Macna FOTON RTX User manual

ELECTRICALLY HEATED GLOVES
USERGUIDE
HTD GLV USER GUIDE 01

Macna is always searching for innovative solutions. Your input will help us improve and
finetune our products. Always feel free to contact us.
Macna is altijd op zoek naar innovatieve oplossingen. Jouw inbreng helpt de produkten te
verbeteren en verfijnen. Neem gerust contact met ons op voor vragen of
opmerkingen.
Macna est toujours à la recherche de solutions innovantes. Votre avis nous aide à améliorer
et peaufiner nos produits. N’hesitez pas à nous contacter.
Macna ist immer auf der Suche nach innovativen Lösungen. Ihr Input wird uns helfen, unsere
Produkte zu verbessern und zu verfeinern. Zögern Sie nicht uns zu kontaktieren.
Macna è sempre alla ricerca di soluzioni innovative. I tuoi consigli possono essere importanti
per perfezionare i nostri prodotti. Sentiti libero di contattarci per qualsiasi esigenza
CE mark
CE merk
CE sigle
CE Zeichen
Marchio CE
Function symbol
Functie symbool
Symbole de la fonction
Symbol der funktion
Simbolo di funzione
-European standard protective gloves for professional motorcycle riders.
-Europese norm voor beschermende handschoenen voor beroepmatige motorrijders.
-Norme européenne pour les gants de protection pour motocyclistes professionels.
-Europäische Standard Schutzhandschuhe für professionelle Motoradfahrer.
-Conformi allo standard europeo dei guanti di protezione individuale per uso motociclistico
These gloves meet the requirements of EN 13594 (2015). They are especially
developped for motorcycle and scooter use only.
Deze handschoenen zijn getest en goedgekeurd volgens de vereisten van
EN 13594 (2015). Ze zijn speciaal ontworpen voor gebruik op de motor en scooter.
Ces gants répondre les exigences de EN 13594 (2015). Ils ont été spécialement
conçu pour l’usage de la moto et scooter seulement.
Diese Handschuhe entsprechen den Anforderungen nach EN 13594 (2015).
Sie wurden speziell für die Verwendung im Motorrad- und Rollerbereich entwickelt.
Questi guanti sono conformi allo standard EN 13594 (2015). Sono stati sviluppati
appositamente per l’uso di motocicli e scooter
registered trademark / gedeponeerd merk / marque déposée /
registriertes Markenzeichen / marchio registrato
distributed by: / gedistribueerd door: / distribué par: / vertrieb durch: / distribuito da:
Splash Design BV
PO Box 122, 5460 AC Veghel
T: +31 (0)413 389089

1
Sommaire
FRANÇAIS
Introduction Gants chauffants 12
Installation Installation de la batterie 13
Fonctionnement Fonctionnement des gants chauffants 13
Depannage 15
Entretien 16
instructions de stockage 16
ENGLISH
Introduction Heated gloves 02
Installation Installation of the battery 03
Operation Operating Macna heated gloves 03
Troubleshooting 05
Care instructions 06
Storage instructions 06
Table of contents
NEDERLANDS
Introductie Elektrisch verwarmde handschoenen 07
Installatie Installatie van de batterij 08
Werking Werking van Macna verwarmde handschoen 08
Probleemoplossing 10
Onderhouds instructies 11
Opberg instructies 11
Inhoud
Vorstellung beheizte Handschuhe von Macna 17
Installation Installation der Batterie 18
Betrieb Inbetriebnahme der beheizten Handschuhe 18
Fehlerbehebung 20
Pflegehinweise 21
Hinweis zu Lagerung 21
Inhaltsverzeichnis
DEUTSCH
Introduzione Guanti riscaldati 22
Preparazione Montaggio batterie 23
Funzionamento Funzionamento dei guanti riscaldati Macna 23
Soluzione dei Problemi 25
Istruzioni di manutenzione 26
Istruzioni per lo stoccaggio 26
Indice
ITALIANO

