Magnani MI-HA-BLH01-B Series User manual

USER MANUAL
Model: MI-HA-BLH01-Bxx


USER MANUAL:USER MANUAL:
HAND BLENDER SETHAND BLENDER SET
MODEL: MI-HA-BLH01-Bxx
English
EN 01
2) SAFETY INSTRUCTIONS2) SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must always be taken in consideration before using the “Magnani – Hand blender
set”, hereinafter referred to as the ‘device’.
General information
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this device to other people, please also
pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in this user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given
instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• Keep the device and power cord out of the reach of children below the age of 8 years.
• This device is intended for domestic or similar use, not for professional use.
• WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children. Risk of suocation!
Electricity and heat
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage stated on the name plate of the
device.
• Make sure your hands are dry before touching the device, power cord or plug.
• Plug the power plug into an electrical outlet that is easily accessible at all times.
• WARNING! Never cover the power plug, cable, electric base or device with cloths, curtains or any other
material in order to prevent overheating and potential re hazards.
• Make sure that the device and power cable do not come into contact with heat sources, like a hot hob or
naked ame.
TABLE OF CONTENTTABLE OF CONTENT
1) Package contents
2) Safety instructions
3) Installing and using the product
4) Cleaning and maintenance
5) Specications
6) Storage & transportation
1) PACKAGE CONTENTS1) PACKAGE CONTENTS
• Hand blender
• Blending stick
• Chopper unit
• Measuring beaker
• Whisk
• User manual

EN 02
• The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk of re. Therefore, make sure the device
has sucient free space around it (at least 20 cm on all sides) and do not place the device against and/or on or
near combustible materials.
• WARNING! The device must not be covered, in order to prevent overheating and potential re hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the device has fallen on the ground or
shows any other signs of damage.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any faults during use, nd any signs of
damage, are not using the device or are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked ames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally pull it out or trip over it.
• Never move the device by pulling the power cord and make sure the power cord cannot become entangled.
• Remove the power plug from the power socket during lightning storms or when nished using.
• When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or a separate remote control system.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended.
• WARNING! To reduce the risk of re or electric shock, protect the device from dripping or splashing
water and keep away from objects lled with liquids, such as vases. Such objects should not be placed on or
near the device.
Use
• Do not use the device in the vicinity of ammable materials.
• This device is not a toy and should be kept under strict supervision to prevent children from using the device
as a toy.
• Do not leave the device unattended when it is connected to the main power!
• Do not allow children to clean or maintain this device unsupervised.
• Never allow children to use domestic appliances as toys or without supervision. Children are unable to judge
the hazards associated with incorrectly using electric appliances.
• Children in the vicinity of the device must always be supervised by an adult.
• Always ensure the device is properly assembled before use.
• When blending, place the measuring beaker on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
• Do not lean on the device.
• Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents damage from heat.
• Remove the power plug from the mains power before;
o Fitting or removing accessories
o Cleaning the device
• WARNING! Before installing, releasing or replacing the blending stick, whisk or chopper unit / chopper
blade, switch o the device, wait until the motor has stopped and unplug the device from the electrical outlet.
• Do not use any other blending stick, whisk or chopper unit / chopper blade with the device.
• Do not use spatulas and other utensils during operation of the device as this can damaged the device or
cause injuries.
• WARNING! Risk of entrapment. When using, do not touch by hand or any other means.
• Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from
the whisk during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the device.
• Do not put your ngers, hands, or any other body parts in the opening of the whisk, blending stick or chopper
unit when operating the device.
• WARNING! Cutting danger. The knives of the blending stick and chopper unit are very sharp. Always
hold the blending stick by the stainless-steel rod. Always hold the chopper unit blade by the plastic part. The
knives of the blending stick and chopper unit can cause serious injuries to body parts!
• When operating the device, hold the device (main body) only, do not hold the blending stick, chopper unit or
whisk.
• Do not use the device for the preparation of solid foods, this can damage the device.
• WARNING! Do not use the device more than 1 minute in normal speed mode to prevent overheating.

EN 03
• WARNING! Do not use the device more than 30 seconds in turbo speed mode to prevent overheating
• WARNING! Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing. Allow hot ingredients to cool down before you process them (max temperature of 60 °C).
• Do not use the device if it has fallen on the ground or shows any other signs of damage.
• WARNING! This device is NOT intended to be used in humid indoor locations.
• Always keep the device clean, as it comes into direct contact with food.
• All parts of this device that come into contact with food are food safe.
• Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
• When in use and when stored, do not place anything other on top of the device.
• Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity.
• Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive humidity or corrosive environments.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Improper use of the device could damage the product.
• Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low height, can damage the device.
• Do not open the casing as this may result in electric shock.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the power supply cord/plug is damaged;
liquid has been spilled; objects have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been dropped
or does not operate properly.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not steam clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
Important information, follow these instructions
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given
instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• DANGER! Risk of injuries from rotating parts!
• Risk of entrapment, risk of injury due to the moving parts of the device. Do not touch these parts with ngers
or other body parts when the device is in use and keep a minimum of 30 cm distance to avoid entrapment of
long hair, loose clothing, spatulas, and other utensils, etc.
• WARNING! Cutting danger. The knifes of the blending stick and chopper unit are very sharp. Always
hold the blending stick by the stainless-steel rod. Always hold the chopper unit blade by the plastic part. The
knives of the blending stick and chopper unit can cause serious injuries to body parts.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water, other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water or any kind of uid.
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind of uid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of uid. Remove the plug from the power socket
immediately. Do not use the device again.
• Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself.
3) INSTALLING AND USING THE DEVICE3) INSTALLING AND USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure
the device is complete and undamaged. If any components are missing
or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain
the packaging or recycle it in accordance with local regulations.

