de polaridad
corresponde a girar la fase en 180 grados.

10
TISZTELT VÁSÁRLÓNK!
Gratulálunk a MAC AUDIO autóhifitermékének
megvásárlásához.
Kérjük, termékünk optimális és zavartalan
működtetése érdekében olvassa át figyelm-
esen ezt az útmutatót. A műszaki változtatások
jogát fenntartjuk.
A MÉLYSUGÁRZÓ ELHELYEZÉSE ÉS RÖGZÍ-
TÉSE
Ez az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz!
Kérjük, a megvilágított elemek beszerelésekor
ügyeljenek arra, hogy a közlekedés biztonsága
érdekében menet közben ne szűrődjön ki fény
a kocsiból, mert az megzavarhatja a közleke-
dés többi résztvevőit.
Ügyeljen arra, hogy a mélysugárzó doboza sík
felületre feküdjön fel. A membránokat (vagy adott
esetben a basszreflex csövet) nem szabad köz-
vetlenül a jármű belső falára illeszteni.
A mélysugárzót úgy rögzítse, hogy az ne csús-
zhasson el. A hirtelen sebességváltozások (pl.
vészfékezés) miatti károkra nem terjed ki az ál-
talunk nyújtott garancia.
CSATLAKOZTATÁS A
TELJESÍTMÉNYERŐSÍTŐHÖZ (1. ÁBRA)
A mélysugárzót mindenképpen külső
teljesítményerősítőhöz kell csatlakoztatni. Ez a
szükséges elektromos teljesítményt tudja nyújtani,
és megfelelő dinamikatartalékkal rendelkezik. Az
erősítőhöz tartozó útmutatóban a mélysugárzó
bekötési rajzát is megtalálja.
MEGVILÁGÍTÁS CSATLAKOZÁSA (1. ÁBRA)
Ez az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz.
Kérjük, olvassák el gondosan.
A +12 V-os csatlakozást kösse össze kocsija
+12 V-os fedélzeti hálózatával. A mélysugárzó
világításának +12 V-os kapcsolóját (1. ábra, job-
boldali csavaros szorítókapocs) kábelbe épített
biztosítón keresztül kell összekötni a gépjármű
áramellátó hálózatának “+” vezetékével. A bizto-
sító adatai: 500 mA lassú, pontos megnevezés:
T500mAL 250V. A biztosító és tartója külön tar-
tozék.
Most az autórádió +12V-os (távbekapcsolásra,
antennaműködtetésre és hasonlókra szolgáló)
távirányító vezetékét csatlakoztassa a terminál
REM vezérlőaljzatához (1. ábra, középső csa-
varos szorítókapocs). Ehhez a REMOTE össze-
köttetéshez 0,75 mm² keresztmetszetű kábel is
elegendő.
Kérjük, hogy távirányító vezetéket ne terheljék a
maximálisan levehetőnél nagyobb árammal. Ha
ennél nagyobb áramra van szükség, építsenek
be elektronikus relét. Kérjük, hogy a beszerelést
lehetőleg bízzák szakemberre, különösen akkor,
ha nem ismerik kellőképpen az autó fedélzeti ára-
mellátó hálózatát.
A mélysugárzó világításának „-” kapcsát (1. ábra,
bal oldali csavaros szorítókapocs) tartósan az autó
testéhez kell kötni.
Kábelbe épített biztosítótartó és biztosító, relé és
kapcsoló szakboltokban vásárolható.
Figyelmeztetés!
A világítást nem szabad közvetlenül az akkumu-
látorra kötni, mert néhány nap alatt lemerítheti
azt. Ha a világítást külön kapcsoló köti össze az
akkumulátorral, azt az autóból való kiszálláskor
kapcsolják ki.
AZ ALKALMAZANDÓ KÁBEL
Ahhoz, hogy a teljesítmény kis veszteség-
gel és üzembiztosan eljusson az erősítőtől
a mélysugárzóhoz, a hangszórókábel
kiválasztásakor vegye figyelembe, hogy
3 méternél nagyobb kábelhossz esetén
2 x 4 mm²-es keresztmetszetre van szükség. Ha
a kábel rövidebb, 2 x 2,5 mm²-es keresztmetszet
is elegendő. A kábelt zárlatbiztosan helyezze el
úgy, hogy az soha ne csípődhessen be fém al-
katrészek közé. Győződjön meg arról, hogy a
kapcsok a hangszóróknál szilárdan meg vannak-e
szorítva; az érintkezést rendszeres időközönként
vizsgálja meg.
A MÉLYSUGÁRZÓ POLARITÁSA
Mivel az egyes járművekben eltérőek a térviszon-
yok, a mélysugárzó helyes polaritását leginkább
kipróbálással lehet meghatározni. Ehhez jól is-
mert zenei anyagot használjon, és válassza ki azt
a beállítást, amely a leginkább megfelel Önnek.
Némely rádiónál, illetve tunernél/erősítőnél a po-
laritást magán a készüléken is be lehet állítani
(fázis). A polaritás felcserélése 180 fokos fázisel-
tolásnak felel meg.

