Magio MG-441 User manual

Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Instruction manual
ІНДУКЦІЙНА ПЛИТА
ИНДУКЦИОННАЯ ПЛИТА
INDUCTION HOT PLATE
MG-441
info@magio.ua
partnership@magio.ua
+38 (096) 00-00-786
+38 (093) 00-00-786
www.magio.ua
www.instagram.com/magio.ua
www.facebook.com/Magio
www.youtube.com/c/Magio_ua

2
Схема та опис ............................................................................4
Заходи безпеки та застереження ..................................6
Посуд, придатний до використання
з індукційними плитами ........................................................11
Посуд, непридатний до використання
з індукційними плитами ........................................................12
Перед першим використанням ........................................12
Експлуатація ...............................................................................13
Вибір програми ........................................................................13
Функція «Таймер».....................................................................15
Функція «Відкладеного старту» .......................................15
Кнопка «Споживання / Напруга» .....................................16
Виявлення несправностей .................................................16
Чищення та догляд .................................................................18
Зберігання ..................................................................................18
Технічні характеристики ......................................................19
Дані маркування ......................................................................19
Схема и описание ...................................................................4
Меры безопасности и предостережения ..................21
Посуда, пригодная к использованию с
индукционными плитами.....................................................25
Посуда, непригодная к использованию с
индукционными плитами.....................................................25
Перед первым использованием .....................................25
Эксплуатация ............................................................................26
Выбор программы ..................................................................26
Функция «Таймер» ...................................................................28
Функция «Отложенного старта» ......................................28
Кнопка «Потребление / Напряжение» .........................29
Чистка и уход .............................................................................29
Хранение .....................................................................................30
Выявление неисправностей .............................................30
Технические характеристики............................................31
Данные маркировки ..............................................................31
UA
RU

3
Draft and description ................................................................4
Safety precautions and warnings ........................................32
Suitable utensils for use with induction plates ................35
Unsuitable utensils for use with induction plates ..........35
Before first use ............................................................................35
Operation ......................................................................................36
Cooking modes ..........................................................................36
«Timer» function .........................................................................37
«Reservation» function .............................................................38
«Consumption / Voltage» button .........................................38
Cleaning and maintenance ....................................................38
Storage...........................................................................................39
Troubleshooting..........................................................................40
Technical specifications...........................................................40
Marking ..........................................................................................40
EN

4
СХЕМА ТА ОПИС
СХЕМА И ОПИСАНИЕ
DRAFT AND DESCRIPTION
UA
RU
EN
7 89
3
4
2
1
5
6

5
СХЕМА ТА ОПИС
СХЕМА И ОПИСАНИЕ
DRAFT AND DESCRIPTION
UA
RU
EN
UA
RU
EN
1. Робоча поверхня плити
2. Панель управління
3. Кнопка “Таймер”
4. Кнопка “Споживання /
Напруга”
5. Кнопка “УВІМК/ВИМК”
6. Кнопка “Функції”
1. Рабочая поверхность плиты
2. Панель управления
3. Кнопка “Таймер”
4. Кнопка “Потребление /
Напряжение”
5. Кнопка “ВКЛ/ВЫКЛ”
6. Кнопка “Функции”
1. Working surface
2. Control panel
3. “Timer” button
4. “Consumption / Voltage”
button
5. “ON/OFF” button
6. “Functions” button
7. Зменшення (часу,
температури, потужності
приготування)
8. Збільшення (часу,
температури, потужності
приготування)
9. Дисплей
7. Уменьшение (времени,
температуры, потужності
приготовления)
8. Увеличение (времени,
температуры, мощности
приготовления)
9. Дисплей
7. Decrease (of time,
temperature, power)
8. Increase (of time,
temperature, power)
9. Display

6
Перед використанням приладу уважно прочитай-
те інструкцію з експлуатації та зберігайте її протягом
всього терміну експлуатації. Використовуйте прилад
тільки за його прямим призначенням, як зазначено у
цьому керівництві. Неправильне використання прила-
ду може призвести до його ламання, завдати шкоди
користувачеві або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в поб-
утових цілях. Прилад не призначений для промисло-
вого та комерційного застосування, а також для вико-
ристання:
-у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах
та інших виробничих приміщеннях;
-у фермерських будинках;
-клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших
схожих місцях проживання.
• Прилад призначений тільки для побутового викори-
стання у житлових приміщеннях. Забороняється ко-
мерційне використання та використання приладу у
виробничих зонах та робочих приміщеннях.
• Перш ніж увімкнути пристрій в електромережу, пере-
конайтеся в тому, що напруга, яка зазначена на при-
строї, відповідає напрузі в електромережі будинку.
• Виробник не несе ніякої відповідальності у випадку,
якщо норма безпеки напруги живлення не дотри-
мується.
• Не користуйтеся нестандартними джерелами жив-
лення чи іншими пристроями для підключення.
• Використовуйте якісну розетку з рівнем струму 10 А
та вище. Не використовуйте неякісні розетки.
«Magio»«Magio»
Заходи безпеки та застереження

