Makita BL1055B User manual

EN Battery BL1055B INSTRUCTION MANUAL 3
PTBR Bateria BL1055B MANUAL DE INSTRUÇÕES 7
FR Batterie BL1055B MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku BL1055B BETRIEBSANLEITUNG 16
IT Batteria BL1055B ISTRUZIONI PER L’USO 21
NL Accu BL1055B GEBRUIKSAANWIJZING 26
ES Batería BL1055B MANUAL DE INSTRUCCIONES 31
PT Bateria BL1055B MANUAL DE INSTRUÇÕES 35
DA Batteri BL1055B BRUGSANVISNING 40
EL 44
TR Batarya BL1055B KULLANMA KILAVUZU 49
SV Batteri BL1055B BRUKSANVISNING 53
NO Batteri BL1055B BRUKSANVISNING 57
FI Akku BL1055B KÄYTTÖOHJE 61
LV Akumulators BL1055B LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 65
LT Akumuliatorius BL1055B NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 69
ET Aku BL1055B KASUTUSJUHEND 73
PL Akumulator BL1055B 77
HU BL1055B Akkumulátor HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 82
SK Akumulátor BL1055B NÁVOD NA OBSLUHU 87
CS Akumulátor BL1055B NÁVOD K OBSLUZE 91
SL Akumulator BL1055B NAVODILA ZA UPORABO 95
SQ Bateri BL1055B MANUALI I PËRDORIMIT 99
BG 103
HR Baterija BL1055B 108
112
SR 117
RO Acumulator BL1055B 122
UK 127
RU 132
KK 137
ZHCN 电池BL1055B 使用说明书 142
ZHTW 電池BL1055B 使用說明書 146
KO 배터리 BL1055B 취급 설명서 151
ID Baterai BL1055B PETUNJUK PENGGUNAAN 155
VI Pin BL1055B 159
TH 163
MS Bateri BL1055B MANUAL ARAHAN 168
FA BL1055B 175
AR BL1055B 178

2
A
B
6
7
8
4
5
2
13
9
Fig.1
1
34
2
Fig.2
1
Fig.3
12
Fig.4

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
USB port D.C. 5 V, 1.5 A, Type C
Rated voltage capacity
(internal battery)
D.C. 10.8 V (16.75 Ah)
Charging time 5 V / 1.0 A : 14 hours
5 V / 1.5 A : 12 hours
5 V / 2.4 A : 10 hours
Dimensions (L x W x H) 128 mm x 74.5 mm x 25 mm
(5" x 2-15/16" x 1")
Weight 0.37 kg (0.82 lbs)
WARNING: -
cally designated battery. Use of any other battery
Symbols
Some of the following symbols are used for the product.
Be sure to understand their meaning before use.
Read the instruction manual.
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Do not expose battery to water or rain.
Do not short-circuit the battery.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Before use, be sure to read the
instruction manual of your Makita product to be
used with this battery.
WARNING: Use this battery only with the
excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
CAUTION: Attach a strap to the strap hole of
the battery to prevent it from falling.
Electrical safety
1. Do not handle the cord and battery with wet or
greasy hands.
2. Do not use a damaged USB cable.
3. Do not abuse the cord. Do not use the cord for
carrying, pulling or unplugging. Keep the cord
away from heat, oil, and sharp edges.
4. Do not leave any cord disconnected while the
battery power is supplied. Small children may
put the live plug in their mouth and cause injury.
5. Do not insert nails, wires, or other items into
the USB power supply port. Doing so may cause
6. Do not connect the power source to the USB
port (except for the USB power adapter for
charging). The USB port is only intended for
charging lower voltage devices. Always place
the cover over the USB port when not charging
a lower voltage device. Otherwise there is risk of
7. Recharge battery pack by recommended char-
ger by the manufacturer. A battery pack that is
suitable for one type of charger may create a risk
8. -
nated battery packs. Use of any other battery
9. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
10. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
11. Do not use a battery or the appliance to be
used with the battery if they are damaged or
-
ance may exhibit unpredictable behaviour result-

