Magic Home G-145-2 User manual

Nerezová termoska
Nerezová termoska
Rozsdamentes termosz
Termos din inox
Vacuum ask
SK
CZ
HU
RO
EN
∙ Preklad originálného návodu na použitie
∙ Překlad originálním návodu k použití
∙ Az eredeti használati útmutató fordítása
∙ Traducerea manualului de utilizare original
∙ Instruction manual


SLOVAK
NEREZOVÁ TERMOSKA
POUŽITIE
Nerezová termoska je vhodná na udržiavanie teploty studených aj teplých nápojov. Blokovací mechanizmus
zabraňuje náhodnému otvoreniu.
- Termoska je určená iba na domáce použitie.
- Termosku používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho
použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia
spôsobené týmto nesprávnym používaním.
- Záruka sa nevzťahuje na: poškodenie spôsobené pádom alebo nárazom produktu, technické úpravy
vykonané na termoske.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MODEL
G-145-2
G-145-3
G-145-4
MATERIÁL
dvojitá stena z nerezovej ocele + PP
OBJEM
500 ml
750 ml
1000 ml
ROZMERY
Ø 6,8 x 24,5 mm
Ø 8 x 29,5 mm
Ø 8 x 33 mm
HMOTNOSŤ
305g
485g
545g
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
- Pred prvým použitím výrobok vždy umyte a utrite do sucha.
- Termosku vždy pred každým použitím vymyte teplou alebo studenou vodou podľa nápoja, ktorý sa do
termosky naleje.
- Termosku plňte vždy max. k spodnému okraju jej vylievacej časti a to najmenej 1 – 1,5 cm pod okraj. Do
termosky nelejte nikdy vriace nápoje.
- Teplota nápojov v termoske závisí od množstva obsahu nápoja, častosti otvárania a teploty v danom okolí.
Na dlhé udržanie teploty nápoja v termoske vždy riadne uzavrite a utiahnite uzáver. Termosku ponechávajte
vo zvislej polohe.
- Nespotrebovaný nápoj vždy vylejte, predídete tým tvorbe usadenín vnútri termosky a prípadnému
množeniu baktérií. Vždy buďte opatrní pri manipulácii s teplou vodou (termoskou).
- Na odstránenie ľahkých škvŕn nechajte termosku odmočiť a následne utrite dosucha mäkkou handrou. V
prípade škvŕn ohrejte trochu bieleho octu a potom umyte bežným spôsobom. Tieto škvrny však v žiadnom
prípade neznižujú vlastnosti produktu.
- Na zachovanie dlhej životnosti výrobku, zaobchádzajte s termoskou opatrne – vyhýbajte sa silným nárazom
a otrasom. Skladujte vždy otvorenú.
- UPOZORNENIE: do termosky nepatria sýtené nápoje, kocky ľadu alebo mliečne výrobky. Termoska nie je
určená na dojčenskú výživu.
- Nepoužívajte termosku pokiaľ dôjde k poškodeniu vnútorného plášťa a nápoj sa dostane medzi steny
termosky alebo v prípade, že termoska stratí svoje izolačné vlastnosti.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
- Vplyvom vysokej teploty môže dôjsť k poškodeniu nádoby alebo veka.
- Pri použití ostrého kovového náčinia môže dôjsť k poškodeniu (poškriabaniu) povrchu (napr. nôž, vidlička).
- Pri použití drsných a agresívnych čistiacich prostriedkov môže dôjsť k poškodeniu povrchu (napr. žieravé
prostriedky na čistenie rúr).
- Pri neopatrnej manipulácii (napr. s vekom) môže dôjsť k poškodeniu povrchu (otlčením).
- Tieto „stopy“ nemajú ani najmenší vplyv na kvalitu prípravy jedla alebo nápojov ani celkovú životnosť
SK

