Madas CE-51CM4100 User manual

CE-51CM4100
CE-51BS3422
CE-51CN4180
CE-51CR4682
MADE IN ITALY
IT EN FR ES
Omologazione CE secondo EN 161, conforme Regolamento (UE) 2016/426
EC approval according to EN 161, compliant with Regulation (EU) 2016/426
Homologation CE conformément à la norme EN 161, au Règlement (UE) 2016/426
Homologación CE según EN 161, conforme con el Reglamento (UE) 2016/426
0051
INDICATORE VISUALE POSIZIONE DI CHIUSURA (VCPI)
VISUAL CLOSED POSITION INDICATOR SWITCH (VCPI)
INDICATEUR DE LA POSITION DE FERMETURE VISUELLE (VCPI)
INDICADOR DE POSICIÓN DE CIERRE VISUAL (VCPI)
PER INSTALLAZIONE SU ELETTROVALVOLE
FOR INSTALLATION ON SOLENOID VALVES
POUR L’INSTALLATION SUR ÉLECTROVANNES
PARA LA INSTALACIÓN EN ELECTROVÁLVULAS
II 3G - II 3D

2
ITENFRES
INDICE INDEX INDEX ÍNDICE
pag.
Italiano ........................................................................................................................................................3
English ........................................................................................................................................................8
Français ......................................................................................................................................................13
Español .......................................................................................................................................................18
Disegni - Drawings - Dessins - Diseños. ...........................................................................................................23

3
IT EN FR ES
1.0 GENERALITÀ
Il presente manuale illustra come installare, far funzionare e utilizzare il dispositivo in modo sicuro.
Le istruzioni per l’uso devono essere SEMPRE disponibili nell’impianto dove è installato il dispositivo.
ATTENZIONE: le operazioni di installazione/cablaggio/manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato (come indicato in 1.3) utilizzando adeguati dispositivi di protezione
individuale (DPI).
Per eventuali informazioni relative alle operazioni di installazione/manutenzione o in caso di problemi non risolvibili con l’utilizzo
delle istruzioni è possibile contattare il produttore utilizzando indirizzo e recapiti telefonici riportati in ultima pagina.
1.1 DESCRIZIONE
Dispositivo (VCPI) che, in prossimità della valvola su cui è installato, fornisce indicazione visiva quando l’otturatore si trova in
posizione di chiusura (valvola non alimentata elettricamente).
Per elettrovalvole automatiche (diametro minimo DN 32) è fornibile su richiesta già installato o a parte come kit da installare.
Il VCPI è installabile anche successivamente SOLO SE l’apparecchio è dotato di apposita predisposizione (tappo sotto al
corpo valvola).
1.2 LEGENDA SIMBOLI
ATTENZIONE: Viene
richiamata l’attenzione su
dettagli tecnici rivolti al
personale qualificato.
PERICOLO:
In caso di inosservanza
oltre a danni a beni materiali, possono
essere procurati danni alle persone e/o
animali domestici.
PERICOLO: In caso di
inosservanza possono
essere procurati danni a
beni materiali.

4
IT
ENFRES
1.3 PERSONALE QUALIFICATO
Trattasi di persone che:
•Hanno dimestichezza con l’installazione, il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto;
•Sono a conoscenza delle normative in vigore nella regione o paese in materia di installazione e sicurezza;
•Hanno istruzione sul pronto soccorso.
1.4 USO DI PARTI DI RICAMBIO NON ORIGINALI
•In caso di manutenzione o sostituzione di componenti di ricambio devono essere utilizzati SOLAMENTE quelli indicati
dal fabbricante. L’utilizzo di componenti differenti, oltre a far decadere la garanzia del prodotto, potrebbe compromettere il
corretto funzionamento dello stesso.
•Il fabbricante non è responsabile di malfunzionamenti derivanti da manomissioni non autorizzate o utilizzo di ricambi non originali.
1.5 UTILIZZO NON APPROPRIATO
•Il prodotto deve essere utilizzato unicamente allo scopo per il quale è stato costruito.
•Il fabbricante non è responsabile per danni causati da un utilizzo improprio dell’apparecchio.