Parts & features of the device
Normal speed button
Turbo speed button
Main unit
Blending stick
Blade guard
Whisk gear box
Whisk
Measuring beaker
Chopper unit lid
Chopper unit blade
Chopper unit bowl
Release buttons
First use
• Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers, protective lm or plastic from the
device.
• Before you use the device for the rst time, clean the main unit 3, whisk gear box 6and chopper unit lid 9
with a damp cloth.
• Clean the blending stick 4, whisk 7, measuring beaker 8, chopper unit blade 10 and chopper unit bowl 11
in warm water and washing-up liquid. Do not clean the main unit, whisk gear box and chopper unit lid in water
or any other liquid.
• Thoroughly dry the device.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damage the
device.
• Before connecting the device to the mains power, rst mount the accessories that will be used to the main unit
3.
• Connect the device to the mains power.
• NOTE! When using the device for the rst time, a slight odour might occur, this is normal. The odour will
disappear after a few minutes. Ensure adequate ventilation.
Power ON/OFF
• When the device is connected to the mains power, make sure that the accessories that will be used are
securely mounted to the main unit 3. Switch on the device by pressing and holding the normal speed button
1or the turbo speed button 2.
• Switch o the device by releasing the normal speed button 1or the turbo speed button 2.
• When nished using the device, remove the power plug from the mains power.
Using the device
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• When mixing, blending, or chopping, place the measuring beaker or chopper unit on a at, stable surface, in a
place where it cannot fall over.
• The whisk and blending stick of the device are suitable for stirring, beating, and mixing soft foods and liquids.
• The chopper unit of the device is suitable for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese,
boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
• To change or remove the blending stick, chopper unit or whisk, press and hold both release buttons Ron the
main unit 3and gently pull the accessory from the main unit.
• WARNING! Before installing, releasing, or changing the blending stick, chopper unit / chopper
blade or whisk of the device, make sure the rotating parts have reached standstill, and the power plug
has been removed from the mains power!
• Before connecting the device to the mains power, make sure that the accessory that will be used is securely
mounted to the main unit.
EN 04
5
6
7
8
1
2
3
4
9
10
11
R
1
2
3
R
4
5
7
6
8
9
10
11

EN 05
Using the blending stick
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• WARNING! Before installing, releasing, or changing the blending stick,
chopper unit / chopper blade or whisk of the device, make sure the rotating parts
have reached standstill, and the power plug has been removed from the mains
power!
• Mount the blending stick 4to the main unit 3by placing the top of the blending stick
on the main unit, until it locks in place. (gure A). The blending stick is now secured to
the main unit.
• When blending, place the measuring beaker on a at, stable surface, in a place where it
cannot fall over.
• The blending stick is intended for blending:
o Liquids (dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes)
o Soft ingredients (for example soft fruit, soft vegetables)
o Cooked ingredients (such as pureed baby foods)
• WARNING! Cutting danger. The knife of the blending stick is very sharp,
always hold the blending stick by the stainless-steel rod, the knives of the blending
stick can cause serious injuries to body parts!
• Put ingredients in the measuring beaker. Cut large ingredients into pieces of
approximately 2 cm before you process them. Allow hot ingredients to cool down before
you process them (maximum temperature of 60 °C)
• Immerse the blade guard 5of the blending stick 4in the ingredients of the measuring
beaker 8, press and hold the normal speed button 1or the turbo speed button 2to
switch on the device.
• Move the device slowly up and down and in circles to blend the ingredients (gure B)
• When the ingredients are blended properly, let go of the normal speed button 1or the
turbo speed button 2 to switch o the device.
• WARNING! Do not use the device more than 1 minute in normal speed mode to
prevent overheating.
• WARNING! Do not use the device more than 30 seconds in turbo speed mode to
prevent overheating.
• WARNING! Wait until the device is stopped, make sure the rotating parts have
reached standstill, remove the power plug from the mains power and then remove the
blending stick from the measuring beaker.
• Release the blending stick 4by pressing both release buttons Ron the main unit 3
and gently pull the blending stick from the main unit.
Blending quantities and preparation times
Ingredients Blending quantity Time
Fruits, vegetables 50 - 100 g 25 seconds
Baby foods, soups & sauces 50 - 200 ml 25 seconds
Batters 50 - 250 ml 25 seconds
Shakes & mixed drinks 50 - 500 ml 25 seconds
Using the whisk
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• WARNING! Before installing, releasing, or changing the blending stick,
chopper unit / chopper blade or whisk of the device, make sure the rotating parts
have reached standstill, and the power plug has been removed from the mains
power!
• Mount the whisk 7to the whisk gearbox 6by pushing the whisk in the small hole of
the gearbox, until it locks in place.
• Mount the whisk to the main unit 3, by placing the top of the whisk gear box 6on the
main unit, until it locks in place (gure C). The whisk gearbox is now secured to the main
unit.
CLICK
Figure A
Figure B