nádoby, iba je narušený esteticky vzhľad.
- Vplyvom nastavenia vysokej teploty zdroja tepla môže dôjsť k poškodeniu povrchu.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
- Nerezová termoska nie je náročná na údržbu a čistenie.
- Telo termosky s povrchovou úpravou (obrázky, farba) nie je vhodné do umývačky riadu.
- Uzáver termosky je navrhnutý pre umývanie v umývačke riadu (max. 65 °C), ale aj tak pre lepšie vyčistenie
ho odporúčame umývať ručne.
- Pri ručnom umývaní termosky používajte iba mäkké handry a hubky, ktoré nepoškriabu jej povrch.
Nepoužívajte agresívne chemické produkty.
- Termosku skladujte s otvoreným uzáverom.
LIKVIDÁCIA
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty.
CZECH
NEREZOVÁ TERMOSKA
POUŽITÍ
Nerezová termoska je vhodná pro udržování teploty studených i teplých nápojů. Blokovací mechanismus
zabraňuje náhodnému otevření.
- Termoska je určena pouze pro domácí použití.
- Termosku používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ
nesprávného použití. Uživatel / obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoliv poškození nebo zranění
způsobené tímto nesprávným používáním.
- Záruka se nevztahuje na: poškození způsobené pádem nebo nárazem produktu, technické úpravy
provedené na termosce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
MODEL
G-145-2
G-145-3
G-145-4
MATERIÁL
dvojitá stěna z nerezové oceli + PP
OBJEM
500 ml
750 ml
1000 ml
ROZMĚRY
Ø 6,8 x 24,5 mm
Ø 8 x 29,5 mm
Ø 8 x 33 mm
HMOTNOST
305g
485g
545g
NÁVOD K POUŽITÍ
- Před prvním použitím výrobek vždy omyjte a otřete do sucha.
- Termosku vždy před každým použitím vymyjte teplou nebo studenou vodou podle nápoje, který se do
termosky nalije.
- Termosku plňte vždy max. ke spodnímu okraji její výlevací části a to nejméně 1 - 1,5 cm pod okraj. Do
termosky nelijte nikdy vařící nápoje.
- Teplota nápojů v termosce závisí na množství obsahu nápoje, častosti otevírání a teploty v daném okolí. Na
dlouhé udržení teploty nápoje v termosce vždy řádně uzavřete a utáhněte uzávěr. Termosku ponechávejte ve
svislé poloze.
- Nespotřebovaný nápoj vždy vylijte, předejdete tím tvorbě usazenin uvnitř termosky a případnému množení
CZ

bakterií. Vždy buďte opatrní při manipulaci s teplou vodou (termoskou).
- K odstranění lehkých skvrn nechte termosku odmočit a následně otřete dosucha měkkým hadříkem. V
případě skvrn ohřejte trochu bílého octa a potom umyjte běžným způsobem. Tyto skvrny však v žádném
případě nesnižují vlastnosti produktu.
- Pro zachování dlouhé životnosti výrobku, zacházejte s termoskou opatrně - vyhýbejte se silným nárazům a
otřesům. Skladujte vždy otevřenou.
- UPOZORNĚNÍ: do termosky nepatří sycené nápoje, kostky ledu nebo mléčné výrobky. Termoska není určena
pro kojeneckou výživu.
- Nepoužívejte termosku pokud dojde k poškození vnitřního pláště a nápoj se dostane mezi stěny termosky
nebo v případě, že termoska ztratí své izolační vlastnosti.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
- Vlivem vysoké teploty může dojít k poškození nádoby nebo víka.
- Při použití ostrého kovového náčiní může dojít k poškození (poškrábání) povrchu (např. Nůž, vidlička).
- Při použití drsných a agresivních čisticích prostředků může dojít k poškození povrchu (např. Žíravé prostředky
na čištění trub).
- Při neopatrné manipulaci (např. S věkem) může dojít k poškození povrchu (otlučením).
- Tyto "stopy" nemají ani nejmenší vliv na kvalitu přípravy jídla nebo nápojů ani celkovou životnost nádoby,
pouze je narušen esteticky vzhled.
- Vlivem nastavení vysoké teploty zdroje tepla může dojít k poškození povrchu.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
- Nerezová termoska není náročná na údržbu a čištění.
- Tělo termosky s povrchovou úpravou (obrázky, barva) není vhodné do myčky nádobí.
- Uzávěr termosky je navržen pro mytí v myčce nádobí (max. 65 ° C), ale i tak pro lepší vyčištění ho
doporučujeme mýt ručně.
- Při ručním mytí termosky používejte pouze měkké hadry a houbičky, které nepoškrábou její povrch.
Nepoužívejte agresivní chemické produkty.
- Termosku skladujte s otevřeným uzávěrem.
LIKVIDACE
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
HUNGARIAN
ROZSDAMENTES TERMOSZ
HASZNÁLAT
A rozsdamentes acél termoszok alkalmasak a hideg és meleg italok hőmérsékletének fenntartására. A
reteszelő mechanizmus megakadályozza a véletlenszerű kinyílást.
- A termosz csak háztartási célokat szolgál.
- A termoszt csak az előírt célokra használja. Bármely más felhasználást nem megfelelő felhasználásnak kell
tekinteni. A nem megfelelő használat által okozott károkért vagy sérülésekért a felhasználó / üzemeltető felel,
nem pedig a gyártó.
- A jótállás nem terjed ki: a termék leesése vagy ütése által okozott károkra, a termosz műszaki módosításaira.
HU