5
IT EN FR ES
2.0 - VCPI
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE
• Temperatura ambiente : fare riferimento alla temperatura di funzionamento della valvola su cui è installato
2.2 - INSTALLAZIONE
E’ necessario operare in atmosfera non esplosiva e chiudere il gas prima dell’installazione.
Se il kit VCPI (4) è fornito separatamente dalla valvola per installarlo procedere nel seguente modo:
• Avvitare al posto del tappo (2) il kit VCPI (4). Verificare che tra il corpo (1) e il kit VCPI (4) sia presente la rondella di
alluminio (3);
• Serrare il kit VCPI (4) al corpo valvola (1) con apposita chiave commerciale;
• Alimentarel’elettrovalvola e disinserirel’alimentazione 2-3volte verificandochea valvola chiusa (non alimentata) l’indicatore
rosso (5) sia visibile.
2.3 INSTALLAZIONE IN LUOGHI A RISCHIO DI ESPLOSIONE (DIRETTIVA 2014/34/UE)
Il VCPI è conforme alla Direttiva 2014/34/UE come apparecchio del gruppo II, categoria 3G e come apparecchio del gruppo II,
categoria 3D; come tale è idoneo per essere installato nelle zone 2 e 22 come classificate nell’allegato I alla Direttiva 99/92/CE.
Il VCPI NON è idoneo per l’utilizzo nelle zone 1, 21, 0 e 20 come definite nella già citata Direttiva 99/92/CE. Per determinare
la qualifica e l’estensione delle zone pericolose si veda la norma CEI EN 60079-10-1.

6
IT
ENFRES
L’apparecchio, se installato e sottoposto a manutenzione nel pieno rispetto di tutte le condizioni e istruzioni tecniche riportate nel
presente documento, non costituisce fonte di pericoli specifici: in particolare, in condizioni di normale funzionamento, non è prevista,
da parte dell’apparecchio, l’emissione in atmosfera di sostanza infiammabile con modalità tali da originare un’atmosfera esplosiva.
Al momento dell’installazione e della manutenzione è fondamentale rispettare le norme Ex. Dette operazioni devono essere
eseguite da personale autorizzato in accordo alle norme nazionali pertinenti.
Non installare l’apparecchio in atmosfere esplosive eccezion fatta per le zone e i gruppi di gas e polveri specificati (vedere il
manuale istruzioni dell’elettrovalvola).
Condizioni speciali per un uso sicuro
Il simbolo “X” (posizionato alla fine del modo di protezione) indica particolari condizioni di utilizzo:
• Pulire regolarmente il prodotto con panno antistatico per evitare accumuli di polvere e formazione di cariche elettrostatiche;
• Deve essere installato in luoghi a basso rischio di impatto meccanico;
• Tenere sotto controllo l’umidità ambientale per ridurre al minimo la formazione di cariche elettrostatiche;
• Proteggere il dispositivo da correnti d’aria dirette che potrebbero causare accumuli di cariche elettrostatiche;
• Le scintille provocate da urti o attriti su metalli leggeri possono provocare fonti di ignizione, pertanto non devono essere
usati in nessun caso (esempio per regolazioni, manutenzione, ecc.) utensili con superfici corrose;
• Proteggere il prodotto da urti o attriti provocati da altri oggetti;
• Non installare in ambienti nei quali il prodotto si trovi a diretto contatto con gas corrosivi, prodotti chimici, acqua salata,
acqua o vapore (grado d’inquinamento ambientale C3 o medio). Per ogni altra applicazione contattare l’ufficio tecnico per
l’analisi di compatibilità;