BÄSTA KUND,
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAC AUDIO
bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant
för att garantera att produkten fungerar opti-
malt och utan störningar . Med reservation för
tekniska ändringar.
PLACERA OCH FÄSTA SUBWOOFERN
Viktig information!
När du monterar komponenter som kan avge
ljus måste du för trafiksäkerhetens skull se
till att inget ljus kan riktas utåt under körning.
Detta kan verka störande för andra trafikanter.
Se till att subwooferlådan ligger på en jämn yta.
Membranet (och ev. även basreflexröret) bör inte
vara placerat direkt intil fordonets innerväggar.
Fäst alltid din subwoofer så att den inte kan
rubbas. Skador som har uppstått pga. plötsliga
hastighetsförändringar (t ex kraftig broms-
ning) täcks inte av garantin.
ANSLUTA TILL EFFEKTFÖRSTÄRKAREN
(BILD 1)
Subwoofern bör alltid anslutas till en extern ef-
fektförstärkare. Denna förstärkare tillhandahåller
nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk
prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett
anslutningsschema som är avsett för drift av en
subwoofer.
ANSLUTA BELYSNINGEN (BILD 1)
Viktig information. Läs igenom noggrant.
Anslut +12 V-anslutningen till det interna +12
V-nätet i din bil. Subwoofer-belysningens +12 V
anslutning (bild 1, höger anslutningsskruv) måste
vara ansluten till den pluspolen i fordonets interna
elnät via en kabelsäkring (500 mA trög, exakt be-
teckning: T500mAL 250V, säkring och säkrings-
hållare ingår ej).
Anslut nu Car HiFi-receiverns remotekabel till sty-
rutgången REM på terminalen (bild 1, mellersta
anslutningsskruven). För kopplingen mellan för-
stärkarens REMOTE-anslutning och styrenheten
är en kabel med en area av 0,75 mm² tillräcklig.
Beakta vilken maximiström som fjärrstyrningsled-
ningen kan avge. Om denna ström är otillräcklig,
måste en elektronisk reläkoppling anslutas. Låt
därför en behörig tekniker utföra monteringen,
särskilt om du inte känner till elnätet i fordonet.
Subwoofer-belysningens minusanslutning (bild 1,
vänster anslutningsskruv) måste vara ledande an-
sluten till fordonets chassi.
Säkringar med säkringshållare (kabelsäkring),
reläkoppling samt brytare kan erhållas i en spe-
cialbutik.
Obs!
Belysningen får aldrig vara ständigt kopplad till bil-
batteriet, eftersom bilbatteriet då kommer att lad-
das ur inom ett par dagar. Om en separat brytare
är kopplad till batteriet, måste du koppla ifrån be-
lysningen innan du lämnar fordonet.
LÄMPLIGA KABLAR
För att effekten ska matas på lämpligt och
driftsäkert sätt från förstärkaren till subwoofern, bör
du välja en högtalarkabel med en kabeltvärarea
på 2 x 4 mm² för det fall att beakta att kabelläng-
den överstiger 3 meter. För kortare kablar är en
tvärarea på 2 x 2,5 mm² tillräcklig. Lägg kabeln
kortslutningssäkert, dvs. det får aldrig finnas risk
för att den kläms in mellan metalldelar. Kontro-
llera att anslutningsskruvarna på högtalarna är hårt
åtdragna och kontrollera därefter anslutningen i
regelbundna intervaller.
SUBWOOFERNS POLARITET
På grund av varierande förhållanden i olika fordon
är det enklast att prova sig fram till rätt polaritet i
subwoofern. Lägg på musik som du brukar höra
på och välj sedan den inställning som låter bäst.
Vissa radiomottagare/styrenheter har en integre-
rad funktion för direkt polaritetsinställning (phase).
Omkastning av polariteten motsvarar en fasvrid-
ning med 180 grader.
11
S