4ENGLISH
12. -
sive temperature.
above 130 °C may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack outside the tem-
Charging improperly or at temperatures outside
14.
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
15. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
16. Risk of Fire and Burns. Do Not Open, Crush,
-
imum temperature) or Incinerate. Follow
Manufacturer’s Instructions.
Important safety instructions for the
battery
1. Before using the battery, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing the battery in a container
with other metal objects such as nails,
coins, etc.
(3) Do not expose the battery to water or
rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and the battery in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery even if it is
severely damaged or is completely worn out.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery,
or hit against a hard object to the battery. Such
explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery, remove it from the
tool and dispose of it in a safe place. Follow
your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery may take on
heat which can cause burns or low tempera-
ture burns. Pay attention to the handling of hot
battery.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery. It
may result in poor performance or breakdown of
the tool or battery.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery near high-voltage electrical power
lines. It may result in a malfunction or breakdown
of the tool or battery.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery before completely dis-
charged. Always stop tool operation and
charge the battery when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery with room temperature at
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cool down before charging it.
4. When not using the battery, remove it from the
tool or the charger.
5. Charge the battery if you do not use it for a
long period (more than six months).

5ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
This battery can be used for following Makita fan jacket/
vest and heated jacket /vest/blanket.
Fig.1
Group Model
AFan jacket /vest:
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Heated jacket /vest/blanket:
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BFan jacket /vest:
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
1. Power level indicator
When using a fan jacket/vest, the power level is
displayed.
NOTE: If you use the fan jackets/vests in group A
listed above, the power level indicator 4 will not lights
up because their fan units employ 3-step control.
NOTE: If you use the heated jacket/vest/blanket, only
the power level indicator 4 will lights up.
2. Battery capacity indicator
The level of remaining battery capacity is displayed.
3. Power button
To turn on, press and hold the power button until the
power level indicator lights up.
To change the power level of the fan jacket/vest, press
NOTE: To change the warmth of the heated jacket/
vest/blanket, press the button on the heated jacket/
vest/blanket when it is powered.
4. USB port (with cover)
The USB port is used for charging the battery and also
used as a power supply output for your USB device.
5. Power socket
Connect the cable from the jacket/vest/blanket or the
adapter cable to supply power.
6. Adapter cable for fan jacket/vest (optional
accessory)
Use adapter cable when using the fan jacket/vest in
group A listed above.
7. Adapter cable for heated jacket/vest/blanket
(optional accessory)
Use adapter cable when using the heated jacket/vest/
blanket in group A listed above.
8. Socket of the jacket/vest/blanket
Connect the suitable adapter cable for the fan jacket/
vest or heated jacket/vest/blanket. The shape and
location of the socket vary depending on your jacket/
vest/blanket.
9. USB cable
Use the USB cable for charging the battery.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Charging the battery
CAUTION: When charging, plug the USB con-
nector securely to the battery. Loose connection
CAUTION: During charging, do not connect
any appliances to the power socket of the battery.
CAUTION: Always disconnect the USB cable
from the battery after charging.
NOTICE: Be sure to charge the battery before
Factory shipped battery is
may work if used without charging.
NOTICE: When the AC power adapter is con-
nected to the battery, the tool or machine does
not start. In this case, remove the AC power
adapter from the battery.
Open the cover on the USB port. Connect the battery
and AC Power Adapter ADP07 (not included) or other
general USB charger using the USB cable supplied with
the battery. The recommended output spec for general
USB charger is 5 V / 2.4 A or lower. After that, plug
the AC Power Adapter ADP07 to the mains. When the
the AC Power Adapter and disconnect the USB cable,
and then close the cover.
Fig.2: 1. AC Power Adapter ADP07 2. Battery
BL1055B 3. Cover 4. USB cable
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
100%
(The charging
50% to 100%
25% to 50%
0% to 25%

6ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
While the battery is unplugged, press the power but-
ton. The battery capacity indicator light up for a few
seconds.
Fig.3: 1. Battery capacity indicator
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
50% to 100%
25% to 50%
10% to 25%
Less than
10%
Battery
abnormality
Connecting USB devices
CAUTION: Connect only devices that are
compatible with the USB port. Not doing so may
cause a malfunction of the battery.
NOTICE: Before connecting a USB device to
the battery, always back up the data on the USB
device. Not doing so may cause a loss of your data.
NOTICE: The battery may not supply power to
some USB devices.
NOTICE: When not in use or after charging,
remove the USB cable and close the cover.
This battery can work as an external power supply for
USB devices.
Open the cover and connect a USB cable to the USB
port of the battery. Then connect the other end of the
cable to the device. To supply power, press and hold the
power button until the battery capacity indicator lights
up. To stop supplying, press and hold the power button
Fig.4: 1. Power button 2. USB port
NOTE: The actual output current varies depending on
the USB device to be connected.
NOTE: Battery power is consumed while the power
not in use.
NOTE: When supplying power to multiple USB
devices in succession, wait about 10 seconds after
disconnecting the previous device before connecting
the next device.
MAINTENANCE
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not wash the battery with water.
cloth or one dipped in soapy water and tightly
wrung out.
— Keep the battery in a place where it will not be
extremely hot, cold or humid.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