7
IT EN FR ES
3.0 TRASPORTO, STOCCAGGIO E SMALTIMENTO
• Durante il trasporto il materiale deve essere trattato con cura, evitando che il dispositivo possa subire urti, colpi o vibrazioni;
• Se il prodotto presenta trattamenti superficiali (es. verniciatura, ecc.) non devono essere danneggiati durante il trasporto;
• La temperatura di trasporto e di stoccaggio, coincide con quella indicata nei dati di targa (vedere il manuale istruzioni
dell’elettrovalvola);
• Se il dispositivo non viene installato subito dopo la consegna deve essere correttamente immagazzinato in un luogo secco e pulito;
• In ambienti umidi è necessario usare siccativi oppure il riscaldamento per evitare la condensa.
• Il prodotto, a fine vita, dovrà essere smaltito in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui si esegue tale operazione.
4.0 GARANZIA
Valgono le condizioni di garanzia stabilite col fabbricante al momento della fornitura.
Per danni causati da:
•Uso improprio del dispositivo;
•Inosservanza delle prescrizioni indicate nel presente documento;
•Inosservanza delle norme riguardanti l’installazione;
•Manomissione, modifica e utilizzo di parti di ricambio non originali;
non possono essere rivendicati diritti di garanzia o risarcimento danni.
Sono esclusi inoltre dalla garanzia i lavori di manutenzione, il montaggio di apparecchi di altri produttori, la modifica del
dispositivo e l’usura naturale.

8
IT
EN
FRES
1.0 GENERAL
This manual shows you how to safely install, operate and use the device.
The instructions for use ALWAYS need to be available in the facility where the device is installed.
ATTENTION: installation/wiring/maintenance need to be carried out by qualified staff (as explained
in section 1.3) using appropriate personal protective equipment (PPE).
For any information pertaining to installation/maintenance or in any case problems that cannot be resolved with the use of
the instructions, it is possible to contact the manufacturer from the address and phone numbers provided on the last page.
1.1 DESCRIPTION
Device (VCPI) which, near the valve on which it is installed, provides visual indication when the shutter is in closed position
(valve not electrically powered).
For automatic solenoid valves (minimum diameter DN 32) it can be supplied on request already installed or separately as kit
to be installed.
The VCPI can also be installed at a later time ONLY IF the device is set-up properly (cap under the valve body).
1.2 KEY OF SYMBOLS
ATTENTION: Attention
is drawn to the technical
details intended for
qualified staff.
DANGER:
In the event of
inobservance, may be caused damages
to tangible goods, to people and/or pets.
DANGER: In the event
of inobservance, may
be caused damages to
tangible goods.

9
IT EN FR ES
1.3 QUALIFIED STAFF
These are people who:
•Are familiar with product installation, assembly, start-up and maintenance;
•Know the regulations in force in the region or country pertaining to installation and safety;
•Are trained in first aid.
1.4 USING NONORIGINAL SPARE PARTS
•To perform maintenance or change parts ONLY manufacturer-recommended parts can be used. Using different parts not
only voids the product warranty, it could compromise correct device operation.
•The manufacturer is not liable for malfunctions caused by unauthorised tampering or use of non-original parts.
1.5 IMPROPER USE
•The product must only be used for the purpose it was built for.
•The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use of the device.