12
RUS
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
мы поздравляем Вас с покупкой этого
продукта для автомобиля марки MAC
AUDIO, обладающего высококачественным
воспроизведением звука.
Чтобы обеспечить оптимальную и
бесперебойную работу аппарата, прочтите,
пожалуйста, внимательно данное
руководство. Мы оставляем за собой право
на технические изменения.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ЗАКРЕПЛЕНИЕ
САБВУФЕРА
Важная информация!
В целях соблюдения безопасности
дорожного движения при установке
освещаемых компонентов необходимо
следить за тем, чтобы во время езды
наружу не проникал свет, который мог
бы оказать негативное влияние на других
участников дорожного движения.
Следите за тем, чтобы корпус сабвуфера
находился на плоской поверхности. Не следует
располагать мембрану (а, при наличии, и
выходную лампу типа бас-рефлекс) прямо у
внутренней стенки салона автомобиля.
Сабвуфер должен обязательно быть
закреплён таким образом, чтобы он не
мог сдвинуться с места. За повреждения,
возникшие по причине внезапного
изменения скорости (напр. резкого
торможения), мы не несём гарантийных
обязательств.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ МОЩНОСТИ
(РИСУНОК 1)
В любом случае, сабвуфер должен быть
подключен к внешнему усилителю мощности.
Он способен предоставить необходимую
электрическую мощность и создать
соответствующие динамические резервы. В
прилагаемой к нему инструкции Вы найдёте
диаграмму подключения, сделанную с учётом
особенностей работы сабвуфера.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ (РИСУНОК 1)
Важная информация. Прочитайте
внимательно.
Подсоедините разъем +12В к бортовой сети
+12В Вашего автомобиля. Подключение на
12 В подсветки сабвуфера (рис. 1, правый
винтовой зажим) должно быть соединено
через кабельный предохранитель (500 мА,
инерционный, точное название: T500mAL 250V,
предохранитель и цоколь предохранителя не
входят в объём поставки) с положительным
проводом электросети автомобиля.
Теперь подсоедините кабель дистанционного
управления автомобильного HiFi-приёмника
к гнезду управления REM терминала (рис. 1,
средний винтовой зажим). Для соединения
между вводом REMOTE усилителя и
управляющим устройством достаточен кабель
с поперечным сечением 0,75 мм².
Обратите внимание на максимальное
значение тока, которое способен отдать
кабель дистанционного управления. Есле оно
не достаточно, то должна быть добавлена
релейная схема. Поэтому желательно,
чтобы монтаж осуществлялся специалистом,
особенно, если бортовая электросеть Вашего
автомобиля Вам плохо знакома.
Между отрицательным подключением
подсветки сабвуфера (рис. 1, левый винтовой
зажим) и шасси автомобиля должна быть
установлена токопроводящая связь.
Предохранитель с цоколем (кабельный
предохранитель), релейную схему
и выключатель можно купить в
специализированной торговле.
Внимание!
Подсветка ни в коем случае не должна быть
постоянно подключена к аккумулятору, так
как он может в течении нескольких дней
разрядиться. Если Вы используете отдельный
выключатель, подключенный к аккумулятору,
то Вы всегда должны выключать подсветку
покидая автомобиль.

13
RUS
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ
Чтобы транспортировать мощность от
усилителя до сабвуфера соответствующим
образом и с обеспечением безопасности, при
выборе кабеля Вам необходимо обратить
внимание на то, что при длине кабеля > 3 метров
его поперечное сечение должно составлять 2 x
4 мм². Для более короткого кабеля достаточно
сечения 2 x 2.5 мм². Проложите кабель таким
образом, чтобы была исключена опасность
короткого замыкания, т.е. он ни в коем случае
не должен быть зажат между металлическими
деталями. Убедитесь, что клеммы на динамике
туго зажаты, и регулярно проверяйте их контакт.
ПОЛЯРНОСТЬ САБВУФЕРА
По причине различных пространственных
условий в разных автомобилях, полярность
сабвуфера можно лучше всего определить
методом проб и ошибок. Используйте для этой
цели хорошо известный Вам музыкальный
материал и выбирайте ту настройку, которая
Вам подходит больше всего. Некоторые
радио/регулирующие устройства позволяют
также самому установить полярность на
аппарате (фаза). Неправильная полярность
соответствует повороту фазы на 180 градусов.