TECHNIKAI PARAMÉTEREK
MODELL
G-145-2
G-145-3
G-145-4
ANYAG
Kettős fal rozsdamentes acélból + PP
KÖBTARTALOM
500 ml
750 ml
1000 ml
MÉRET
Ø 6,8 x 24,5 mm
Ø 8 x 29,5 mm
Ø 8 x 33 mm
SÚLY
305g
485g
545g
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Az első használat előtt mindig mossa le és törölje le a terméket.
- Minden használat előtt mossa ki a termoszt meleg vagy hideg vízzel, attól függően, hogy a termoszba
öntik-e az italt.
- A termoszt mindig max. az öntő rész alsó széle felé legalább 1 - 1,5 cm-rel a széle alatt. Soha ne öntsen
forró italokat a termoszba.
- Az italok hőmérséklete a termoszban az italtartalom mennyiségétől, a kinyitás gyakoriságától és a
környezet hőmérsékletétől függ. Az ital hőmérsékletének hosszú ideig a termoszban tartása érdekében
mindig zárja le és húzza meg megfelelően a kupakot. Hagyja a termoszt egyenesen.
- Mindig öntsön ki fel nem használt italt, hogy megakadályozza a lerakódások kialakulását a termoszban és a
baktériumok lehetséges szaporodását. Mindig vigyázzon a forró víz (termosz) kezelésére.
- A könnyű foltok eltávolításához hagyja, hogy a termosz átázódjon, majd puha ruhával törölje le. Foltok
esetén melegítsen be egy kevés fehér ecetet, majd mosson, mint általában. Ezek a foltok azonban
semmilyen módon nem csökkentik a termék tulajdonságait.
- A termék hosszú élettartamának megőrzése érdekében óvatosan kezelje a termoszt - kerülje az erős
ütéseket és rezgéseket. Mindig nyitott helyen tárolja.
- VIGYÁZAT: a termosz nem tartalmazza a szénsavas italokat, jégkockákat vagy tejtermékeket. A termosz
nem célja csecsemők táplálkozása.
- Ne használja a termoszt, ha a belső burkolat megsérült, és az ital a termosz falának közé kerül, vagy ha a
termosz elveszíti szigetelő tulajdonságait.
BISZTONSÁGI FIGYELMESZTETÉSEK
- A magas hőmérséklet károsíthatja a tartályt vagy a fedelet.
- Éles fémszerszámok károsíthatják (megkarcolhatják) a felületet (pl. Kés, villa).
- Kemény és agresszív tisztítószerek használata károsíthatja a felületet (pl. Maró hatású csőtisztítók).
- A gondatlan kezelés (pl. Fedéllel) károsíthatja a felületet (kalapáccsal).
- Ezeknek a "nyomoknak" nincs semmilyen hatása az étel vagy ital készítésének minőségére vagy a tartály
teljes élettartamára, csak az esztétikai megjelenés zavart.
- A hőforrás magas hőmérsékletének beállítása károsíthatja a felületet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- A rozsdamentes acél termosz kezelése és tisztítása nem nehéz.
- A termosz testfelülete felületkezeléssel (képek, színes) nem alkalmas a mosogatógéphez.
- A termoszsapot mosogatógépben való mosáshoz tervezték (max. 65 ° C), de a jobb tisztítás érdekében
javasoljuk mégis kézzel történő mosást.
- A termosz kézzel történő mosásakor csak puha rongyot és szivacsot használjon, amelyek nem karcolják meg
a felületét. Ne használjon agresszív vegyszereket.
- Tárolja a termoszt nyitott fedéllel.
LIKVIDÁLÁS
Annak biztosításával, hogy ezt a terméket megfelelő módon ártalmatlanítják, elősegíti a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következmények elkerülését, amelyeket egyébként a termék
nem megfelelő hulladékkezelése okozhat. További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a
legközelebbi gyűjtőponthoz. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő ártalmatlanítása a nemzeti előírásokkal
összhangban büntetést vonhat maga után.