10
IT
EN
FRES
2.0 - VCPI
2.1 - TECHNICAL DATA
• Room temperature : refer to the operating temperature of the valve on which it is installed.
2.2 - INSTALLATION
It is necessary to work in a non-explosive atmosphere and shut off the gas before installation.
• If the VCPI kit (4) is supplied separately from the valve, proceed as follows to install it:
• In place of the cap (2) screw in the V
CPI
kit (4). Make sure that between the body (1) and V
CPI
kit (4) there is the aluminium
washer (3);
• Tighten the V
CPI
kit (4) onto the valve body (1) with a special commercial spanner;
• The kit is now installed. Open and close the solenoid valve (by supplying and cutting off power) 2-3 times checking that the
red indicator (5) is visible when the valve is closed (not powered).
2.3
INSTALLATION IN PLACES WHERE THERE IS THE RISK OF EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/EU)
The VCPI complies with Directive 2014/34/EU as a device of group II, category 3G and as device of group II, category 3D;
consequently, it is suited for installation in zones 2 and 22 as classified in Annex I of Directive 99/92/EC. The VCPI is NOT
suitable for use in zones1, 21, 0 and 20, as defined in aforementioned Directive 99/92/EC. To determine the qualification and
size of the hazardous zones, please refer to standard IEC EN 60079-10-1.
If installed and subject to maintenance in full compliance with all conditions and technical instructions provided in this manual, the
device does not pose a source of specific hazards: in particular, under conditions of normal operation, it is not expected for the
solenoid valve to emit a flammable substance into the atmosphere with methods such as to originate an explosive atmosphere.

11
IT EN FR ES
During installation and maintenance, it is imperative to comply with the Ex standards. These operations must be carried out by
authorised personnel in accordance with relative national regulations.
Do not install the appliance in explosive atmospheres except for the specified gas and dust groups and areas (see the solenoid
valve instruction valve).
Special conditions for safe use
The “X” symbol (positioned at the end of the protection mode) indicates particular conditions of use:
• Clean the product regularly with an antistatic cloth to prevent dust from building up and the formation of electrostatic charges;
• It must be installed in places at a low risk of mechanical impact;
• Keep ambient humidity under control to minimise the formation of electrostatic charges;
• Protect the device from direct air draughts that could cause the accumulation of electrostatic charges;
• Sparks caused by impact or friction on light metals can cause sources of ignition, therefore tools with corroded surfaces
must not be used under any circumstances (e.g. for adjustments, maintenance, etc.);
• Protect the product from impact or friction caused by other objects;
• Do not install in environments where the product is in direct contact with corrosive gases, chemicals, salt water, water or
steam (C3 or medium degree of environmental pollution). Contact the technical department for any other application, for
the compatibility analysis;

12
IT
EN
FRES
3.0 TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL
• During transport the material needs to be handled with care, avoiding any impact or vibrations to the device;
• If the product has any surface treatments (ex. painting, etc) it must not be damaged during transport;
• The transport and storage temperatures must observe the values provided on the rating plate (see the solenoid valve
instruction valve);
• If the device is not installed immediately after delivery it must be correctly placed in storage in a dry and clean place;
• In humid facilities it is necessary to use driers or heating to avoid condensation.
• At the end of its service life, the product is to be disposed of in compliance with the legislation in force in the country where
this operation is performed.
4.0 WARRANTY
The warranty conditions agreed with the manufacturer at the time of the supply apply.
For damage caused by:
•Improper use of the device;
•Failure to observe the requirements described herein;
•Failure to observe the regulations pertaining to installation;
• Tampering, modification and use of non-original spare parts;
are not covered by the rights of the warranty or compensation for damage.
The warranty also excludes maintenance work, other manufacturers’s assembling units, making changes to the device and natural wear.

13
IT EN FR ES
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel illustre comment installer et faire fonctionner le dispositif de façon sûre.
Les instructions pour l’utilisation doivent TOUJOURS être disponibles dans l’installation où le dispositif est installé.
ATTENTION : les opérations d’installation/câblage/entretien doivent être effectuées par un
personnel qualifié (comme indiqué dans 1.3) en utilisant des équipements de protection
individuelle (EPI) adaptés.
Pour d’éventuelles informations relatives aux opérations d’installation/entretien, ou en cas de problèmes ne pouvant pas
être résolus avec les instructions, il est possible de contacter le fabricant en utilisant l’adresse et les numéros de téléphone
reportés dans la dernière page.
1.1 DESCRIPTION
Dispositif (VCPI) qui, à proximité de la vanne sur laquelle il est installé, fournit une indication visuelle quand l’obturateur se
trouve en position de fermeture (vanne non alimentée électriquement).
Pour les électrovannes automatiques (diamètre minimum DN 32), il peut être fourni, sur demande, déjà installé ou séparément
en tant que kit à installer.
Le VCPI peut être aussi installé par la suite SEULEMENT SI l’appareil est doté d’une prédisposition appropriée (bouchon
sous le corps de vanne).
1.2 LÉGENDE SYMBOLES
ATTENTION: Nous attirons
votre attention sur les détails
techniques s’adressant au
personnel qualifié.
DANGER: En cas de non-respect, il
se peut qu’il y ait non seulement des
dommages matériels mais aussi des
dommages aux personnes et / ou aux
animaux domestiques.
DANGER: En cas de
non-respect, il peut y
avoir des dommages
matériels.