7
• Не підключайте одночасно до розетки електропри-
лади з високою потужністю, такі як кондиціонери,
електричні плити тощо, щоб уникнути пожеж, спричи-
нених надмірним навантаженням на розетку.
• Будь ласка, не вставляйте дроти або металеві пред-
мети у розетку, це може призвести до ураження елек-
тричним струмом.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощувати
шнур живлення, це може призвести до його зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення має бути роз-
мотаний на всю довжину.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Завжди розігрівайте панель для готування, перш ніж
почати готувати.
• Температура в приміщеннях, де використовується
прилад, повинна бути в діапазоні від +5°C до +40°С.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом, за-
бороняється використовувати прилад у приміщеннях
з високою вологістю.
• Не беріться за мережеву вилку або корпус приладу
мокрими руками.
• Слідкуйте щоб шнур живлення не торкався гострих
країв та гарячих поверхонь.
• Користувач не повинен залишати без нагляду ввімк-
нений в мережу прилад.
• Не торкайтеся металевих частин. Під час роботи вони
стають дуже гарячими.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини на
електроприлад, шнур живлення та вилку.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте
його від мережі. При цьому в жодному разі не занурюй-
те руки у воду. Перш ніж надалі використовувати при-
лад, необхідно, щоб його перевірив кваліфікований
спеціаліст.
• Не використовуйте прилад у безпосередній близь-
кості від джерел тепла або відкритого вогню.

8
• Не занурюйте прилад у воду або будь-які інші рідини.
• Прилад не призначений для експлуатації за допом-
огою зовнішнього таймера або окремої системи дис-
танційного керування.
• Завжди ставте прилад на рівну, суху і стійку поверх-
ню.
• Встановлюйте індукційну плиту на горизонтальній по-
верхні, на відстані не менше 10 см від стіни та інших
об’єктів. Це буде сприяти гарній вентиляції.
• Не використовуйте прилад на металевому столі.
• Не пересувайте плиту під час готування.
• Під час роботи приладу не кладіть на плиту намагні-
чені предмети, такі як кредитні картки та ін.
• Не нагрівайте на плиті закриті консервні банки. Вони
можуть вибухнути.
• Не нагрівайте порожній посуд, щоб не пошкодити
його та запобігти травмуванню.
• Не кладіть папір, рушники та інші легкозаймисті пред-
мети на індукційну плиту. Не використовуйте легкоза-
ймисті речовини, кислоти або луги поблизу працюю-
чого приладу. Це може призвести до займання.
Для приготування їжі не використовуйте посуд зі
скла, кераміки, алюмінію. Посуд має бути діаме-
тром не менше 10 см і товщиною дна від 2 до 6 мм.
Особи, що мають кардіостимулятори повинні зна-
ходитися на відстані не ближче ніж 60 см від ін-
дукційної плити під час її роботи.
Щоб уникнути опіків, не торкайтеся робочої по-
верхні під час і безпосередньо після приготуван-
ня продуктів. Під час роботи виробу, робоча по-
верхня не нагрівається, але її нагріває гарячий
посуд.
• Відключайте електроприлад від електромережі,
якщо довго ним не користуєтеся або перед чисткою.

9
Вимикаючи прилад з електричної мережі, не тягніть
за мережевий шнур, а беріться за вилку мережевого
шнура.
• Вимикайте прилад та відключайте його від електро-
мережі перед зміною аксесуарів.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення,
якщо він залишається без нагляду, а також перед
складанням та розбиранням чи чищенням.
• Забороняється використовувати прилад за наявності
пошкоджень мережевої вилки або мережевого шну-
ра, якщо прилад працює з перебоями, а також після
падіння приладу.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну,
щоб уникнути небезпеки, повинен проводити вироб-
ник, сервісна служба чи аналогічний кваліфікований
персонал.
Увага! Якщо поверхня тріснула, вимкніть прилад,
щоб уникнути ураження електричним струмом.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Ніколи не використовуйте гострі або абразивні еле-
менти при контакті з панеллю для приготування.
• Металеві предмети, такі як ножі, виделки, ложки та
кришки, не повинні розміщуватися на плиті, оскільки
вони можуть нагріватися.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з приладом.
• Цей прилад не призначений для користування особа-
ми (а також малолітніми дітьми) зі зменшеними фізич-
ними або розумовими психічними можливостями чи з
браком досвіду та знань, за винятком безпосередньої
»Вентилятор продовжує обертатися при завер-
шенні роботи, щоб розсіювати тепло. Штепсельну
вилку з розетки можна виймати після повної зупинки
вентилятора охолодження.
Примітка:

10
присутності уповноваженого наглядового персоналу
або особи, відповідальної за їхню безпеку, що нада-
ють необхідні інструкції щодо користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8
років і старше, якщо вони перебувають під наглядом
або їх проінструктовано про безпечне користування
приладом, і розуміють можливі небезпеки. Прилад
можуть використовувати особи з обмеженими фізич-
ними, сенсорними або розумовими здібностями якщо
вони перебувають під наглядом або їх проінструктова-
но про безпечне користування приладом, і розуміють
можливі небезпеки.
• Діти не повинні грати з приладом.
• Чищення й обслуговування можливе для дітей віком
старше 8 років під наглядом.
• Прилад та його шнур потрібно тримати недосяжним
для дітей віком менше 8 років.
• Очищення та технічне обслуговування не виконують
діти без нагляду.
• З метою безпеки дітей не лишайте поліетиленові па-
кети, які використовуються як пакування без нагляду.
• Використовуйте виключно ті аксесуари, які рекомен-
довані виробником.
• Прилад не підлягає зануренню у воду.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Забороняється самостійно ремонтувати та розби-
рати прилад. Це може призвести до пожежі, ураження
електричним струмом або травмування. При виник-
ненні будь-яких несправностей, а також після падіння
приладу зверніться до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.magio.ua.
• Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби приладу не викидайте

11
Посуд, придатний до використання
з індукційними плитами
його разом з побутовими відходами, передайте при-
лад у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
• Ніколи не кладіть прилад в посудомийну машину.
• Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, не
доступному для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
• Прилад повинен транспортуватися тільки у фабрич-
ному пакуванні.
• Поверхні з маркуванням (див. ст. 20) нагріваються
під час використання.
• Для готування на індукційній плиті потрібно викори-
стовувати спеціальний посуд з нержавіючої сталі,
нержавіючого заліза або чавуну.
• Посуд має бути здатним магнітити. Перевірити це
можна за допомогою звичайного магніту (викори-
стовуйте лише посуд, дно якого здатне притягувати
звичайний побутовий магніт).
• Дно посуду має бути пласким, а діаметр – від 10 см,
але не більше 20 см.
• Переконайтеся, що дно Вашого посуду є гладким,
рівно прилягає до скла і відповідає розміру зони
приготування.
-Чайник з нержавіючої сталі
-Залізна каструля
-Каструля з нержавіючої сталі
-Емальована каструля
-Залізний чайник
-Залізна пательня

12
Перед першим використанням
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
• Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
наклейки та пакувальні матеріали що заважають ро-
боті пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкод-
жень не користуйтеся пристроєм
• Корпус пристрою очистіть вологою серветкою, а по-
тім витріть досуха.
• Встановіть плиту на рівну, тверду та суху горизон-
тальну неметалеву поверхню якомога далі від дже-
рел тепла та відкритого вогню. Стежте, щоб поруч
не було декоративного покриття, електроприладів
та інших предметів, на які може вплинути підвищена
температура.
Посуд, непридатний до використання
з індукційними плитами
• Не можна використовувати посуд зі сферичним (не-
пласким) дном або на ніжках.
• Не використовуйте керамічний, мідний, алюмінієвий
і посуд із термостійкого скла, а також посуд з не-
магнітної нержавіючої сталі.
-Алюмінієвий чайник
-Каструля з термостійкого
скла
-Керамічна каструля
-Непласке дно
-Дно з ніжками
-Малий діаметр дна