ROMANIAN
TERMOS DIN INOX
UTILIZARE
Termosul din inox este potrivit pentru menținerea temperaturii băuturilor reci și calde. Mecanismul de
închidere previne deschiderea accidentală.
- Termosul este destinat numai uzului casnic.
- Utilizați termosul numai în scopurile destinate. Orice altă utilizare este considerată un caz de utilizare
necorespunzătoare. Utilizatorul / operatorul și nu producătorul va fi răspunzător pentru daune sau vătămări
cauzate de această utilizare necorespunzătoare.
- Garanția nu acoperă: daune cauzate de căderea sau lovirea produsului, modificări tehnice aduse
măcinătorului.
PARAMETRII TEHNICI
MODEL
G-145-2
G-145-3
G-145-4
MATERIAL
perete dublu din inox + PP
VOLUM
500 ml
750 ml
1000 ml
DIMENSIUNI
Ø 6,8 x 24,5 mm
Ø 8 x 29,5 mm
Ø 8 x 33 mm
GREUTATE
305g
485g
545g
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
- Înainte de prima utilizare spălați și uscați produsul.
- Spălați întotdeauna termosul cu apă caldă sau rece înainte de fiecare utilizare, în funcție de băutura care va
fi turnată în termos.
- Umpleți întotdeauna termos maximum la marginea inferioară a părții sale de turnare la cel puțin 1 - 1,5 cm
sub margine. Nu turnați niciodată băuturi în fierbere în termos.
- Temperatura băuturilor din termos depinde de cantitatea de conținut de băutură, frecvența de deschidere
și temperatura în mediul dat. Pentru a menține temperatura băuturii în termos mult timp, închideți
întotdeauna și strângeți capacul în mod corespunzător. Lăsați termosul în poziție verticală.
- Turnați întotdeauna băutură nefolosită din termos pentru a preveni formarea de depozite în acesta și
posibila înmulțire a bacteriilor. Aveți întotdeauna grijă atunci când manipulați cu apă caldă (din termos).
- Pentru a îndepărta petele ușoare, lăsați termosul să se înmoaie și apoi ștergeți până la uscare cu o cârpă
moale. În cazul petelor, încălziți puțin oțet alb și apoi spălați ca de obicei. Cu toate acestea, aceste pete nu
reduc în niciun fel proprietățile produsului.
- Pentru a menține durata de viață lungă a produsului, manevrați termosul cu atenție - evitați șocurile și
vibrațiile puternice. Depozitați-l întotdeauna deschis.
- ATENȚIONARE: termosul nu pun băuturi carbogazoase, cuburi de gheață sau produse lactate. Termosul nu
este destinat nutriției pentru sugari.
- Nu folosiți termosul dacă carcasa interioară este deteriorată și băutura ajunge între pereții termosului sau
dacă termosul își pierde proprietățile izolatoare.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
- Temperaturile ridicate pot deteriora recipientul sau capacul.
- Folosirea ustensilelor metalice poate deteriora (zgâria) suprafața (de exemplu cuțit, furculiță).
- Utilizarea substanțelor de curățare dure și agresive poate deteriora suprafața (de exemplu, substanțe de
curățare a conductelor corozive).
- Manevrarea fără grijă (de exemplu din cauza vârstei) poate deteriora suprafața (ciobire).
- Aceste „urme” nu au nici cel mai mic efect asupra calității preparatelor alimentare sau a băuturilor sau
RO