14
ITEN
FR
ES
1.3 PERSONNEL QUALIFIÉ
Il s’agit de personnes qui :
•Sont familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service et l’entretien du produit ;
•Connaissent les réglementations en vigueur dans leur région ou pays, en matière d’installation et de sécurité ;
•Ont été formées sur les urgences.
1.4 UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON ORIGINALES
• En cas d’entretien ou de remplacement de composants de rechange il faut utiliser SEULEMENT ceux indiqués par le fabricant.
L’utilisation de composants différents, en plus d’annuler la garantie du produit, pourrait compromettre le bon fonctionnement de
celui-ci.
•Le fabricant n’est pas responsable de dysfonctionnements dérivant d’altérations non autorisées ou d’utilisation de pièces de
rechange non originales.
1.5 UTILISATION NON APPROPRIÉE
•Le produit doit être utilisé uniquement pour le but pour lequel il a été construit.
•Le Fabricant n’est pas responsable des dommages causés un usage impropre de l’appareil.

15
IT EN FR ES
2.0 - VCPI
2.1 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Température ambiante : se référer à la température de fonctionnement de la vanne sur laquelle il est installé.
2.2 - INSTALLATION
Il faut opérer en atmosphère non explosive et fermer le gaz avant l’installation.
• Si le kit VCPI (4) est fourni séparément de la vanne, procéder de la manière suivante pour l’installer:
• Visserà laplacedubouchon(2)lekitVCPI(4).S’assurerqu’entrelecorps (1)etlekitVCPI (4)ilyala rondelled’aluminium(3);
• Serrer le kit VCPI (4) au corps vanne (1) avec une clé du commerce appropriée ;
• À ce point, le kit est installé. Ouvrir et fermer l’électrovanne (en donnant et en enlevant la tension) 2-3 fois en vérifiant que
le voyant rouge (5) est visible lorsque la vanne est fermée (non alimentée).
2.3 INSTALLATION DANS DES LIEUX À RISQUE D’EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/UE)
Le VCPI est conforme à la Directive 2014/34/UE comme appareil du groupe II, catégorie 3G et comme appareil du groupe II,
catégorie 3D; en tant que tel, elle est indiquée pour être installée dans les zones 2 et 22 comme classées dans l’annexe I de
la Directive 99/92/CE. Le VCPI ne peut PAS être utilisée dans les zones 1, 21, 0 et 20 définies dans la directive 99/92 / CE.
Pour déterminer la qualification et l’extension des zones dangereuses, consulter la norme CEI EN 60079-10-1.
S’il est installé et soumis à l’entretien en respectant pleinement toutes les conditions et instructions techniques reportées dans
ce document, l’appareil ne constitue aucune source de dangers spécifiques: en particulier, en conditions de fonctionnement
normal, aucune émission dans l’atmosphère de substance inflammable pouvant générer une atmosphère explosive, n’est
prévue de la part de l’appareil.