7PORTUGUÊS DO BRASIL
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, tipo C
Tensão nominal (bate-
ria interna)
C.C. 10,8 V (16,75 Ah)
Duração do
carregamento
5 V / 1,0 A : 14 horas
5 V / 1,5 A : 12 horas
5 V / 2,4 A : 10 horas
Dimensões (C x L x A) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm
Peso 0,37 kg (0,82 lbs)
AVISO: Use os produtos somente com as
O uso de
qualquer outro tipo de bateria pode criar riscos de
ferimentos e incêndios.
Símbolos
Alguns dos símbolos a seguir são usados para o pro-
antes do uso.
Leia o manual de instruções.
Li-ion
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes
perigosos nos equipamentos, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
acumuladores e baterias podem gerar
impactos negativos sobre o meio ambiente
e a saúde humana.
Não descarte aparelhos elétricos e eletrô-
nicos ou baterias juntamente com o lixo
doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos, e a acumuladores, baterias e
os resíduos destes, bem como sua adap-
tação como legislação nacional, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
baterias e acumuladores devem ser arma-
zenados separadamente e enviados para
um ponto de coleta de resíduos municipais
separado, que opere em conformidade
com as regulamentações de proteção
ambiental.
Isso é indicado pelo símbolo da lixeira com
Não exponha a bateria à água ou chuva.
Não jogue a bateria no fogo.
Não coloque a bateria em curto-circuito.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO:
manual de instruções do seu produto Makita a ser
usado com esta bateria.
AVISO: Use esta bateria somente com os pro-
com produtos não compatíveis poderá resultar
em incêndio, aquecimento excessivo, explosão
ou vazamento de eletrólito.
PRECAUÇÃO: Prenda uma correia no furo
para correia da bateria para evitar que ela caia.
Segurança elétrica
1. Não manuseie o cabo nem a bateria com as
mãos molhadas ou engorduradas.
2.
3. Não use o cabo indevidamente. Não use o
cabo para carregar, puxar ou desconectar o
plugue da rede. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleo e de bordas cortantes.
4. Não deixe nenhum cabo desconectado
enquanto a energia da bateria estiver sendo
fornecida. Crianças pequenas podem colocar o
plugue energizado na boca e se ferir.
5.
porta USB de alimentação. Fazer isso pode
provocar curtos-circuitos, os quais podem gerar
fumaça ou incêndios.
6. Não conecte a fonte de alimentação à porta
USB (exceto no caso do adaptador de alimen-
tação USB para recarga). A porta USB se des-
tina somente ao carregamento de dispositivos
de baixa tensão. Coloque sempre a tampa
sobre a porta USB quando não estiver carre-
gando um dispositivo de baixa tensão. Se isso
não for feito, haverá um risco de incêndio.
7. Para recarregar a bateria, use um carregador
recomendado pelo fabricante. Uma bateria
adequada para um tipo de carregador pode criar
um risco de incêndio quando usada com outro
carregador.
8. Use aparelhos somente com as baterias espe-
O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode criar riscos de ferimen-
tos e incêndios.
9. Quando a bateria não estiver em uso, mante-
nha-a afastada de outros objetos metálicos
pequenos, tais como clipes de papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos, etc., que podem
conectar um terminal ao outro. O curto-circuito
dos terminais da bateria pode causar queimadu-
ras ou incêndio.