INTRODUCTION -
Macna heated gloves
EN
2
Macna electrically heated gloves have been designed to keep hands warm and
comfortable and can be set at various temperatures. By warming up your hands
when cold, they remain supple as a result, thus helping to reduce fatigue and
increase safety and enjoyment.
Macna electrically heated gloves cannot be combined with components from
other brands of electrically heated gloves. Should this occur, the guarantee
will be invalidated and serious injury may be caused to the wearer, even
resulting in their death.
This pair of heated gloves is supplied together with the following accessories:
Protection
Reduction of injuries to the hand resulting from a fall or caused by friction due to
sliding along the road surface in the event of an accident.
Protection from all but extreme weather.
Protection from the rain, thanks to the integrated waterproof membrane.
Sizes and fit
Using a flexible tape measure, measure the circumference of your hand, without
including the thumb, in order to determine your hand size. Then try both gloves on
and close all fasteners. There should be no restrictions to movements necessary
to operate your motorcycle.
For winter gloves (lined) a slightly looser fit is recommended to enable the
insulation to work better.
WARNING
2 x Lithium polymer 7.4V batteries Charger with LED indicator

3
In order to provide yourself with the best protection from possible injuries, it is
necessary to extend your motorcycle kit with things such as protective clothing,
a helmet and boots. No form of protection can guarantee that you will not be
injured but the aim is to develop a product that will reduce the risk of injuries to
the protected part of the body.
Wearing protective clothing should not be seen as an excuse to take risks.
Charging batteries
Charge the batteries for 6 hours, until fully charged, before using for the first time.
When the LED indicator on the charger turns green the battery is full.
Connecting batteries
The battery pocket containing the connector cable for the battery is to be found in
the lining of the gloves. Always ensure that the two ends of the cable are pressed
tightly together. Close the pocket once the battery is connected.
Once the batteries are properly attached you are ready to enjoy your electrically
heated gloves.
Follow the steps below to activate and operate your electrically heated gloves.
Using the heating function
The operating button is located on the back of the hand, by the wrist.
Depress the button until the red light in it lights up. This takes approximately
3 seconds. To turn it off, depress the button again until the light goes out.
This will also take about 3 seconds.
ATTENTION
INSTALLATION
Installation of the batteries
OPERATION
How Macna heated gloves work
MEN XS/7,5 S/8 M/8,5 L/9 XL/9,5 XXL/10 3XL/10,5 4XL/11
Hand width 19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 25-26 26-27 27-28
Hand length 17,5 18 18,5 19 19,5 20 20,5 21
Glove sizes in cm

4
The heat given off by the gloves can be influenced by wind-chill and other
environmental factors.
Battery use
The table below indicates how long a charged battery will approximately last.
If the battery is almost empty the light in the operating button will start flashing.
The battery can be charged approximately 200 times.
HIGH
red
MEDIUM
green/orange
LOW
green
Temperature 60˚C 50˚C 40˚C
Battery life 120 min. 180 min. 240 min.
Use
In order to meet safety requirements it is important to close all fasteners during
use and to ensure that the gloves cannot slide off.
When wearing waterproof gloves we advise tucking the cuff into the end of the
sleeve. That way water cannot run into the glove.
When taking off waterproof gloves it is important to hold on tightly to the tips of
the fingers so that the inside layers, such as the waterproof Raintex membrane,
remain in the correct place.
Ensure that the material is not damaged by sharp objects, particularly if it is a
waterproof glove.
Once the heating function has been turned on you can switch between the 3
different levels of heat.
Level 1 - Red, for maximum heat.
Level 2 - Green/orange, for medium heat.
Level 3 - Green, for low heat.
ATTENTION

5
How well electrically heated gloves work depends to a great extent on the glove’s
fit and the condition of the electrical component parts.
Damaged heating elements:
Damaged heating elements may heat up only sporadically or not at all.
- Do not pull the fingers roughly as this will damage the heating element.
- Do not twist the gloves
If the heating elements no longer work correctly, please contact your dealer
for assistance.
Do not try to repair your electrically heated gloves yourself. This would
invalidate the guarantee and may result in high temperatures, which can
cause burns.
Damaged temperature regulator:
- A damaged temperature regulator may heat up only sporadically or not at all.
- Check whether the temperature regulator is damaged.
- If the temperature regulator does not work correctly, please contact your dealer
for assistance.
- Be careful with the batteries. If you see any damage, stop using the battery
immediately and do not charge it anymore.
- Should the battery leak ensure that it does not come into contact with the skin.
If this does happen, rinse the skin immediately with water. In the event of serious
irritation please consult your GP.
- Do not shorten the cables.
- Batteries are chemical waste. Take them to recycling points intended for this
purpose. Never throw a battery into a fire.
- Excessive and protracted use can lead to burns.
ATTENTION
TROUBLESHOOTING
WARNING