13
Не використовуйте алюмінієвий, мідний, скляний
та керамічний посуд, а також посуд з діаметром
дна менше 10 см та більше, ніж 20 см.
1. Поставте відповідний посуд з їжею на центр плити.
2. Підключіть вилку до розетки. Після цього пролунає
звуковий сигнал, а всі індикатори почнуть блимати.
Тепер прилад готовий до використання.
3. Натисніть кнопку «УВІМК/ВИМК» (5) індукційна пли-
та увімкнеться та автоматично перейде у режим
«Тушкування» (Потужність за замовчуванням: 2000).
Експлуатація
»Завжди прямо підіймайте посуд з панелі для при-
готування, не рухайте його, інакше він може подряпа-
ти поверхню плити.
»Рекомендується використовувати спеціальний
посуд для індукційної плити.
Примітка:
Вибір програми
• Натисніть кнопку «Функції» (6) та виберіть одну з 7
різних програм: «Тушкування», «Смаження», «Бар-
бекю», «Вода», «Суп», «Молоко / Чай», «Рис».
• У програмах «Тушкування», «Смаження» та «Бар-
бекю» можна змінювати налаштування.
• Програми «Вода», «Суп», «Молоко/Чай» мають авто-
матичні налаштування.
«Тушкування»
• Потужність за замовчуванням: 2000
• Можна обрати один з восьми рівнів потужності
(200 / 400 / 800 / 1000 / 1300 / 1600 / 1800/ 2000),
натискаючи кнопку «+» або «-»
• Потужність 200-400-800 — непрямий нагрів
• Функція таймера, максимум 4 години

14
«Смаження»
• Температура за замовчуванням: 240°С
• Можна обрати один з восьми рівнів температури
(80° / 100° / 130° / 160° / 180° / 200° / 220° / 240°),
натискаючи кнопку «+» або «-»
• Потужність 200-400-800 — непрямий нагрів
• Функція таймера, максимум 4 години
«Барбекю»
• Температура за замовчуванням: 220°С
• Можна обрати один з восьми рівнів температури
(80° / 100° / 130°, 160° / 180° / 200° / 220° / 240°),
натискаючи кнопку «+» або «-»
• Функція таймера, максимум 4 години
«Вода»
• Потужність за замовчуванням: 2000
• Автоматичний режим, потужність не регулюється
• Функція відкладеного старту: прилад почне працю-
вати після закінчення встановленого часу
«Суп»
• Потужність за замовчуванням: 1600
• Автоматичний режим, потужність не регулюється.
• Функція відкладеного старту: прилад почне працю-
вати після закінчення встановленого часу.
«Молоко / Чай»
• Температура за замовчуванням: 80°С
• Автоматичний режим, температура не регулюється.
• Функція відкладеного старту: прилад почне працю-
вати після закінчення встановленого часу.

15
Функція «Таймер»
Функція «Відкладеного старту»
Функція «Відкладеного cтарту» дозволяє задати ін-
тервал часу, після закінчення якого плита почне пра-
цювати. Лише програми «Вода», «Суп», «Молоко/Чай»,
«Рис» мають функцію відкладеного старту до 24 годин.
1. Оберіть одну з вказаних вище програм, натискаючи
кнопку «Функції» (6).
2. Натисніть кнопку «Таймер» (3), дисплей почне блима-
ти та відображати 0:00.
Функція «Таймер» дозволяє задати інтервал часу, про-
тягом якого плита буде працювати. Лише режими
«Тушкування», «Смаження» та «Барбекю» мають функ-
цію «Таймер». Час таймера можна встановити від 1 хви-
лини до 4 годин.
1. Оберіть одну з вказаних вище програм, натискаючи
кнопку «Функції» (6).
2. Натисніть кнопку «Таймер» (3), дисплей почне блима-
ти та показувати «0:00».
3.
• Якщо протягом 5 секунд не вводити дані, дисплей
приладу повернеться до вихідних даних.
• Після закінчення зворотного відліку індукційна пли-
та автоматично припиняє нагрівання та вимикається.
Утримуйте «+» або «-»,
щоб налаштувати час
з кроком 10 хвилин.
Коротко натисніть «+» або
«-», щоб налаштувати час
з кроком 1 хвилина.
«Рис»
• Потужність за замовчуванням: 1600
• Автоматичний режим, потужність не регулюється.
• Функція відкладеного старту: прилад почне працю-
вати після закінчення встановленого часу.