8PORTUGUÊS DO BRASIL
10. Sob condições de uso indevido, pode vazar
líquido da bateria; evite o contato com tal
líquido. Em caso de contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure também atendimento
médico. O líquido ejetado da bateria pode causar
irritação ou queimaduras.
11. Não use a bateria ou o aparelho a ser usado
-
dos.
exibir um comportamento imprevisível, resultando
em incêndios, explosões ou risco de ferimentos.
12. Não exponha a bateria a chamas ou a tempe-
raturas excessivas. A exposição a chamas ou
a temperaturas acima de 130 °C pode causar
explosões.
13. Siga todas as instruções de recarga e não
recarregue a bateria fora da faixa de tempe-
A recarga
inadequada, ou a temperaturas fora da faixa
o risco de incêndio.
14. Providencie para que a manutenção e os repa-
utilizando somente peças de reposição idên-
ticas. Isto garantirá que a segurança do produto
seja mantida.
15. Não altere nem tente reparar o aparelho ou a
bateria, exceto conforme indicado nas instru-
ções de uso e cuidados.
16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra,
esmague, aqueça (acima da temperatura
incinere. Siga as instruções do fabricante.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru-
ções e notas de precaução do (1) carregador
de bateria, da (2) bateria e do (3) produto no
qual a bateria será usada.
2. Não desmonte nem adultere a bateria. Isto
poderia resultar em incêndio, aquecimento exces-
sivo ou explosão.
3. Se o tempo de operação se tornar excessi-
vamente mais curto, pare imediatamente a
operação. Operação nessas condições poderá
resultar em superaquecimento, possíveis
queimaduras e até explosão.
4. Caso caia eletrólitos em seus olhos, lave-os
com água limpa e procure assistência de um
médico imediatamente. Esse acidente pode
resultar na perda de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com nenhum
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria junto com outros
objetos metálicos, tais como pregos,
moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito na bateria pode causar
sobrecarga de corrente, aquecimento exces-
sivo ou possíveis queimaduras ou avarias.
6. Não guarde nem use a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura possa atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não incinere a bateria, mesmo se ela estiver
A bateria pode explodir no fogo.
8. Não perfure, corte, amasse, arremesse ou
derrube a bateria, nem a atinja com um objeto
rígido. Isso poderia resultar em incêndio, aqueci-
mento excessivo ou explosão.
9.
10. As baterias de íons de lítio desta máquina
estão sujeitas aos requisitos da legislação de
produtos perigosos.
Para transportes comerciais, por exemplo por
terceiros e agentes de embarque, os requisitos
especiais referentes a embalagem e rotulação
devem ser obedecidos.
Para a preparação do item sendo expedido, é
necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Considere também que as regulamen-
tações nacionais podem ser mais detalhadas e
devem ser obedecidas.
a bateria de maneira que não se mova dentro da
embalagem.
11. Quando descartar a bateria, retire-a da ferra-
menta e descarte-a em um local seguro. Siga
as regulamentações locais referentes ao des-
carte de baterias.
12. Use as baterias somente com os produtos
A instalação das
baterias com produtos não compatíveis poderá
resultar em incêndio, aquecimento excessivo,
explosão ou vazamento de eletrólito.
13. A bateria deverá ser retirada da ferramenta
caso esta não vá ser usada por um período de
tempo prolongado.
14.
quente e causar queimaduras normais ou
queimaduras de baixa temperatura. Preste
atenção ao manusear baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta imedia-
tamente depois de usá-la, uma vez que ele
queimaduras.
16.
presos nos terminais, aberturas e ranhuras
da bateria. Isso poderia resultar no desempenho
bateria.
17. A menos que a ferramenta seja compatível
com o uso nas proximidades de linhas elétri-
cas de alta tensão, não use a bateria próximo
a elas. Isso poderia resultar em problemas de
funcionamento ou em avarias na ferramenta ou
bateria.
18. Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