6
Regularly check that your gloves are still working correctly. If there is considerable
wear to the gloves then they should be replaced.
Before cleaning the gloves disconnect them from the battery.
Do not wash the gloves but wipe them with a damp cloth. Never use
aggressive cleaning products. Do not wring out wet gloves, this will
damage the heating elements. Hang them up to dry, away from direct
heat sources and direct sunlight.
Do not iron
Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer
Do not dry clean.
We advise you to use leather care products regularly in order to keep the leather
supple.
In order to ensure that your gloves last longer it is advisable to follow the steps
below when storing your gloves.
1. Disconnect the batteries from the gloves.
2. Charge the batteries for 3 hours before they are stored away.
3. The gloves should be completely dry.
4. If the leather is dry treat it with leather wax.
5. Place them back in the storage box.
6. Store both the gloves and the batteries in a cool, dry, well ventilated place.
Ensure the gloves retain their shape. They should not be rolled up or
screwed up as this will damage the heating elements.
CARE INSTRUCTIONS
STORAGE
ATTENTION

7
Macna elektrisch verwarmde handschoenen zijn ontworpen om de handen
te voorzien van verschillende warmte niveaus en comfort. Door je handen te
verwarmen bij kou, blijven ze soepel, het helpt om vermoeidheid te verminderen
en het verhoogt daardoor de veiligheid en het plezier.
Macna elektrisch verwarmde handschoenen kunnen niet gecombineerd worden
met onderdelen van andere merken elektrisch verwarmde handschoenen.
Hierdoor vervalt de garantie en kan ernstige verwondingen veroorzaken aan
de drager of zelfs leiden tot de dood.
Dit paar verwarmde handschoenen wordt met de volgende toebehoren geleverd:
Protectie
Vermindering van verwonding van de hand, door een val of schuring door glijden op
het wegdek in geval van een ongeluk.
Bescherming tegen alle behalve extreme weersomstandigheden.
Bescherming tegen regenwater, door geïntegreerd waterdicht membraan.
Maten en pasvorm
Meet met behulp van een flexibel meetlint de omtrek van je hand, zonder de duim,
om je handmaat te bepalen. Probeer beide handschoenen en maak alle sluitingen
dicht. Er mogen geen beperkingen zijn voor bewegingen die nodig zijn om je motor
te bedienen.
Voor winterhandschoenen (gevoerd) wordt een iets ruimere pasvorm aanbevolen,
zodat de isolatie beter functioneert.
INTRODUCTIE -
Macna verwarmde handschoenen
NL
WAARSCHUWING
2 x Lithium polymer 7,4V batterijen Oplader met led indicatie

8
Om je van de beste bescherming tegen mogelijke verwondingen te voorzien, is
het noodzakelijk om je motoruitrusting uit te breiden, zoals met beschermende
kleding, een helm en laarzen. Geen enkele vorm van bescherming kan garanderen
dat u niet gewond raakt, de basisgedachte is om een product te ontwikkelen dat
het risico op verwondingen aan het beschermde lichaamsdeel reduceert.
Het dragen van beschermende kleding mag niet als excuus worden gezien om
risico’s te nemen.
Batterijen opladen
Laad de batterijen 6 uur lang helemaal op voor het eerste gebruik. Als de LED
indicatie op de lader groen brand is de batterij vol.
Batterijen bevestigen
Binnen in de voering van de handschoen bevindt zich het batterij zakje met daarin
de verbindingskabel voor de batterij. Zorg ervoor dat u de twee kabeluiteinden
goed samendrukt. Sluit het zakje weer wanneer de batterij is bevestigd.
Wanneer de batterijen goed bevestigd zijn ben je klaar om van je elektrisch
verwarmde handschoenen te genieten.
Volg de volgende stappen om je elektrisch verwarmde handschoenen te activeren
en bedienen.
Gebruik van de verwarmings functie
Op de rug van de hand ter hoogte van de pols bevindt zich de bedienings
knop. Houd deze ingedrukt tot het rode lampje in de knop gaat branden. Dit
duurt ongeveer 3 seconden. Om uit te zetten houd je de knop net zo lang in-
gedrukt tot het lampje weer uit gaat. Dit zal ook ongeveer 3 seconde duren.
ATTENTIE
INSTALLATIE -
Installatie van de
batterijen
WERKING -
Werking van Macna verwarmde handschoen
HEREN XS/7,5 S/8 M/8,5 L/9 XL/9,5 XXL/10 3XL/10,5 4XL/11
Handbreedte 19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 25-26 26-27 27-28
Handlengte 17,5 18 18,5 19 19,5 20 20,5 21
Handschoen maten in cm