16
Під час роботи індукційної плити, можна натиснути
кнопку «Споживання / Напруга», щоб перевірити спо-
живання електроенергії та напругу.
• Натисніть кнопку «Споживання / Напруга» один раз.
Дисплей покаже споживання електроенергії піс-
ля увімкнення приладу. Наприклад, «P0.01» означає
0,01 кВт-год.
• Натисніть кнопку «Споживання / Напруга» два рази.
Дисплей покаже: «U000» (Наприклад, «U224»), що
буде відповідати поточній напрузі.
Виявлення несправностей
Проблема Вирішення
Після підключен-
ня шнура живлен-
ня та натискання
кнопки «УВІМК/
ВИМК», індикатор
та дисплей не
світиться
• Чи правильно підключено шнур
живлення?
• Чи пошкоджено вимикач, ро-
зетку, запобіжник або шнур
живлення?
• Перевірте, чи не було відклю-
чення електроенергії.
Кнопка «Споживання / Напруга»
»Під час використання функції «Відкладеного
cтарту» прилад не вимкнеться автоматично, доки не
натиснути кнопку «УВІМК/ВИМК».
Примітка:
3.
• Якщо протягом 5 секунд не вводити дані, дисплей
приладу повернеться до вихідних даних.
• Після закінчення зворотного відліку індукційна пли-
та почне працювати автоматично.
Утримуйте «+» або «-»,
щоб налаштувати час
з кроком 10 хвилин.
Коротко натисніть «+» або
«-», щоб налаштувати час
з кроком 1 хвилина.

17
Продовжує
лунати звуковий
сигнал
• Переконайтеся, що використо-
вується сумісний посуд.
• Перевірте чи стоїть каструля
в центрі плити чи ні.
• Перевірте чи діаметр посуду
більше 10 см.
Попередження
«Е0» на дисплеї • Чи є посуд на плиті?
• Переконайтеся, що використо-
вується сумісний посуд.
Попередження
«Е1» на дисплеї • Переконайтеся, що напруга
мережі достатня.
• Перевірте цілісність розетки.
Попередження
«Е2» на дисплеї • Можливо занадто висока на-
пруга мережі.
Попередження
«Е3» на дисплеї • У посуді немає води / рідини.
Додайте рідини у посуд.
Попередження
«Е4» на дисплеї • Перевірте цілісність термостата.
Раптове припи-
нення нагрівання
під час приготу-
вання, поперед-
ження «E5» на
дисплеї
• Можливо висока температура
навколишнього середовища.
Провітріть приміщення.
• Чи не заблоковано вхідний або
вихідний отвір для повітря ін-
дукційної плити? Переконайте-
ся, що вентилятор працює.
• Перевірте чи досягла темпера-
тура встановленого значення.
• Переконайтеся, що вентилятор
працює, можливо, це налашту-
вання самого приладу, спро-
буйте ще раз через 10 хвилин.

18
1. Перед початком чищення відключіть прилад від
електричної мережі, почекайте, поки він охолоне
до кімнатної температури.
2. Не використовуйте гострі предмети, абразивні чи
хімічні засоби для чищення. Обов’язково видаліть
забруднення з вентиляційних отворів.
3. Протріть корпус і робочу поверхню вологою ткани-
ною. Ніколи не занурюйте виріб і мережевий шнур
у воду або будь-яку іншу рідину.
Чищення і догляд
Зберігання
Не використовуйте для чищення легкозаймисті,
агресивні та абразивні речовини, такі як кислоти,
розчинники та бензин, а також порошкові миючі
засоби. Не здійснюйте чищення за допомогою
металевих та інших видів абразивних губок та
скребок.
Увага! Забороняється занурювати прилад у будь-
які рідини, промивати його під струменем води
або поміщати у посудомийну машину.
»Робочу поверхню необхідно очищати від забруд-
нень після кожного використання.
Примітка:
• Перш ніж прибрати пристрій на тривале зберігання,
очистіть його і ретельно його просушіть.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими мож-
ливостями.
Попередження
«Е6» на дисплеї • Перевірте чи не зламався
радіатор.

19
Дані маркування
Національний знак оцінки відповідності технічним
регламентам.
Знак відповідності вимогам Європейського
Союзу.
»Внаслідок постійного процесу внесення змін і
поліпшень, між інструкцією і виробом можуть спо-
стерігатися деякі відмінності. Виробник сподівається,
що користувач зверне на це увагу.
Примітка:
Номінальна потужність: 1350 Вт
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Термін придатності необмежений до початку викори-
стання.
Строк служби складає 3 роки з дня продажу.
Не містить шкідливих речовин.
Умови зберігання: не потребує спеціальних умов
зберігання.
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції
MAGIO: support@magio.ua
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн
і технічні характеристики, комплектацію, колірну гаму
товару, гарантійний період і т.п. без попереднього
повідомлення.
Технічні характеристики
Знак «Не викидати у смітник».

20
Знак відповідності вимогам Директиви RoHS,
прийнятою ЄС. Директива 2002/95/EC, що
обмежує вміст шкідливих речовин.
Поверхня нагрівається під час використання.
Клас ІІ. Захист від ураження електричним струмом
забезпечується подвійною ізоляцією.
Table of contents
Languages:
Other Magio Cooktop manuals