9PORTUGUÊS DO BRASIL
Dicas para manter a vida útil
máxima da bateria
1. -
mente descarregada. Interrompa a operação
da ferramenta e recarregue a bateria sempre
que observar uma redução na potência na
ferramenta.
2. Nunca recarregue uma bateria que já esteja
com carga completa. A carga excessiva dimi-
nui a vida útil da bateria.
3. Recarregue a bateria a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 40 °C. Deixe a bateria
esfriar antes de recarregá-la.
4. Quando não estiver usando a bateria, remo-
va-a da ferramenta ou do carregador.
5. Recarregue a bateria se não for utilizá-la por
um período de tempo prolongado (mais de
seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Esta bateria pode ser usada com as jaquetas/coletes
ventilados ou jaquetas/coletes/mantas térmicas da
Makita a seguir.
Fig.1
Grupo Modelo
AJaqueta/colete ventilado:
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Jaqueta/colete/manta térmica:
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BJaqueta/colete ventilado:
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
1. Indicador de nível de potência
Quando uma jaqueta/colete ventilado é usado, o nível
de potência é exibido.
NOTA: Se você usar as jaquetas/coletes ventilados
do grupo A listados acima, a indicação de nível de
potência 4 não acenderá, pois os ventiladores desses
produtos empregam um controle de 3 níveis.
NOTA: Se você usar uma jaqueta/colete/manta
térmica, somente a indicação de nível de potência 4
acenderá.
2. Indicador de capacidade da bateria
A capacidade remanescente da bateria é exibida.
3. Botão liga/desliga
Para ligar, pressione e mantenha pressionado o botão
liga/desliga até o indicador de nível de potência acen-
der.
Para alterar o nível de potência de uma jaqueta/colete
ventilado, pressione o botão liga/desliga brevemente
quando a alimentação for ligada.
Para desligar, pressione e mantenha pressionado o
botão liga/desliga até o indicador de nível de potência
apagar.
NOTA: Para alterar o nível de aquecimento de uma
jaqueta/colete/manta térmica, pressione o botão na
jaqueta/colete/manta térmica quando for ligada.
4. Porta USB (com tampa)
A porta USB é usada quando a bateria é recarregada,
e também como saída de alimentação de energia para
seu dispositivo USB.
5. Tomada
Conecte o cabo da jaqueta/colete/manta térmica ou o
cabo-adaptador à fonte de alimentação.
6. Cabo-adaptador para jaquetas/coletes ventila-
dos (acessório opcional)
Use o cabo-adaptador quando utilizar jaquetas/coletes
do grupo A listados acima.
7. Cabo-adaptador para jaquetas/coletes/mantas
térmicas (acessório opcional)
Use o cabo-adaptador quando utilizar jaquetas/coletes/
mantas térmicas do grupo A listados acima.
8. Tomada de jaquetas/coletes/mantas
Conecte o cabo-adaptador adequado para jaquetas/
coletes ventilados ou jaquetas/coletes/mantas térmicas.
O formato e a localização da tomada variam de acordo
com sua jaqueta/colete/manta.
9. Cabo USB
Use o cabo USB para recarregar a bateria.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Recarga da bateria
PRECAUÇÃO: Para recarregar, acople o
Se a cone-
incêndio e ferimentos.
PRECAUÇÃO: Durante a recarga, não
conecte nenhum aparelho à tomada da bateria.
PRECAUÇÃO: Desconecte sempre o cabo
USB da bateria depois da recarga.
OBSERVAÇÃO:
bateria antes de usá-la pela primeira vez. A bateria
-
tema de proteção da bateria poderá ser acionado se
ela for usada sem ser recarregada.
OBSERVAÇÃO: Quando adaptador de ali-
mentação CA está conectado à bateria, não é
possível ligar a ferramenta ou máquina. Nesse
caso, remova o adaptador de alimentação CA da
bateria.