16
ITEN
FR
ES
Lors de l’installation et de l’entretien, il est essentiel de respecter Ex. Ces opérations doivent être effectuées par un personnel
autorisé conformément aux normes nationales pertinentes.
Ne pas installer l’appareil en atmosphères explosives sauf pour les zones et les groupes de gaz et poussières indiqués (voir
le manuel d’instructions de l’électrovanne).
Il faut prendre les précautions appropriées en mesure d’éviter l’accumulation de charges électrostatiques (ex. nettoyage avec
chiffon antistatique, etc.).
Conditions spéciales pour une utilisation en sécurité
Le symbole « X » (placé à la fin du mode de protection) indique des conditions d’utilisation particulières :
• Nettoyer régulièrement le produit avec un chiffon antistatique pour éviter toute accumulation de poussière et la formation
de charges électrostatiques ;
• Doit être installée dans des lieux à faible risque d’impact mécanique ;
• Maintenir l’humidité ambiante sous contrôle afin de minimiser la formation de charges électrostatiques ;
• Protéger le dispositif des courants d’air directs susceptibles d’engendrer des accumulations de charges électrostatiques ;
• Les étincelles provoquées par les chocs ou les frottements sur les métaux légers peuvent provoquer des sources
d’amorçage, par conséquent il ne faut utiliser en aucun cas des outils ayant des surfaces corrodées (exemple pour les
réglages, l’entretien, etc.) ;
• Protéger le produit des chocs ou frottements provoqués par d’autres objets ;
• Ne pas installer dans des environnements où le produit se trouve en contact direct avec des gaz corrosifs, des produits
chimiques, de l’eau salée, de l’eau ou de la vapeur (degré de pollution ambiante C3 ou degré moyen). Pour toute autre
application, contacter le bureau d’étude pour l’analyse de compatibilité.

17
IT EN FR ES
3.0 TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINATION
• Pendant le transport, le matériel doit être traité avec soin, en évitant que le dispositif puisse subir des chocs, coups ou vibrations ;
• Si le produit présente des traitements superficiels (ex. peinture, etc.) ils ne doivent pas être endommagés pendant le
transport ;
• La température de transport et de stockage coïncide avec celle indiquée dans les données de la plaque (voir le manuel
d’instructions de l’électrovanne) ;
• Si le dispositif n'est pas installé tout de suite après la livraison, il doit être correctement emmagasiné dans un lieu sec et propre ;
• En environnements humides, il est nécessaire d'utiliser des siccatifs ou bien le chauffage pour éviter la condensation ;
• Le produit, en fin de vie, devra être éliminé conformément à la législation en vigueur dans le pays où l’on exécute cette opération.
4.0 GARANTIE
Il s’agit des conditions de garantie établies avec le fabricant lors de la fourniture.
Pour de dommages causés par :
•un usage impropre du dispositif ;
•le non-respect des prescriptions indiquées dans le présent document ;
•le non-respect des règles concernant l’installation ;
•Altération, modification et utilisation de pièces de rechange non originales ;
aucun droit de garantie ou de dédommagement ne peut être revendiqué.
Sont également exclus de la garantie les travaux d’entretien, le montage d’appareils d’autres producteurs, la modification du
dispositif et l’usure naturelle.

18
ITENFR
ES
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
Este manual ilustra cómo instalar y hacer funcionar el dispositivo de forma segura.
Las instrucciones de uso deben estar SIEMPRE disponibles en la instalación donde se encuentra el dispositivo.
ATENCIÓN: las operaciones de instalación/cableado/mantenimiento las debe realizar personal
cualificado (como se indica en 1.3), utilizando equipos de protección individual (EPI) adecuados.
Para mayor información correspondiente a las operaciones de instalación/mantenimiento, o en caso de problemas que no se
puedan solucionar usando las instrucciones, es posible ponerse en contacto con el fabricante a través de la dirección y los
números de teléfono que aparecen en la última página.
1.1 DESCRIPCIÓN
Dispositivo (VCPI) que, cerca de la válvula donde está instalado, proporciona una indicación visual cuando el obturador está
en posición de cierre (válvula sin alimentación eléctrica).
Para electroválvulas automáticas (con diámetro mínimo DN 32), puede suministrase bajo pedido ya instalado o por separado
como kit para instalar.
El VCPI se puede instalar también SOLO SI el equipo tiene la predisposición específica (tapón debajo del cuerpo de la válvula).
1.2 LEYENDA DE SÍMBOLOS
ATENCIÓN: Se llama
la atención sobre detalles
técnicos dirigidos al
personal cualificado.
PRECAUCIÓN: En caso de
incumplimiento, además de daños en bienes
materiales, tambiénpueden provocarsedaños
a las personas y/o animales domésticos.
PRECAUCIÓN: En
caso de incumplimiento,
se pueden provocar daños
en bienes materiales.