asupra vieții generale a recipientului, doar aspectul estetic este perturbat.
- Prin setarea temperaturii ridicate a sursei de căldură poate avea ca efect deteriorarea suprafeței.
CURĂȚENIA ȘI MENTENANȚA
- Termosul din inox nu este greu de întreținut și de curățat.
- Corpul termosului cu un finisajul suprafaței (imagini, culoare) nu este potrivit pentru mașina de spălat vase.
- Capacul termos este conceput pentru spălarea la mașina de spălat vase (max. 65 ° C), dar totuși
recomandăm spălarea manuală pentru o mai bună curățare.
- La spălarea manuală a termosului utilizați numai cârpe moi și bureți care nu zgârie suprafața acestuia. Nu
folosiți produse chimice agresive.
- Depozitați termosul cu capacul deschis.
LICHIDAREA
Prin lichidarea corectă a acestui produs, veți ajuta la prevenirea consecințelor negative potențiale asupra
mediului înconjurător și sănătății umane, care ar putea fi, de altfel, cauzate de manipularea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe detalii, contactați autoritatea locală sau cel mai
apropiat punct de colectare. Eliminarea necorespunzătoare a acestui tip de deșeuri poate duce la sancțiuni
în conformitate cu reglementările naționale.
ENGLISH
VACUUM FLASK
INTENDED USE
The stainless steel vacuum flask is suitable for maintaining the temperature of both cold and hot beverages.
Locking mechanism prevents accidental opening.
- Designated only for domestic use.
- Use the vacuum flask only for its intended purpose. Any other use is considered a case of misuse. The user /
operator and not the manufacturer will be responsible for any damage or injury caused by this misuse.
- The warranty does not cover: damage caused by the product falling or being impacted, technical
modifications of the vacuum flask.
TECHNICAL PARAMETERS
MODEL
G-145-2
G-145-3
G-145-4
MATERIAL
double wall stainless steel + PP
VOLUME
500 ml
750 ml
1000 ml
DIMENSIONS
Ø 6,8 x 24,5 mm
Ø 8 x 29,5 mm
Ø 8 x 33 mm
WEIGHT
305g
485g
545g
OPERATING INSTRUCTIONS
- Before first use, always wash the product and wipe dry.
- Wash out the vacuum flask before every use with hot or cold water depending on the beverage that you
will pour into the vacuum flask.
- Never fill the flask higher than the bottom edge of the pouring part of the vacuum flask, i.e. be at least 1-
1.5 cm under the rim of the vacuum flask. Never pour boiling beverages into the vacuum flask.
-The temperature of the beverage in the vacuum flask depends on the beverage volume inside of it,
frequency of opening and the ambient temperature. To maintain the temperature of the beverage in the
vacuum flask for a long time, always properly close and tighten the cap. Keep the vacuum flask in a vertical
position.
EN
M