10 PORTUGUÊS DO BRASIL
Abra a tampa da porta USB. Conecte a bateria e o
adaptador de alimentação CA ADP07 (não incluso),
ou outro carregador USB genérico, usando o cabo
recomendada para o carregador USB genérico é de
5 V / 2,4 A ou inferior. Em seguida, conecte o adaptador
de alimentação CA ADP07 à rede. Quando a recarga
houver sido concluída, o indicador de capacidade da
bateria acenderá e apagará depois de um certo tempo.
Desconecte o adaptador de alimentação CA, desco-
necte o cabo USB e feche a tampa.
Fig.2: 1. Adaptador de alimentação CAADP07
2. Bateria BL1055B 3. Tampa 4. Cabo USB
Capacidade
restante
Acesa Apagada Piscando
(As lâmpadas apagam depois de um certo
tempo.)
100%
(O carre-
gamento
terminou.)
50% a 100%
25% a 50%
0% a 25%
Indicação da capacidade restante
das baterias
NOTA: Dependendo das condições de uso e da
temperatura ambiente, a indicação poderá diferir
ligeiramente da capacidade efetiva.
Com a bateria desconectada, pressione o botão liga/
desliga. O indicador de capacidade da bateria acenderá
por alguns segundos.
Fig.3: 1. Indicador de capacidade da bateria
Capacidade
restante
Acesa Apagada Piscando
50% a 100%
25% a 50%
10% a 25%
Menos de
10%
Anormalidade
da bateria
Como conectar dispositivos USB
PRECAUÇÃO: Conecte somente dispositivos
compatíveis com a porta USB. Se isso não for feito,
o funcionamento da bateria poderá ser prejudicado.
OBSERVAÇÃO: Antes de conectar um disposi-
tivo USB à bateria, faça sempre um backup dos
dados existentes no dispositivo USB. Não fazer
isso pode levar à perda de dados.
OBSERVAÇÃO: A bateria pode não ser capaz
de alimentar alguns dispositivos USB.
OBSERVAÇÃO: Quando não estiver usando,
ou após a recarga, remova o cabo USB e feche a
tampa.
A bateria pode funcionar como uma fonte de alimenta-
ção externa para dispositivos USB.
Abra a tampa e conecte um cabo USB à porta USB da
bateria. Conecte a outra ponta do cabo ao dispositivo.
Para iniciar a alimentação de energia, pressione e man-
tenha pressionado o botão liga/desliga até o indicador
de capacidade da bateria acender. Para interromper
a alimentação, pressione e mantenha pressionado o
botão liga/desliga até o indicador de capacidade da
bateria apagar.
Fig.4: 1. Botão liga/desliga 2. Porta USB
NOTA: A corrente de saída efetiva varia de acordo
com o dispositivo USB a ser conectado.
NOTA: A energia da bateria é consumida enquanto
o botão liga/desliga está ligado. Desligue sempre o
interruptor quando não estiver usando.
NOTA: Quando for alimentar vários dispositivos USB
em sequência, aguarde 10 segundos depois de des-
conectar um dispositivo para conectar o próximo.
MANUTENÇÃO
OBSERVAÇÃO: Nunca use gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer descoloração, deformação ou
rachaduras.
OBSERVAÇÃO: Não lave a bateria com água.
— Limpe a sujeira, poeira, óleos, graxas, etc. usando
um pano limpo seco ou mergulhado em água e
sabão e depois bem torcido.
— Mantenha a bateria em um local onde não seja
submetida a calor, frio ou umidade extremos.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do
produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou
ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de
assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da
Makita, utilizando sempre peças originais Makita.

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Port USB C.C. 5 V, 1,5 A, Type C
Capacité de la tension
nominale (batterie
interne)
C.C. 10,8 V (16,75 Ah)
Durée de la charge 5 V, 1,0 A : 14 heures
5 V, 1,5 A : 12 heures
5 V, 2,4 A : 10 heures
Dimensions (L x P x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm
Poids 0,37 kg (0,82 lbs)
AVERTISSEMENT : Utilisez les produits
-
quée. L’utilisation de toute autre batterie peut présen-
ter un risque de blessure et d’incendie.
Symboles
Certains des symboles suivants sont utilisés pour le
toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à
la pluie.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Ne pas court-circuiter la batterie.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Avant utilisation, lisez
impérativement le manuel d’instructions de votre
produit Makita qui sera utilisé avec cette batterie.
AVERTISSEMENT : Utilisez cette batterie
Makita. L’utilisation de la batterie avec des pro-
duits non conformes peut provoquer un incendie,
une chaleur excessive, une explosion ou une fuite
de l’électrolyte.
ATTENTION :
pour courroie de la batterie pour l’empêcher de
tomber.
Sécurité électrique
1. Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec
les mains mouillées ou graisseuses.
2.
endommagé.
3. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas la batterie par son cordon, ni ne tirez sur le
cordon pour déplacer ou débrancher la batte-
rie. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile et de bords tranchants.
4. Ne laissez pas de cordons débranchés pen-
dant que l’alimentation de la batterie est four-
nie. Les enfants en bas âge peuvent mettre la
et se blesser.
5.
autres objets dans le port USB. Vous risqueriez
de provoquer un court-circuit, pouvant entraîner
un dégagement de fumée ou un incendie.
6. Ne connectez pas la source d’alimentation au
port USB (sauf pour l’adaptateur secteur USB
pour la charge). Le port USB est uniquement
destiné au chargement de dispositifs basse
tension. Placez toujours le couvercle sur le
port USB lorsque vous ne chargez pas de dis-
positif basse tension. Cela présente autrement
un risque d’incendie.
7. Rechargez la batterie avec le chargeur recom-
mandé par le fabricant. Une batterie prévue pour
un type de chargeur peut présenter un risque d’in-
cendie si elle est chargée par un autre chargeur.
8. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-
L’utilisation de
toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.