• When using the whisk, place a bowl or measuring beaker on a at, stable surface,
in a place where it cannot fall over.
• The whisk is intended for whipping cream, beating egg whites, and mixing sponges
and ready-mix desserts.
• Put ingredients in a bowl for better results instead of the measuring beaker. Allow
hot ingredients to cool down before you process them (maximum temperature of 60
°C)
• Place the whisk in the bowl or beaker, press and hold the normal speed button 1
or the turbo speed button 2to switch on the device. For the best result, start with
the normal speed.
• When the ingredients are mixed properly, let go of the normal speed button 1or
the turbo speed button 2 to switch o the device.
• WARNING! Do not use the device more than 1 minute in normal speed mode
to prevent overheating.
• WARNING! Do not use the device more than 30 seconds in turbo speed
mode to prevent overheating.
• WARNING! Wait until the device is stopped, make sure the rotating parts have
reached standstill, remove the power plug from the mains power and then remove
the whisk from the bowl or beaker.
• Release the whisk gearbox 6by pressing both release buttons Ron the main unit
3and gently pull the whisk gearbox from the main unit.
• WARNING! Risk of entrapment and risk of injury due to the moving parts
(whisk) of the device. Do not touch these parts when the device is in use and keep a minimum of 30 cm
distance to avoid entrapment of long hair, loose clothing, spatulas, and other utensils, etc
Using the chopper unit
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• WARNING! Before installing, releasing, or changing the blending stick, chopper unit / chopper
blade or whisk of the device, make sure the rotating parts have reached standstill, and the power plug
has been removed from the mains power!
• Place the chopper unit blade 10 in the chopper unit bowl 11 by placing the chopper unit blade over the metal
pin of the chopper unit bowl. Then place the chopper unit lid on the chopper unit bowl, align the 2 dots on the
side of the chopper unit lid with the openings in the chopper unit bowl, then press down and turn the chopper
unit lid clockwise until it locks in place. (gure D).
• IMPORTANT! The chopper unit blade is secured! It can only rotate when it is properly placed in the chopper
bowl, and the chopper unit lid is correctly placed and locked on the chopper unit bowl.
• Mount the chopper unit lid 9to the main unit 3by placing the top of the lid on the main unit, until it locks in
place. (gure D).
EN 06
CLICK
Figure C
CLICK
Figure D

• When chopping, place the chopper unit on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
• The chopper unit is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs,
garlic, herbs, dry bread etc.
• WARNING! Cutting danger. The knife of the chopping unit blade is very sharp, always hold the
chopper unit blade by the plastic part, the knife of the chopper unit can cause serious injuries to body
parts!
• Put the ingredients in the chopper unit bowl 11 . Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before
you process them. Allow hot ingredients to cool down before you process them (maximum temperature of 60
°C)
• To chop ingredients, press and hold the normal speed button 1or the turbo speed button 2to switch on the
device. For the best result, start with the normal speed rst.
• When the ingredients are chopped properly, let go of the normal speed button 1or the turbo speed button 2
• WARNING! Do not use the device more than 1 minute in normal speed mode to prevent overheating.
• WARNING! Do not use the device more than 30 seconds in turbo speed mode to prevent overheating.
• WARNING! Wait until the device is stopped, make sure the rotating parts have reached standstill,
remove the power plug from the mains power.
• Release the chopper unit lid 9by pressing both release buttons Ron the main unit 3and gently pull the
chopper unit lid from the main unit.
• Release the chopper unit lid 9from the chopper unit bowl 11 by turning the lid counter clockwise until the lid
releases from the bowl.
• Remove the chopper unit blade 10 from the metal pin of the chopper unit bowl 11 .
• Remove the ingredients from the chopper unit bowl using a spoon or spatula.
Chopping quantities and preparation times:
Ingredients Chopping quantity Time
Boiled eggs 2 pcs 4 x 1 second
Dry bread 40 g 25 seconds
Dark chocolate 100 g 20 seconds
Garlic 50 g 5 x 1 second
Onions 200 g 5 x 1 second
Meat & sh 200 g 10 seconds
Herbs 30 g 20 seconds
Cheese 200 g 20 seconds
Nuts 100 g 25 seconds
Figs & Honey 260 g & 40 g 15 seconds
4) CLEANING AND MAINTENANCE4) CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device after each use, as it comes into direct contact with food.
• Remove the plug from the mains power and allow the device to cool down fully (± 30 minutes).
• Never immerse the main unit 3, whisk gear box 6 and chopper unit lid 9 in water or any other liquid.
• Never steam clean the device.
• Clean the main unit 3, power cable, whisk gear box 6and chopper unit lid 9with a damp cloth.
• Clean the blending stick 4, whisk 7, measuring beaker 8, chopper unit blade 10 and chopper unit bowl 11 in
warm water and washing-up liquid. Do not clean the main unit, whisk gear box and chopper unit lid in water or
any other liquid.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damage the
device.
• Do not clean device and accessories in the dishwasher.
• Thoroughly dry the device and accessories
• Store the device in a dry place.
EN 07