14
CHN
尊敬的用户,
首先诚挚感谢您选购了MAC AUDIO 汽 车音
响。
在启用音响前,请您先仔细通读下列说
明,这样才能正确使用音响,避免出现干
扰。请注意我们会作技术方面的修改。
放置和固定超低音音箱
重要说明!
考虑到交通安全,请注意在安装照明件时要
使灯光在行车时不射出车体而影响路上其他
车辆的行驶。
超低音音箱要放在平整的表面上。薄膜(和选
配的低音反射管)不应直接对着车的内壁。
千万固定好超低音音箱,不能让它滑
动。如果因车速突变(例如猛烈刹车)而损坏
音箱,我方不予免费保修。
接功率放大器(图 1)
超低音音箱一定要接在外接功率放大器
上,它提供所需的电动功率和相应的动力储
备。放大器的说明书中专门提供了超低音音
箱连接示意图。
指示灯的连接 (图 1)
重要说明。 请认真阅读。
将+12伏接口与汽车电源的+12伏接口对接。
超低音音箱灯的+12V连接 (图1,右螺旋接线
柱) 必须经一个电线保 险 (500 mA 惰性,确
切名称: T500mAL 250V,标准定货中不含保
险和 保险托) 与 汽车电路的正极电路相接。
现在将车内音响接收器的遥控线路接到终端 (
图1,中螺旋接线柱) 的REM 控制插 口。放
大器的遥控接口和控制器之间用 一根截面为
0,75 mm²的电线连接即可。
注意遥控电路的最大电流值,不要超
载。如果这个电流仍然不够,那么必须加接
一个继电器。因此最好让专业人员来安装,
因为您自己并不熟悉汽车底盘电路网。
超低音音箱灯(图1,左螺旋接线柱)的负 极连
接必须与车框连接。
带保险托(电线保险)、继电器电路和开关
的保险可以在专卖店选购。
注意!
无论如何不要永久接通灯与汽车电池,否则
电池几天内就会用完。如果使用了单独的
接通电池的开关,那么在离开汽车时必须关
灯。
使用的电线
为了恰当和安全地将放大器的功率输送
到超低音音箱,请注意选择合适的音箱
电线。3米以上的电线截面必须为
2x4mm²。不到3米的电线截面为
2x2.5mm²即可。布线时注意要防止出现短
路,即电线任何时候都不能接通两个金属
件。要确定喇叭的接线不会松动脱落,定期
检查接触是否良好。
超低音音箱的电极
由于各辆车的空间不同,可以通过调试超低
音音箱的电极找出最佳的连接。这里应使用
您熟悉的音响材料,选出最满意的位置。有
些收音机/控制器可以直接在机上调节正负级
(相位)。一个极性变换时,相位转180 度。

15
J
お客様各位
MAC AUDIOカーHiFi製品 をご購入いただ き、誠
に ありがとうございます。
同機器の機能を最大限にかつ支障なくご活用い
ただけるよう、説明書を良くお読みください。
技術的変更がおこなわれる場合があります。
サブウーファーの設置場所および固定
重要注意事項です!
照明機能をもつコンポーネントをお取付けの際
には、光が外部へ照射されて他のドライバーに
影響を与えないようにし、交通の安全に努めて
ください。
サブウーファーのハウジングは平坦面上に設置
してください。ダイヤフラム(およびバスレフ
パイプ)を直接車体の内壁に設置しないようご
注意ください。
サブウーファーを設置する際には、滑らないよ
うしっかりと固定してださい。急ブレーキなど
の急激な速度変化により機器の故障が生じた場
合、当社の保証対象外となります。
パワーアンプへの接続 (図 1)
サブウーファーは必ず外部パワーアンプに接続
してください。また、ご使用のパワーアンプに
は充分な電気容量および相応のダイナミック特
性が備えられていることが大切です。サブウー
ファー接続にあたっての各ダイヤグラムは付属
の説明書に記載されています。
イルミネーションの接続 (図1)
重要注意事項です。よくお読みください。
プラス12 V 端子を、車の電源につないでく だ
さ い。サブウーファー照明(図1、右側 ネジ端
子)の +12V 電源はケーブルヒ ュー ズ(500mA
低速、正式名称:T500mAL 250V、ヒューズおよ
びヒ ューズホルダーは 非付属品)を車体電源に
接続したプラス線へ結線してください。
次にカーHiFiレシーバーのリモコンケー
ブルを端子部のコントロール端子REM
(図1、中央のネジ端子)に接続してください。
アンプのREMOTE端子と自動車HiFiレシーバ
ーとコントロール装置をつなぐケーブルは断面
0.75 mm² のもので足ります。
リモートコントロール配線に送ることのできる
許容電流量にご注意ください。 これが充分でな
い場合、電気式リレースイッチを組み込む必要
があります。 このため、できるだ け専門家に取
り付けを ご依頼ください。自動車の車体電源に
関する知識を特にお持ちでない場合には、ご自
分でなさらないでください。
サブウーファー照明(図1、左側のネジ端
子)のマイナス側のコネクタはシャーシに接続
してください。
ヒューズホルダーを装備したヒューズ(ケーブ
ルヒューズ)、リレースイッチおよびスイッチ
は専門店でお買い求めいただけます。
ご注意!
この照明を常時カーバッテリーに接続すること
は絶対にお避けください。数日間でバッテリー
が空になります。独立したスイッチをバッテリ
ーへ接続した場合には、必ず下車時に照明を消
してください。
使用ケーブル
アンプからサブウーファーへ適切かつ安定した
音声を送るため、正しいスピーカーケーブルを
ご使用ください。ケーブルの長さが3メートルを
超える場合には、ケーブルサイズ 2 x 4 mm² の
ものが必要となります。比較 的短いケーブル を
ご使用の場合、ケーブルサイズは 2 x 2.5 mm² で
充分です。ケー ブル結線の際には 、短絡がお こ
らないよう ご注意ください。金属部品間の接 続
などは絶対にお避けください。スピーカーの各
端子にしっかりと接続されているかを確認して
ください。また、これらの接続状態(コンタク
ト)を定期的にチェックしてください。
サブウーファーの位相
サブウーファーの位相は車内条件に大きく左右
されるため、実際にお試しの上で位相補正して
ください。この際、よくご存知の曲(音)をお
聞きになり、一番好ましいと思う状態に設定し
てください。ラジオまたはコントロール機器に
よっては、自動的に位相を設定するものもあり
ます。位相反転とは180°の位相回転にあたりま
す。