12 FRANÇAIS
9. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut causer des brûlures ou entraîner un
incendie.
10. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il
peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la bat-
terie. Le cas échéant, évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez également un médecin. Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
11. N’utilisez pas une batterie ou l’appareil qui
sera utilisé avec la batterie s’ils sont endom-
Une batterie ou un appareil
-
portement imprévisible susceptible d’entraîner un
incendie, une explosion ou des blessures.
12. N’exposez pas la batterie au feu ou à une tem-
pérature excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
13. Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie en dehors de
la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à une
température en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
14.
pièces de rechange identiques. La sécurité du
produit en sera ainsi préservée.
15.
l’appareil ou la batterie sauf comme indi-
qué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
16. Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas
-
cant) ou incinérer. Suivre les instructions du
fabricant.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit alimenté par la batterie.
2. Cela
pourrait entraîner un incendie, une chaleur exces-
sive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez pas ni n’utilisez l’outil et la batterie
dans un endroit où la température risque d’at-
teindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Une telle conduite pour-
rait entraîner un incendie, une chaleur excessive
ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez la batterie chaude avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.

13 FRANÇAIS
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DES
PIÈCES
Cette batterie peut être utilisée avec le blouson/blou-
son sans manche ventilé et le blouson/blouson sans
Fig.1
Groupe Modèle
ABlouson/blouson sans manche ventilé :
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Blouson/blouson sans manche/couverture
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BBlouson/blouson sans manche ventilé :
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
1. Indicateur de niveau de puissance
Lorsque vous utilisez un blouson/blouson sans manche
NOTE : Si vous utilisez les blousons/blousons sans
manche ventilés du groupe A répertoriés ci-dessus,
l’indicateur de niveau de puissance 4 ne s’allumera
pas, car leur groupe ventilateur utilise un contrôle en
trois étapes.
NOTE : Si vous utilisez le blouson/blouson sans
niveau de puissance 4 s’allumera.
2. Voyant de capacité de la batterie
3. Bouton d’alimentation
Pour l’allumer, maintenez enfoncé le bouton d’alimenta-
tion jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de puissance
s’allume.
Pour changer le niveau de la puissance du blouson/
blouson sans manche ventilé, appuyez brièvement sur
le bouton d’alimentation lorsqu’il est allumé.
Pour l’éteindre, maintenez enfoncé le bouton d’alimen-
tation jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de puis-
sance s’éteigne.
NOTE :
bouton sur le blouson/blouson sans manche/couver-
4. Port USB (avec couvercle)
Le port USB sert à charger la batterie et sert également
de sortie d’alimentation pour votre dispositif USB.
5. Prise de courant
Branchez-y le câble du blouson/blouson sans manche/
couverture ou le câble de l’adaptateur pour fournir du
courant.
6.
sans manche ventilé (accessoire en option)
Utilisez le câble de l’adaptateur lorsque vous utilisez
le blouson/blouson sans manche ventilé du groupe A
répertorié ci-dessus.
7.
en option)
Utilisez le câble de l’adaptateur lorsque vous utilisez le
du groupe A répertorié ci-dessus.
8. Prise du blouson/blouson sans manche/
couverture
Connectez le câble de l’adaptateur adéquat pour le
blouson/blouson sans manche ventilé ou le blouson/
forme et l’emplacement de la prise dépendent de votre
blouson/blouson sans manche/couverture.
9.
Utilisez le câble USB pour charger la batterie.