5) SPECIFICATIONS5) SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Class II
• Power: 250 - 350 W
• Cable length: 90 cm
• Weight: 510 g
• Dimensions without accessories: 21.5 x 6.4 x 6.4 cm (H x W x D)
• Dimensions with blending stick / whisk: 36.4 x 6.4 x 6.4 cm (H x W x D)
6) STORAGE & TRANSPORTATION6) STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should rst be cleaned in accordance with this user manual. The device should be
stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specications mentioned in this manual are subject to change without prior notice.
Your product has been manufactured using high quality materials and components
which can be recycled and used again. At the end of its life span, this product cannot be
disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection point for
recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the user manual and in
the packaging by the waste container marked with a cross symbol. Used raw materials
are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting our
environment. You can ask your local council about the location of your nearest collection point.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
EN 08

GEBRUIKSHANDLEIDING:GEBRUIKSHANDLEIDING:
MAGNANI – STAAFMIXERSETMAGNANI – STAAFMIXERSET
MODEL: MI-HA-BLH01-Bxx
Nederlands
NL 01
2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u gebruik maakt van de ‘Magnani -
Staafmixerset’, hierna te noemen het 'apparaat'.
Algemene informatie
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plek. Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze in de gaten worden
gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de
mogelijke gevaren ervan. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of vergelijkbaar gebruik, niet voor
professioneel gebruik.
• WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd rondslingeren.
Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee spelen. Kans op verstikking!
Elektriciteit en warmte
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld op het typeplaatje van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Steek de stekker in een stopcontact dat op elk moment gemakkelijk bereikbaar is.
• WAARSCHUWING! Bedek de stekker, het stroomsnoer, het elektrische onderstel of het apparaat
nooit met doeken, gordijnen of enig ander materiaal om oververhitting en mogelijk zelfs brand te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er daarom voor dat het
INHOUDSOPGAVEINHOUDSOPGAVE
1) Inhoud verpakking
2) Veiligheidsinstructies
3) Installatie en gebruik van het product
4) Reiniging en onderhoud
5) Specicaties
6) Opslag en transport
1) INHOUD VERPAKKING1) INHOUD VERPAKKING
• Behuizing
• Staafmixer
• Hakmolen
• Maatbeker
• Garde
• Gebruikershandleiding

apparaat wordt omringd door voldoende vrije ruimte (ten minste 20 cm aan alle kanten) en dat u het apparaat
niet tegen en/of op brandbare materialen plaatst.
• WAARSCHUWING! Om oververhitting en brandgevaar te voorkomen, mag het apparaat niet worden
afgedekt.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen vertoont of als het apparaat op de grond
is gevallen of andere sporen van schade vertoont.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik fouten ontdekt,
tekenen van beschadiging aantreft, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van hete voorwerpen en open
vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat anderen deze niet per ongeluk los
kunnen trekken of over het stroomsnoer kunnen struikelen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het stroomsnoer te trekken en zorg dat het stroomsnoer niet in de
knoop kan raken.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf trekken en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is. Snoeren met een lager amperage kunnen
doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok te verminderen moet u het apparaat
beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden van vochtige omgevingen en met
water gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in de buurt van het apparaat
worden geplaatst.
Gebruik
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de gaten om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact steekt.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
• Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn
niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van elektrische apparaten.
• Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd door een volwassene in de gaten worden gehouden.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u het gebruikt.
• Plaats de maatbeker tijdens het gebruik van het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar deze niet kan omvallen.
• Leun niet op het apparaat.
• Houd minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit voorkomt schade als gevolg van hitte.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u:
o accessoires aanbrengt of verwijdert;
o het apparaat schoonmaakt.
• WAARSCHUWING! Voordat u de staafmixer, garde of hakmolen/messen aanbrengt, verwijdert of
verwisselt, moet u het apparaat uitzetten, wachten totdat de motor is gestopt en de stekker uit het stopcontact
halen.
• Gebruik geen andere staafmixer, garde of hakmolen/messen met het apparaat.
• Gebruik geen spatels en andere hulpstukken tijdens het gebruik van het apparaat, omdat het apparaat
hierdoor beschadigd kan raken of verwondingen kan veroorzaken.
• WAARSCHUWING! Kans op beknelling. Raak het apparaat tijdens het gebruik niet met de hand of op
andere wijze aan.
• Vermijd contact met bewegende onderdelen. Houd handen, haar, kleding, spatels en andere hulpstukken uit
de buurt van de garde tijdens gebruik van het apparaat om het risico van letsel of verwonding van personen en/
of schade aan het apparaat te beperken.
• Steek uw vingers, handen of andere lichaamsdelen niet in de opening van de garde, staafmixer of hakmolen
tijdens het gebruik van het apparaat.
NL 02

• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De messen van de staafmixer en hakmolen zijn zeer scherp. Houd de
staafmixer altijd vast aan de roestvrijstalen staaf. Houd de hakmolen altijd vast aan het kunststof gedeelte. De
messen van de staafmixer en hakmolen kunnen zware verwondingen aan lichaamsdelen veroorzaken!
• Houd het apparaat tijdens het gebruik alleen vast aan de behuizing en niet aan de staafmixer, hakmolen of
garde.
• Gebruik het apparaat niet voor het bereiden van vast voedsel. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut in de normale stand om
oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden in de turbostand om
oververhitting te voorkomen
• WAARSCHUWING! Kans op brandwonden! Let op wanneer u hete etenswaren verwerkt. Hete
etenswaren kunnen spatten tijdens het verwerken. Laat hete ingrediënten eerst afkoelen voordat u ze verwerkt
(max. temperatuur: 60 °C).
• Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen of andere tekenen van schade vertoont.
• WAARSCHUWING! Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik in vochtige ruimtes binnenshuis.
• Houd het apparaat altijd schoon, aangezien het in direct contact komt met voedsel.
• Alle onderdelen van het apparaat die in aanraking komen met voedsel, zijn voedselveilig.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en onderhoud').
• Plaats tijdens gebruik en opslag niets op het apparaat.
• Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen, overmatige vochtigheid en corrosieve
omgevingen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken door een stoot of val, zelfs van een
geringe hoogte.
• Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt u kans op een elektrische schok.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm van schade, wanneer bijvoorbeeld het
stroomsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het apparaat
zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet
normaal functioneert.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
Belangrijke informatie – volg deze instructies op
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze in de gaten worden
gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de
mogelijke gevaren ervan. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• GEVAAR! Kans op letsel door draaiende onderdelen!
• Kans op beknelling en kans op letsel door de bewegende delen van het apparaat. Raak deze onderdelen niet
aan met vingers of andere lichaamsdelen wanneer het apparaat in gebruik is en houd minimaal 30 cm afstand
om te voorkomen dat lang haar, losse kleding, spatels of andere hulpstukken etc. vast komen te zitten.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De messen van de staafmixer en hakmolen zijn zeer scherp. Houd de
staafmixer altijd vast aan de roestvrijstalen staaf. Houd de hakmolen altijd vast aan het kunststof gedeelte. De
messen van de staafmixer en hakmolen kunnen zware verwondingen aan lichaamsdelen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water, andere
vloeistoen of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de stekker in water of een andere vloeistof is
NL 03

gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het apparaat volledig en onbeschadigd
is. Mochten er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het
product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven door lokale regelgeving.
Onderdelen en functies van het apparaat
Knop voor normale stand
Knop voor turbostand
Behuizing
Staafmixer
Mesbeschermer
Koppelstuk voor garde
Garde
Maatbeker
Bovenstuk van hakmolen
Messen van hakmolen
Hakmolenkom
Ontgrendelknoppen
Eerste gebruik
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van
het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de behuizing 3, het koppelstuk voor de garde 6en
het bovenstuk van de hakmolen 9met een vochtige doek schoonmaken.
• Maak de staafmixer 4, de garde 7, de maatbeker 8, de messen van de hakmolen 10 en de kom van de
hakmolen 11 schoon met warm water en afwasmiddel. Maak de behuizing, het koppelstuk voor de garde en
het bovenstuk van de hakmolen niet schoon met water of een andere vloeistof.
• Droog het apparaat goed af.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
• Bevestig voordat u de stekker in het stopcontact steekt de te gebruiken accessoires op de behuizing 3.
• Sluit het apparaat aan op de netvoeding.
• LET OP! Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan er wat geur vrijkomen. Dit is normaal. De geur
verdwijnt na een paar minuten. Zorg voor voldoende ventilatie.
AAN/UIT-knop
• Controleer of de te gebruiken accessoires goed op de behuizing 3zijn bevestigd voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Houd de knop voor de normale stand 1of de knop voor de turbostand 2ingedrukt om het
apparaat aan te zetten.
• Laat de knop voor de normale stand 1of de knop voor de turbostand 2los om het apparaat uit te zetten.
• Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Gebruik van het apparaat
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• Plaats de maatbeker of hakmolen tijdens het gebruik van het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond,
op een plek waar deze niet kan omvallen.
• De garde en staafmixer van het apparaat kunnen worden gebruikt om zachte etenswaren en vloeistoen te
mengen, kloppen of mixen.
NL 04
5
6
7
8
1
2
3
4
9
10
11
R
1
2
3
R
4
5
7
6
8
9
10
11