9
De warmte die de handschoen afgee kan beïnvloed worden door de gevoels-
temperatuur en andere omgevingsfactoren
Batterij gebruik
In onderstaande tabel staat hoe lang een opgeladen batterij ongeveer mee zal gaan.
Als de batterij bijna leeg is zal het lampje in de bedieningsknop gaan knipperen.
De batterij hee een levensduur van ongeveer 200 oplaad rondes
HOOG
rood
MIDDEL
groen/oranje
LAAG
groen
Temperatuur 60˚C 50˚C 40˚C
Batterij levensduur 120 min. 180 min. 240 min.
Gebruik
Om aan de veiligheidseisen te voldoen is het belangrijk om alle sluitingen
vast te maken tijdens gebruik, en te verzekeren dat de handschoenen niet
af kunnen glijden.
Bij het dragen van waterdichte handschoenen adviseren we om de manchet in de
mouw van de jas te dragen, zo kan water niet in de handschoen lopen.
Bij het uittrekken van waterdichte handschoenen is het belangrijk de vingertoppen
stevig vast te houden, zodat de binnenste lagen, zoals het waterdichte
Raintex membraan, op de juiste plek blijven.
Voorkom dat scherpe voorwerpen het materiaal beschadigen, zeker als het een
waterdichte handschoen betre.
Wanneer de verwarmingsfunctie eenmaal aan is kun je door kort op de druk
knop te drukken wisselen tussen de 3 verschillende warmte niveaus
Niveau 1 - Rood, voor maximale warmte.
Niveau 2 - Groen/oranje, voor middelste warmte stand.
Niveau 3 - Groen, voor laagste warmtestand.
ATTENTIE

10
De algehele werking van elektrisch verwarmde handschoenen is sterk afhankelijk
van de pasvorm van de handschoen, en de staat van de elektrische componenten.
Beschadigde verwarmingselementen:
Beschadigde verwarmingselementen kunnen met tussenpozen verwarmen of
helemaal niet.
- Trek niet hardhanding aan de vingers, om een beschadigd verwarmingselement
te voorkomen
- Wring de handschoenen niet uit
Werken de verwarmingselementen niet naar behoren, neem contact op met uw
dealer voor assistentie.
Probeer niet om zelf uw elektrisch verwarmde handschoenen te
repareren, hierdoor vervalt de garantie en het kan resulteren in hoge
temperaturen, wat brandwonden kan veroorzaken.
Beschadigde temperatuurregelaar:
- Een beschadigde temperatuurregelaar kan met tussenpozen verwarmen of
helemaal niet.
-Controleer of de temperatuurregelaar beschadigingen hee.
- Werkt de temperatuurregelaar niet naar behoren, neem contact op met uw
dealer voor assistentie.
- Wees voorzichtig met de batterijen. Als je enige beschadigingen ziet stop
onmiddelijk met het gebruik ervan en laad ze niet meer op.
- Mocht de batterij lekken zorg ervoor dat dit niet in contact met de huid komt.
Als dit wel gebeurd moet het onmiddelijk onder water afgespoeld worden. Bij
ernstige irritaties moet een huisarts geraadpleegd worden.
- Kort de kabels niet in.
- Batterijen zijn chemisch afval. Breng deze naar de daarvoor bestemde recycle
punten. Gooi een batterij nooit in het vuur.
- Buitensporig en langdurig gebruik kan leiden tot brandwonden.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING
ATTENTIE