16

17
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE
GEGEVENS / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 技术参数 / テクニカルデータ
Belastbarkeit:
Load capacity:
Puissance admissible:
Belastbaarheid:
Portata:
Capacidad:
Terhelhetőség:
Belastningsförmåga:
Допустимая нагрузка:
负荷 RMS / 最大Max.:
負荷能力:
RMS/max:
Impedanz (nominell):
Impedance (nominal):
Impédance (nominale):
Impedantie (nominaal):
Impedenza (nominale):
Impedancia (nominal):
Impedancia (névleges):
Impedans (nominell):
Полное сопротивление
(номинальн):
阻抗(标准):
インピーダンス(ノミナル):
Frequenzbereich:
Frequency range:
Bande passante:
Frequentiebereik:
Campo di frequenza:
Gama de frecuencia:
Frekvenciatartomány:
Frekvensområde:
Частотный диапазон:
频率范围:
周波数帯域:
Ice Cube 112 P
Ice Cube 108 P
400 / 1200 W
250 / 800 W
4 Ω
4 Ω
20 – 500 Hz
23 – 500 Hz
Empfindlichkeit:
Response:
Sensibilité:
Gevoeligheid:
Sensibilità:
Nivel de salida:
Érzékenység:
Känslighet:
Чувствительность:
灵敏度:
感度:
Abmessungen (BxHxT):
Dimensions (wxhxd):
Dimensions (LxHxP):
Afmetingen (BxHxD):
Dimensioni (LxAxP):
Dimensiones (AnxAlxPr):
Méretek (sz. x ma. x mé.):
Mått (BxHxD):
Габариты (ШxВxГ) (мм):
尺寸(宽x高x长) (毫米):
寸法 (幅 x 高さx 奥行き):
Gewicht:
Weight:
Poids:
Gewicht:
Peso:
Peso:
Súly:
Vikt:
Масса (кг):
重量 (千克):
重量:
Ice Cube 112 P
Ice Cube 108 P
92 dB
89 dB
485 x 370 x 350/450 mm
370 x 280 x 275/315 mm
17 kg
9 kg

Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO
HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht
es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAC AUDIO HiFi equipment. Due to high quality
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us
to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts •Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for
such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente réputation pour
leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
D
GB
F

Garantiekarte
W
arranty Card
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date

Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
www.mac-audio.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAC Audio Subwoofer manuals

MAC Audio
MAC Audio Ice Cube 112 A User manual

MAC Audio
MAC Audio Micro Cube 108 D User manual

MAC Audio
MAC Audio Mobil Street Sub 108A Planning guide

MAC Audio
MAC Audio SX 112 BP Planning guide

MAC Audio
MAC Audio Ice Cube 108 A User manual

MAC Audio
MAC Audio Ice Cube 108 SWB User manual

MAC Audio
MAC Audio MPX Tube 112 Planning guide