NL 05
• De hakmolen van het apparaat kan worden gebruikt om ingrediënten zoals noten, vlees,
uien, harde kaas, gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood etc. jn te hakken.
• Als u de staafmixer, hakmolen of garde wilt verwisselen of verwijderen, houdt u beide
ontgrendelknoppen Rop de behuizing 3ingedrukt en trekt u het accessoire voorzichtig
uit de behuizing.
• WAARSCHUWING! Voordat u de staafmixer, hakmolen/messen of garde
van het apparaat aanbrengt, verwijdert of verwisselt, moet u ervoor zorgen dat de
draaiende onderdelen stil staan en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald!
• Controleer of het te gebruiken accessoire goed op de behuizing is bevestigd voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
De staafmixer gebruiken
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• WAARSCHUWING! Voordat u de staafmixer, hakmolen/messen of garde
van het apparaat aanbrengt, verwijdert of verwisselt, moet u ervoor zorgen dat de
draaiende onderdelen stil staan en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald!
• Bevestig de staafmixer 4op de behuizing 3door de bovenkant van de staafmixer op
de behuizing te plaatsen totdat deze vastklikt. (afbeelding A). De staafmixer zit nu vast
op de behuizing.
• Plaats de maatbeker tijdens het gebruik van het apparaat op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plek waar deze niet kan omvallen.
• De staafmixer is bedoeld voor het mixen van:
o Vloeistoen (zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen,
soepen, mixdrankjes en shakes)
o Zachte ingrediënten (bijvoorbeeld zacht fruit, zachte groenten)
o Gekookte ingrediënten (zoals gepureerde babyvoeding)
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De messen van de staafmixer zijn zeer
scherp. Houd de staafmixer altijd vast aan de roestvrijstalen staaf. De messen van
de staafmixer kunnen zware verwondingen aan lichaamsdelen veroorzaken!
• Doe ingrediënten in de maatbeker. Snijd grote ingrediënten in stukken van ca. 2 cm
voordat u ze verwerkt. Laat hete ingrediënten eerst afkoelen voordat u ze verwerkt
(maximumtemperatuur: 60 °C).
• Duw de mesbeschermer 5van de staafmixer 4tussen de ingrediënten in de
maatbeker 8en houd de knop voor de normale stand 1of de knop voor de turbostand
2ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
• Beweeg het apparaat langzaam omhoog en omlaag en in cirkels om de ingrediënten te
mixen (afbeelding B)
• Als de ingrediënten goed zijn gemixt, laat u de knop voor de normale stand 1of de
knop voor de turbostand 2los om het apparaat uit te zetten.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut in de normale
stand om oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden in de
turbostand om oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Wacht tot het apparaat is gestopt, zorg dat de draaiende
onderdelen stil staan, haal de stekker uit het stopcontact en haal dan de staafmixer uit de
maatbeker.
• Verwijder de staafmixer 4van het apparaat door beide ontgrendelknoppen Rop de
behuizing 3in te drukken en de staafmixer voorzichtig uit de behuizing te trekken.
Hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd
Fruit, groenten 50-100 g 25 seconden
Babyvoeding, soepen en sauzen 50-200 ml 25 seconden
Beslag 50-250 ml 25 seconden
Shakes en mixdrankjes 50-500 ml 25 seconden
CLICK
Afbeelding A
Afbeelding B

NL 06
De garde gebruiken
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• WAARSCHUWING! Voordat u de staafmixer, hakmolen/messen of garde
van het apparaat aanbrengt, verwijdert of verwisselt, moet u ervoor zorgen
dat de draaiende onderdelen stil staan en dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald!
• Bevestig de garde 7op het koppelstuk voor de garde 6door de bovenkant van
de garde in de kleine opening van het koppelstuk te duwen totdat deze vastklikt.
• Bevestig de garde op de behuizing 3door de bovenkant van het koppelstuk voor
de garde 6op de behuizing te plaatsen totdat het koppelstuk vastklikt (afbeelding
C). Het koppelstuk voor de garde zit nu vast op de behuizing.
• Plaats de kom of maatbeker tijdens het gebruik van het apparaat op een stabiele
en vlakke ondergrond, op een plek waar deze niet kan omvallen.
• De garde is bedoeld voor het opkloppen van slagroom of eiwitten en voor het
mixen van cakebeslag en kloppudding.
• Doe de ingrediënten in een kom in plaats van de maatbeker voor betere resultaten.
Laat hete ingrediënten eerst afkoelen voordat u ze verwerkt (maximumtemperatuur:
60 °C).
• Plaats de garde in de kom of maatbeker en houd de knop voor de normale stand
1of de knop voor de turbostand 2ingedrukt om het apparaat aan te zetten. Begin
voor het beste resultaat met de normale stand.
• Als de ingrediënten goed zijn gemixt, laat u de knop voor de normale stand 1of
de knop voor de turbostand 2los om het apparaat uit te zetten.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut in de normale stand om
oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden in de turbostand om
oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Wacht tot het apparaat is gestopt, zorg dat de draaiende onderdelen stil staan, haal
de stekker uit het stopcontact en haal dan de garde uit de kom of maatbeker.
• Verwijder het koppelstuk voor de garde 6van het apparaat door beide ontgrendelknoppen Rop de
behuizing 3in te drukken en het koppelstuk voorzichtig uit de behuizing te trekken.
• WAARSCHUWING! Kans op beknelling en kans op letsel door de bewegende delen (garde) van het
apparaat. Raak deze onderdelen niet aan wanneer het apparaat in gebruik is en houd minimaal 30 cm afstand
om te voorkomen dat lang haar, losse kleding, spatels of andere hulpstukken etc. vast komen te zitten.
De hakmolen gebruiken
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• WAARSCHUWING! Voordat u de staafmixer, hakmolen/messen of garde van het apparaat aanbrengt,
verwijdert of verwisselt, moet u ervoor zorgen dat de draaiende onderdelen stil staan en dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald!
• Plaats de messen van de hakmolen 10 in de hakmolenkom 11 door de messen over de metalen pin van de
hakmolenkom te plaatsen. Plaats vervolgens het bovenstuk van de hakmolen op de hakmolenkom. Zorg dat
de twee stippen op de zijkant van het bovenstuk van de hakmolen op een lijn staan met de openingen in de
hakmolenkom, duw het bovenstuk omlaag en draai het met de klok mee totdat het vastklikt (afbeelding D).
• BELANGRIJK! De messen van de hakmolen zijn voorzien van een beveiliging! Ze kunnen alleen draaien
als ze op de juiste manier in de hakmolenkom zijn geplaatst en het bovenstuk correct op de hakmolenkom is
geplaatst en vastgeklikt.
• Bevestig het bovenstuk van de hakmolen 9op de behuizing 3door de bovenkant van het bovenstuk op de
behuizing te plaatsen totdat het vastklikt (afbeelding D).
• Plaats de hakmolen tijdens het gebruik van het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar deze niet kan omvallen.
• De hakmolen van het apparaat is bedoeld om ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte
eieren, knoook, kruiden, droog brood etc. jn te hakken.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De messen van de hakmolen zijn zeer scherp. Houd de messen
van de hakmolen altijd vast aan het kunststof gedeelte. De messen van de hakmolen kunnen zware
verwondingen aan lichaamsdelen veroorzaken!
CLICK
Afbeelding C
CLICK