11
Controleer regelmatig of je handschoenen nog naar behoren functioneren.
Wanneer de handschoenen aanmerkelijke slijtage vertonen, dienen ze vervangen
te worden.
Koppel voor het reinigen de handschoenen los van de batterij.
Niet wassen, maar met een vochtige doek afnemen. Gebruik nooit
agressieve schoonmaakmiddelen. Wring natte handschoenen niet uit, dit
zal de verwarmingselementen beschadigen. Hangend laten drogen, weg
van directe warmtebronnen of direct zonlicht.
Niet strijken
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet chemisch reinigen.
We raden aan om regelmatig leerverzorgingsproducten te gebruiken, om het leer
soepel te houden.
Om de levensduur van uw handschoenen te verlengen, is het aan te raden de
volgende stappen te volgen wanneer u uw handschoenen opbergt.
1. Koppel de batterijen los van de handschoenen.
2. Laad de batterijen voordat ze opgeborgen worden eerst 3 uur op.
3. De handschoenen moeten volledig droog zijn.
4. Indien het leer droog is met leervet behandelen.
5. Plaats ze terug in de opbergdoos.
6. Bewaar zowel handschoen als batterijen op een koele, droge en
goedgeventileerde plek.
Houd de handschoenen in vorm, zorg dat ze niet opgerold of
verfrommeld raken, zodat de verwarmingselementen niet beschadigen.
ATTENTIE
ONDERHOUD
OPBERGEN

Les gants chauffants électriques Macna ont été conçus pour offrir aux mains un
bon confort et différents niveaux de chaleur. Chauffer vos mains quand il fait froid
permet de préserver leur souplesse, ce qui diminue la fatigue et augmente la
sécurité et le plaisir de conduite.
Les gants chauffants électriques Macna ne peuvent pas être associés
à des éléments de gants chauffants électriques d’autres marques. Le
non-respect de cette précaution annule la garantie et peut provoquer de
graves blessures à celui qui les porte, voire la mort.
Cette paire de gants chauffants est fournie avec les accessoires suivants :
Protection
Ces gants limitent les lésions occasionnées au niveau des mains lors d’une chute
ou d’un frottement sur le revêtement de la chaussée en cas d’accident.
Ils protègent contre les conditions climatiques défavorables (non extrêmes).
Ils protègent contre la pluie grâce à une membrane imperméable intégrée.
Tailles et coupe
A l’aide d’un mètre ruban, mesurez le contour de votre main (sans le pouce) afin
de déterminer la taille de votre main. Essayez les deux gants et fermez toutes
les fixations. Vous ne devez pas être gêné dans les mouvements nécessaires à la
conduite de votre moto.
Pour des gants d’hiver (doublés), prévoyez une coupe légèrement plus large pour
une meilleure isolation.
12
INTRODUCTION -
Gants chauffants par Macna
FR
AVERTISSEMENT
2 batteries Lithium polymère 7,4 V Chargeur avec témoin LED

13
Afin de disposer de la meilleure protection contre les éventuelles blessures, vous
devez compléter votre équipement moto, notamment avec un casque, des bottes
et des vêtements de protection. Aucune forme de protection ne peut garantir que
vous ne subirez aucune lésion. Le principe de base est de développer un produit
qui réduit les risques de blessures au niveau de la partie du corps protégée.
Le port de vêtements de protection ne peut pas servir de prétexte pour prendre
des risques.
Recharge des batteries
Avant la première utilisation, mettez charger les batteries durant 6 heures. Si le
témoin LED sur le chargeur devient vert, la batterie est chargée.
Fixation des batteries
A l’intérieur de la doublure se trouve une poche pour la batterie, avec le cordon de
raccordement. Veillez à bien enfoncer les deux extrémités du cordon. Une fois la
batterie installée, refermez la poche
Une fois les batteries bien en place, vous êtes prêt à profiter de vos gants
chauffants électriques.
Pour activer et régler vos gants chauffants électriques, suivez les étapes ci-dessous.
Utilisation de la fonction chauffante
Le bouton de commande est situé au dos de la main, au niveau du poignet.
Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à ce que le témoin rouge dans le bouton
s’allume. Cela prend environ 3 secondes. Pour éteindre le chauffage, appuyez à
nouveau sur le bouton jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Cela prend également
environ 3 secondes.
ATTENTION
FONCTIONNEMENT -
INSTALLATION -
Installation de les batteries
Fonctionnement des gants
chauffants Macna
HOMMES XS/7,5 S/8 M/8,5 L/9 XL/9,5 XXL/10 3XL/10,5 4XL/11
Largeur de
la main
19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 25-26 26-27 27-28
Longueur
de la main
17,5 18 18,5 19 19,5 20 20,5 21
Taille des gants en cm