19
IT EN FR ES
1.3 PERSONAL CUALIFICADO
Se trata de personal que:
•Está familiarizado con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento del producto;
•Conoce las normativas en vigor en la región o país, en materia de instalación y seguridad;
•Ha recibido formación acerca de primeros auxilios.
1.4 USO DE PARTES DE RECAMBIO NO ORIGINALES
•En caso de mantenimiento o sustitución de componentes de repuesto se deben usar SOLO los indicados por el fabricante. El
uso de componentes diferentes, además de invalidar la garantía del producto, podría perjudicar su correcto funcionamiento.
•El fabricante se exime de toda responsabilidad por problemas de funcionamiento que se deriven de alteraciones no
autorizadas o uso de recambios no originales.
1.5 USO NO APROPIADO
•El producto se debe usar sólo para el fin para el que ha sido fabricado.
•El fabricante no es responsable por los daños causados por un uso impropio del aparato.

20
ITENFR
ES
2.0 - VCPI
2.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Temperatura ambiente : consulte la temperatura de funcionamiento de la válvula donde está instalado.
2.2 - INSTALACIÓN Y CALIBRACIÓN INTERRUPTOR CPI
Es necesario trabajar en atmósfera no explosiva y cerrar el gas antes de la instalación.
• Si el kit VCPI (4) se suministra por separado respecto de la válvula, para instalarlo siga estos pasos:
• Enrosque en lugar del tapón (2) el kit VCPI (4); Compruebe que entre el cuerpo (1) y el kit VCPI (4) esté la arandela de
aluminio (3);
• Apriete el kit VCPI (4) al cuerpo de la válvula (1) con una llave comercial específica;
• De esta manera, quedará instalado el kit. Abra y cierre la electroválvula (dando y quitando tensión) 2-3 veces, verificando
que el indicador rojo (5) esté visible cuando la válvula esté cerrada (sin alimentación).
2.3 INSTALACIÓN EN LUGARES CON RIESGO DE EXPLOSIÓN (DIRECTIVA 2014/34/UE)
El VCPI respeta la Directiva 2014/34/UE como aparato del grupo II, categoría 3G y como aparato del grupo II, categoría 3D;
como tal, es idónea para ser instalada en las zonas 2 y 22, tal como se clasifican en el anexo I de la Directiva 99/92/CE. El
VCPI NO DEBE ser utilizada en las zonas 1, 21, 0 y 20, de acuerdo con las disposiciones de la mencionada Directiva 99/92/
CE. Para determinar la clasificación y la extensión de las zonas peligrosas, consulte la norma CEI EN 60079-10-1.
El aparato, si se instala y se somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas en
este documento, no genera peligros específicos; en particular, en condiciones de funcionamiento normal, el aparato no emite
a la atmósfera sustancias inflamables que puedan originar una atmósfera explosiva.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Madas Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

ATEN
ATEN CS533 Tap user manual

HP
HP 316095-B21 - StorageWorks Edge Switch 2/24 manual

IMC Networks
IMC Networks iMcV-FiberLinX-II Operation manual

Southern States
Southern States ES-1 Installation instructions manual

Artesyn
Artesyn ATCA-F140 Installation and use

Theben
Theben LUNA 121 top3 RC operating instructions