• Doe de ingrediënten in de hakmolenkom 11 . Snijd grote ingrediënten in stukken van ca. 2 cm voordat u ze
verwerkt. Laat hete ingrediënten eerst afkoelen voordat u ze verwerkt (maximumtemperatuur: 60 °C).
• Houd de knop voor de normale stand 1of de knop voor de turbostand 2ingedrukt om het apparaat aan te
zetten en de ingrediënten jn te hakken. Begin voor het beste resultaat eerst met de normale stand.
• Als de ingrediënten zijn jngehakt, laat u de knop voor de normale stand 1of de knop voor de turbostand 2
los.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut in de normale stand om
oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden in de turbostand om
oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Wacht tot het apparaat is gestopt, zorg dat de draaiende onderdelen stil staan en
haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het bovenstuk van de hakmolen 9van het apparaat door beide ontgrendelknoppen Rop de
behuizing 3in te drukken en het bovenstuk voorzichtig uit de behuizing te trekken.
• Verwijder het bovenstuk van de hakmolen 9van de hakmolenkom 11 door het bovenstuk tegen de klok in te
draaien totdat het bovenstuk loskomt van de kom.
• Verwijder de messen 10 van de metalen pin van de hakmolenkom 11 .
• Haal de ingrediënten met een lepel of spatel uit de hakmolenkom.
Hoeveelheden en verwerkingstijden:
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd
Gekookte eieren 2 stuks 4 x 1 seconde
Droog brood 40 g 25 seconden
Pure chocolade 100 g 20 seconden
Knoook 50 g 5 x 1 seconde
Uien 200 g 5 x 1 seconde
Vlees en vis 200 g 10 seconden
Kruiden 30 g 20 seconden
Kaas 200 g 20 seconden
Noten 100 g 25 seconden
Vijgen en honing 260 g en 40 g 15 seconden
4) REINIGING EN ONDERHOUD4) REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon, aangezien het in direct contact komt met voedsel.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen (ca. 30 minuten). NL 07
Afbeelding D

Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Na afloop van zijn levensduur
mag dit product niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Het moet naar
een speciaal inzamelpunt worden gebracht voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking weergegeven
door de afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte grondstoen kunnen worden
gerecycled.
Door gebruikte apparatuur of grondstoffen te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan het
beschermen van het milieu. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
• Dompel de behuizing 3, het koppelstuk voor de garde 6 en het bovenstuk van de hakmolen 9niet
onder in water of andere vloeistoen.
• Maak het apparaat nooit schoon met stoom.
• Maak de behuizing 3, het stroomsnoer, het koppelstuk voor de garde 6en het bovenstuk van de hakmolen
9schoon met een vochtige doek.
• Maak de staafmixer 4, de garde 7, de maatbeker 8, de messen van de hakmolen 10 en de kom van de
hakmolen 11 schoon met warm water en afwasmiddel. Maak de behuizing, het koppelstuk voor de garde en het
bovenstuk van de hakmolen niet schoon met water of een andere vloeistof.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
• Maak het apparaat en de accessoires niet schoon in de vaatwasser.
• Droog het apparaat en de accessoires goed af.
• Berg het apparaat op een droge plaats op.
5) SPECIFICATIES5) SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz, klasse II
• Voeding: 250-350 W
• Kabellengte: 90 cm
• Gewicht: 510 g
• Afmetingen zonder accessoires: 21,5 x 6,4 x 6,4 cm (H x B x D)
• Afmetingen met staafmixer/garde: 36,4 x 6,4 x 6,4 cm (H x B x D)
6) OPSLAG EN TRANSPORT6) OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Bewaar het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NL 08