- Always pour out unconsumed beverages to prevent deposits from forming inside the flask and potential
bacterial growth. Always be careful when handling hot beverages (the flask).
- To remove light stains, allow the flask to soak and then wipe it dry with a soft wiping cloth. If it does become
stained, heat up some white vinegar and then wash as usual. These stains have no effect on the properties
of the product.
- To achieve a long lifetime of the product, handle the vacuum flask with care — avoid strong impacts and
shocks. Always store opened.
ATTENTION: carbonated and sparkling beverages, ice cubes or dairy products do not belong in the flask. The
vacuum flask is not to be used for baby food.
- Do not use the vacuum flask if the inner casing is damaged and the drink gets between the walls of the flask
or if the vacuum flask loses its insulating properties.
SAFETY NOTICE
- High temperatures may damage the flask or the cap.
- The use of sharp metal utensils (e.g. knives, forks) may damage (scratch) the surface.
- The use of coarse or aggressive cleaning agents can damage the surface (e.g. caustic pipe cleaning agents).
- Negligent handling (e.g. of the cap) may lead to surface damage (chipping).
- These „footprints" do not have the slightest effect on the quality of the prepared beverages nor on the
lifetime of the flask, they only affect its aesthetic appearance.
- Through the effect of high temperature of the heat source, the surface may be damaged.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Vacuum flasks are very easy to maintain and clean.
- The body of the vacuum flask with a surface treatment (pictures, paint) is not dishwasher safe.
- The cap is suitable for washing in the dishwasher (max. 65 °C), but for better cleaning we recommend
washing it by hand.
- When cleaning by hand use only soft wipes and sponges that will not scratch the surface. Do not use
aggressive chemical products.
- Store with the cap open.
DISPOSAL
Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and prevents damage to the
environment caused by improper waste disposal. Ask your local authorities or collection facility for more
details. In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect of this type of
waste.

Sériové číslo:
Sériové číslo:
Sorozatszám:
Nr. serie:
Serial number:
Dátum predaja:
Datum prodeje:
Eladás dátuma:
Data vânzării:
Date of sale:
Podpis a pečiatka predajcu:
Razitko a podpis prodejce:
Az eladó aláírása és bélyegzője:
Ștampila vânzătorului:
Seller's stamp and signature:
PODMIENKY ZÁRUKY / ZÁRUČNÍ PODMÍNKY / A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI / CONDIŢIILE DE GARANŢIE / WARRANTY TERMS
SK: Na tento výrobok sa poskytuje záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa predaja, respektíve odo dňa vyskladnenia. V dobe záruky
vám záručný servis vykoná opravy všetkých závad vzniknutých následkom výrobnej chyby bezplatne. Pri uplatnení požiadavky na
záručnú opravu musí byť spolu s prístrojom predložený úplne a čitateľne vyplnený záručný list. Pri odosielaní prístroja do opravy,
dopravné náklady hradí zákazník. Originálny obal od výrobku starostlivo uschovajte.
Záruka sa nevzťahuje na
- prístroj poškodený počas dopravy a nesprávneho skladovania
- poruchy spôsobené nesprávnou obsluhou alebo údržbou
- poruchy spôsobené vplyvom opotrebenia výrobku a materiálu
- poruchy spôsobené používaním prístroja na iný účel než na aký je určený
- prístroj, do ktorého bol vykonaný neodborný zásah alebo úprava
- nekompletnosť' výrobku, ktorú bolo možné zistiť už pri predaji
CZ: Na tento výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců ode dne prodeje, respektive ode dne vyskladnění. V době záruky vám
záruční servis provede opravy všech závad vzniklých následkem výrobní chyby bezplatně. Při uplatnění požadavku na záruční opravu
musí být spolu s přístrojem předložen úplně a čitelně vyplněný záruční list. Při odesílání přístroje do opravy, dopravní náklady hradí
zákazník. Originální obal od výrobku pečlivě uschovejte.
Záruka se nevztahuje na:
- přístroj poškozen během dopravy a nesprávného skladování
- poruchy způsobené nesprávnou obsluhou nebo údržbou
- poruchy způsobené vlivem opotřebení výrobku a materiálu
- poruchy způsobené používáním přístroje na jiný účel, než na jaký je určen
- přístroj, do kterého byl proveden neodborný zásah nebo úprava
- nekompletnost výrobku, kterou bylo možné zjistit již při prodeji
HU: Erre a termékre az eladás, illetve a kiraktározás dátumától számított 24 hónap jótállás érvényes. A jótállás időtartamán belül a
garanciaszerviz Önnek ingyen biztosítja a gyártási hibából származó minden termékhiba javítását. A jótállás érvényesítéséhez a
terméken kívül az olvashatóan és teljes korúén kitöltött jótállási jegy leadása is szükséges. A termék küldése esetén a szállítási
költségek a vásárlót terhelik. A termék eredeti csomagolását gondosan őrizze meg.
A jótállás nem érvényes:
- ha a készülék a nem megfelelő szállítás vagy tárolás következtében hibásodott
- a helytelen használat vagy karbantartás következtében keletkező hibákra
- a termék vagy az anyag elhasználódása következtében keletkező hibákra
- a készülék nem rendeltetésszerű használata következtében keletkező hibákra
- a készülékre, amelyen nem szakszerű beavatkozást vagy módosítást hajtottak végre
- a termék hiányos voltára, amely az eladás során is már észrevehető volt
ZÁRUČNÝ LIST / ZÁRUČNÍ LIST / JÓTÁLLÁSI JEGY / LISTA DE GARANŢIE / WARRANTY LETTER