14
La chaleur générée par les gants peut être influencée par la température ressentie
et d’autres facteurs environnementaux.
Utilisation des batteries
Le tableau ci-dessous fournit une indication approximative du temps de
fonctionnement d’une batterie chargée.
Lorsque la batterie est presque vide, le témoin du bouton de commande se met
à clignoter.
La batterie a une durée de vie d’environ 200 cycles de charge.
MAX
rouge
INTERM.
vert/orange
MIN
vert
Température 60˚C 50˚C 40˚C
Durée de vie de la batterie 120 min. 180 min. 240 min.
Utilisation
Pour satisfaire aux exigences de sécurité, il importe de fermer toutes les fixations
des gants pendant leur utilisation et de veiller à ce qu’ils ne puissent pas glisser.
Lors du port de gants étanches, il est recommandé de placer la manchette dans la
manche de la veste afin d’éviter que de l’eau coule dans le gant.
Lors du retrait de gants étanches, veillez à tenir fermement le bout des doigts
pour que les couches intérieures (notamment la membrane étanche Raintex)
restent bien en place.
Evitez que des objets tranchants abîment le tissu, surtout s’il s’agit de
gants étanches.
Une fois la fonction chauffante activée, vous pouvez basculer entre les 3
niveaux de chauffe par une simple pression sur le bouton.
Niveau 1 - Rouge, chaleur maximale.
Niveau 2 - Vert/orange, chaleur intermédiaire.
Niveau 3 - Vert, chaleur minimale.
ATTENTION

15
Le fonctionnement général de gants chauffants électriques dépend fortement de
la coupe des gants et de l’état des composants électriques.
Eléments chauffants endommagés:
Des éléments chauffants endommagés peuvent chauffer par intermittence, voire
pas du tout.
- Ne tirez pas brutalement sur les doigts, car vous risquez d’endommager un
élément chauffant.
- Ne tordez pas les gants.
Si les éléments chauffants ne fonctionnent pas comme prévu, contactez votre
revendeur pour obtenir de l’aide.
N’essayez pas de réparer vous-même vos gants chauffants électriques.
Cela annulerait la garantie et pourrait entraîner des températures
élevées susceptibles d’occasionner des brûlures.
Thermostat endommagé:
- Un thermostat endommagé peut chauffer par intermittence, voire pas du tout.
- Vérifiez si le thermostat présente des détériorations.
- S’il ne fonctionne pas comme prévu, contactez votre revendeur pour obtenir de
l’aide.
- Soyez prudent avec les batteries. Si vous constatez la moindre dégradation,
cessez immédiatement d’utiliser la batterie et ne la rechargez plus.
- Si la batterie venait à couler, évitez tout contact avec la peau. Si malgré tout,
il y a eu un contact cutané, rincez immédiatement sous l’eau. En cas d’irritations
importantes, consultez un médecin.
- Ne raccourcissez pas les cordons.
- Les batteries sont des déchets chimiques. Déposez-les dans les points de
collecte appropriés. Ne jetez jamais une batterie dans le feu.
- Une utilisation excessive et prolongée peut occasionner des brûlures.
ATTENTION
DEPANNAGE
AVERTISSEMENT

16
Vérifiez régulièrement si vos gants fonctionnent correctement. Si vos gants
présentent d’importants signes d’usure, ils doivent être remplacés.
Pour nettoyer les gants, détachez-les de la batterie.
Ne pas laver, mais nettoyer avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser
de produit d’entretien agressif. Ne pas tordre les gants mouillés car
cela endommagerait les éléments chauffants. Pour les faire sécher,
les suspendre loin de toute source directe de chaleur ou de la lumière
du soleil.
Ne pas repasser.
Ne pas blanchir.
Ne pas mettre au sèche-linge.
Ne pas mettre au nettoyage à sec.
l est recommandé d’utiliser régulièrement des produits d’entretien pour le cuir afin
de préserver sa souplesse.
Pour prolonger la durée de vie de vos gants, il est recommandé de suivre les
étapes ci-dessous lorsque vous ne les utilisez pas.
1. Détachez les batteries des gants.
2. Avant de ranger les batteries, chargez-les pendant 3 heures.
3. Les gants doivent être parfaitement secs.
4. Si le cuir est sec, traitez-le avec de la graisse pour cuir.
5. Placez les gants dans la boîte de rangement.
6. Conservez tant les gants que les batteries dans un endroit sec, frais et
bien ventilé.
Maintenez les gants bien en forme; veillez à ce qu’ils ne soient pas enroulés
ni chiffonnés car cela pourrait endommager les éléments chauffants.
ENTRETIEN
RANGEMENT
ATTENTION