MANUEL D’UTILISATION :MANUEL D’UTILISATION :
MAGNANI – KIT MIXEUR PLONGEANTMAGNANI – KIT MIXEUR PLONGEANT
MODEL: MI-HA-BLH01-Bxx
2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être observées avant l’utilisation du « Magnani – Kit mixeur
plongeant », appelé par la suite « l’appareil ».
Informations générales
• Lire attentivement le manuel d’utilisation et bien le conserver. Si cet appareil est remis à une autre personne,
lui remettre aussi ce manuel d’utilisation.
• Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans ce manuel d’utilisation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Maintenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un usage professionnel.
• AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser traîner le matériel d’emballage. Celui-ci pourrait être dangereux
pour les jeux d’enfants. Risque de suocation !
Électricité et chaleur
• Avant l’utilisation, vérier si la tension secteur est identique à la tension secteur indiquée sur l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil, le câble d’alimentation ou la che.
• Branchez la che sur une prise de courant facilement accessible à tout moment.
• AVERTISSEMENT ! Ne recouvrez jamais la che, le câble d’alimentation, la station de base électrique
ou l’appareil de tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter la surchaue et les éventuels risques d’incendie.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
telles qu’une plaque de cuisson brûlante ou une amme nue.
SOMMAIRESOMMAIRE
1) Contenu du paquet
2) Consignes de sécurité
3) Installation et utilisation du produit
4) Nettoyage et maintenance
5) Spécications
6) Entreposage et transport
1) CONTENU DU PAQUET1) CONTENU DU PAQUET
• Mixeur plongeant
• Bras mixeur
• Hachoir
• Verre doseur
• Fouet
• Manuel d’utilisation
Français
FR 01

• L’appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les risques d’incendie. Assurez-vous donc qu’il
y ait toujours assez d’espace libre autour de l’appareil (au moins 20 cm de tous les côtés) et ne placez pas
l’appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles.
• AVERTISSEMENT ! L’appareil ne doit pas être recouvert an d’éviter la surchaue et les risques
d’incendie.
• Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé par terre ou s’il
présente d’autres dommages.
• Éteignez l’appareil et retirez la che de la prise de courant si vous constatez des défauts ou des dommages
pendant l’utilisation, si l’appareil n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être piétiné ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des bords tranchants, et maintenez-le éloigné d’objets
chauds et de ammes nues.
• Lorsque la che est branchée, faites attention à ce que personne ne puisse tirer accidentellement ou
trébucher sur le câble.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation et assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse pas s’emmêler.
• Retirez la che de la prise de courant lors d’orages ou lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil.
• Pour retirer la che de la prise de courant, tirez sur la che et pas sur le câble.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil en utilisant une minuterie externe ou un système de télécommande
séparé.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles à ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée.
• AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, protéger l’appareil contre
les ruissellements ou éclaboussures d’eau et les endroits humides et le tenir à l’écart d’objets remplis de
liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Utilisation
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inammables.
• Cet appareil n’est pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les enfants l’utilisent comme un jouet.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté au secteur !
• Ne permettez pas à des enfants sans surveillance de nettoyer ou d’entretenir cet appareil.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser des appareils domestiques en guise de jouet sans surveillance.
Les enfants ne peuvent pas estimer les risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être surveillés par un adulte.
• Assurez-vous que l’appareil soit toujours bien assemblé avant l’utilisation.
• Lors de l’utilisation de l’appareil, placez le verre doseur sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne
peut pas se renverser.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil.
• Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm d’espace libre autour de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dégâts dus à
la chaleur.
• Retirez la che d’alimentation de la prise de courant avant de :
o Mettre en place ou retirer les accessoires
o Nettoyer l’appareil
• AVERTISSEMENT ! Avant de mettre en place, retirer ou remplacer le bras mixeur, fouet ou hachoir /
lame du hachoir, éteignez l’appareil, attendez l’arrêt du moteur et débranchez l’appareil de la prise de courant.
• N’utilisez aucun autre bras mixeur, fouet ou hachoir / lame du hachoir avec l’appareil.
• N’utilisez pas de spatules et autres ustensiles pendant le fonctionnement de l’appareil car cela pourrait
endommager l’appareil ou causer des blessures.
• AVERTISSEMENT ! Risque de pincement. Pendant le fonctionnement, ne touchez pas l’appareil avec
la main ou de toute autre manière.
• Évitez le contact avec les parties en mouvement. Tenez vos mains, cheveux, vêtements, ainsi que les
spatules et autres ustensiles loin du fouet pendant le fonctionnement pour réduire le risque de blessures
corporelles et/ou de dommages à l’appareil.
• Ne placez pas vos doigts, mains, ou toute autre partie du corps dans l’orice pour le fouet, bras mixeur ou
hachoir pendant le fonctionnement de l’appareil.
• AVERTISSEMENT ! Danger de coupure. Les lames du bras mixeur et du hachoir sont très coupantes.
FR 02
Table of contents
Languages:
Other Magnani Blender manuals