Záručný list / Záruční list / Jótállási jegy / Lista de garanție / Warranty letter
RO: Garanția pentru acest produs este 24 luni de la data vânzării, respectiv de la data scoaterii din depozit. În timpul garanției
service-ul de garanție va efectua toate reparațiile de defecțiuni apărute ca urmare a greșelilor de producție, în mod gratuit. La
revendicarea reparației de garanție solicitate, pe lângă produsul prezentat trebuie depusă și lista de garanție completată corect şi
citibil. La trimiterea aparatului la reparații, cheltuielile de transport suportă clientul. Păstrați ambalajul original al produsului cu atenție.
Garanția nu se referă la:
- aparatul defectat în timpul transportului și prin depozitare necorespunzătoare
- defecțiunile pricinuite de manipularea sau întreținerea necorespunzătoare
- defecțiunile pricinuite de uzura produsului sau materialului
- defecțiunile pricinuite de folosirea aparatului în alt scop, decât pentru care este destinat
- aparatul în care s-a intervenit sau s-a efectuat reglarea în mod necalicat
- produsul fabricat incomplet, greșeala care putea constatată deja la vânzare
EN: This product is guaranteed for 24 months from date of sale or removal from storage. All manufacturing defects found during the
warranty period will be repaired at no charge. To submit a request for warranty repairs, ll out the warranty card legibly and
completely and attach it to the device. Customers pay the cost of transport when sending a device for repairs. Keep the product's
original packaging in a safe place.
The warranty does not cover:
- Damage caused to the device during transit or from improper storage
- Malfunctions caused by incorrect operation or maintenance
- Malfunctions caused by product and material wear
- Malfunctions caused by using the device for purposes other than those intended
- Damage caused by tampering or modications
- Any incomplete work not discovered on the product when it was sold
Dovozca / Dovozce / Importőr / Importator / Importer :
Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance
SERVISNÉ ZÁZNAMY / SERVISNÍ ZÁZNAMY / JAVÍTÁSI BEJEGYZÉSEK / NOTIFICAREA SERVICE / SERVICE RECORDS

This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

Toastmaster
Toastmaster 6102CAN Use and care guide

Ernesto
Ernesto 301244 Operation and safety notes

Clas Ohlson
Clas Ohlson 44-1289 manual

Jupiter
Jupiter 260 000 operating instructions

Fagor
Fagor Tapas Pan manual

Cook's Companion
Cook's Companion Perfect Weight Cast Aluminum Ceramic Nonstick 9PC Cookware... manual