17
Die elektrisch beheizten Handschuhe von Macna sind so konzipiert, dass sie
verschiedene Stufen der Wärme und des Komforts für die Hände bieten. Das
Erwärmen der Hände bei Kälte hält sie beweglich, es hil, die Müdigkeit zu
verringern und erhöht dadurch die Sicherheit und den Spaß.
Die elektrisch beheizten Handschuhe von Macna können nicht mit
Teilen anderer Marken elektrisch beheizter Handschuhe kombiniert
werden. Hierdurch verfällt die Garantie; dem Träger können ernsthae
Verletzungen entstehen oder es kann sogar zum Tod führen.
Dieses Paar beheizte Handschuhe wird mit folgenden Zubehörteilen geliefert:
Schutz
Verringerung der Handverletzungen durch einen Sturz oder Aufscheuern durch
Gleiten auf dem Boden im Fall eines Unfalls.
Schutz vor Witterungsbedingungen, die nicht extrem ungünstig sind.
Schutz vor Regenwasser durch integrierte wasserdichte Membran.
Maße und Passform
Messen Sie mit einem flexiblen Metermaß den Umriss Ihrer Hand ohne Daumen,
um Ihre Handgröße zu bestimmen. Probieren Sie beide Handschuhe und schließen
alle Öffnungen. Ihre Bewegungen, um den Motor zu bedienen, dürfen nicht
eingeschränkt sein.
Für Winterhandschuhe (gefüttert) wird eine etwas größere Passform empfohlen,
damit die Isolierung besser funktioniert.
WARNUNG
DE
VORSTELLUNG -
Macna beheizte Handschuhe
2 x Lithium-Polymer-Batterien 7,4V Lader mit LED-Anzeige

18
Um sich auf bestmögliche Weise vor Verletzungen zu schützen, ist es notwendig,
Ihre Motorausrüstung auszubreiten, so wie Schutzkleidung, Helm und Stiefeln.
Keinerlei Form des Schutzes kann gewährleisten, dass Sie sich nicht verletzen;
die Grundidee besteht darin, ein Produkt zu entwickeln, mit dem die Gefahr von
Verletzungen an den geschützten Körperteilen reduziert wird.
Das Tragen von Schutzkleidung darf nicht als Vorwand angesehen werden,
Risiken einzugehen.
Batterien laden
Laden Sie die Batterien 6 Stunden lang vollständig vor der ersten Benutzung. Wenn
die LED-Anzeige des Ladegeräts grün leuchtet, ist die Batterie vollständig geladen.
Batterien befestigen
Im Futter des Handschuhs befindet sich das Batterietäschchen mit dem
Verbindungskabel für die Batterie. Achten Sie darauf, die beiden Kabelenden gut
zusammenzudrücken. Schließen Sie das Täschchen, wenn die Batterie befestigt ist.
Wenn die Batterien ordnungsmäßig befestigt sind, sind Sie bereit, Ihre elektrisch
beheizten Handschuhe zu genießen.
Halten Sie nachstehende Schritte ein, um Ihre elektrisch beheizten Handschuhe zu
aktivieren und zu bedienen.
Anwendung der Heizfunktion
Auf dem Handrücken auf Höhe des Pulses befindet sich der Bedienungsknopf.
Halten Sie diesen gedrückt, bis die rote Lampe am Knopf leuchtet. Dies
dauert etwa 3 Sekunden. Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf solange,
bis die Lampe wieder ausgeht. Dies dauert etwa 3 Sekunden.
ACHTUNG
INSTALLATION -
Installation der Batterien
BETRIEB -
Betrieb der beheizten Handschuhe von Macna
MÄNNER XS/7,5 S/8 M/8,5 L/9 XL/9,5 XXL/10 3XL/10,5 4XL/11
Handbreite 19-20 20-21 21-22 22-23 24-25 25-26 26-27 27-28
Handlänge 17,5 18 18,5 19 19,5 20 20,5 21
Handschuhgrößen in cm
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 630.296 Assembling instructions

Happy Trails
Happy Trails HTP9-5-1 quick start guide

Bagster
Bagster WIN'ZIP 7701ZIP Fitting instructions

SW-Motech
SW-Motech ADV.05.765.75000/S Mounting instruction

hepco & becker
hepco & becker 6307522 00 01 quick start guide

X-lite
X-lite X-602 Safety and instructions for use