14 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Charge de la batterie
ATTENTION : Lors de la charge, branchez
correctement le connecteur USB sur la batterie.
Un branchement lâche peut présente un risque de
fumée, d’incendie et de blessures.
ATTENTION : Pendant la charge, ne bran-
chez aucun appareil sur la prise de courant de la
batterie.
ATTENTION :
USB de la batterie après la charge.
REMARQUE : Assurez-vous de charger la batte-
rie avant de l’utiliser pour la première fois. La bat-
-
gée et le système de protection de la batterie peut
fonctionner si elle est utilisée sans être rechargée.
REMARQUE : Lorsque l’adaptateur secteur est
connecté à la batterie, l’outil ou la machine ne
démarre pas. Dans ce cas, retirez l’adaptateur
secteur de la batterie.
Ouvrez le couvercle sur le port USB. Connectez la
batterie et l'adaptateur secteur ADP07 (non fourni) ou
un autre chargeur USB général au moyen du câble
recommandées pour le chargeur USB général sont 5 V /
2,4 A ou moins. Ensuite, branchez l'adaptateur secteur
ADP07 sur le secteur. Lorsque la charge est terminée,
tous les voyants de capacité de la batterie s'allument,
puis s’éteignent après un certain temps. Débranchez
l'adaptateur secteur, déconnectez le câble USB, puis
fermez le couvercle.
Fig.2: 1. Adaptateur secteur ADP07 2. Batterie
BL1055B 3. Couvercle 4. Câble USB
Voyants lumineux Capacité
restante
Allumé Éteint Clignotant
(Les voyants s’éteignent au bout d’un certain
temps.)
100 %
(La charge
est terminée)
50 % à 100 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Indication de la charge restante de
la batterie
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
Lorsque la batterie est débranchée, appuyez sur le bou-
ton d’alimentation. Le voyant de capacité de la batterie
s'allume pendant quelques secondes.
Fig.3: 1. Voyant de capacité de la batterie
Voyants lumineux Capacité
restante
Allumé Éteint Clignotant
50 % à 100 %
25 % à 50 %
10 % à 25 %
Moins de
10 %
Anomalie de
la batterie
Connexion de dispositifs USB
ATTENTION : Connectez uniquement des
dispositifs compatibles avec le port USB. Vous
risqueriez autrement de provoquer un dysfonctionne-
ment de la batterie.
REMARQUE : Avant de connecter un dispositif
USB à la batterie, sauvegardez toujours les don-
nées du dispositif USB. Vous risqueriez autrement
de perdre vos données.
REMARQUE : La batterie peut ne pas fournir de
courant à certains dispositifs USB.
REMARQUE : Lorsque vous ne l’utilisez pas ou
couvercle.
Cette batterie peut servir de source d’alimentation
externe pour les dispositifs USB.
Ouvrez le couvercle et branchez un câble USB sur le
port USB de la batterie. Puis, raccordez l’autre extré-
mité du câble au dispositif. Pour fournir du courant,
maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce
que le voyant de capacité de la batterie s’allume. Pour
arrêter de fournir du courant, maintenez enfoncé le bou-
ton d’alimentation jusqu’à ce que le voyant de capacité
de la batterie s’éteigne.
Fig.4: 1. Bouton d’alimentation 2. Port USB

15 FRANÇAIS
NOTE : Le courant de sortie réel dépend du dispositif
USB à raccorder.
NOTE : La batterie se décharge pendant que le
bouton d’alimentation est placé sur Marche. Placez
toujours le commutateur sur Arrêt lorsque vous ne
l’utilisez pas.
NOTE : Lorsque plusieurs dispositifs USB sont
alimentés l’un après l’autre, attendez environ
10 secondes après avoir débranché le dispositif
précédent avant de brancher le suivant.
ENTRETIEN
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
REMARQUE : Ne lavez pas la batterie avec de
l’eau.
— Essuyez la saleté, la poussière, l’huile, la graisse,
imbibé d’eau savonneuse et légèrement essoré.
— Conservez la batterie dans un endroit qui ne sera
pas extrêmement chaud, froid ou humide.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.

16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
USB-Anschluss D.C. 5 V, 1,5 A, Typ C
Nennspannungskapazität
(interne Batterie)
D.C. 10,8 V (16,75 Ah)
Ladezeit 5 V/1,0 A: 14 Stunden
5 V/1,5 A: 12 Stunden
5 V/2,4 A: 10 Stunden
Abmessungen (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm
Gewicht 0,37 kg (0,82 lbs)
WARNUNG: Benutzen Sie Produkte nur mit
den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
Symbole
Einige der folgenden Symbole werden für das Produkt
verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
licher Komponenten in der Ausrüstung
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß
den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Akkus weder Wasser noch Regen
aussetzen.
Den Akku nicht ins Feuer werfen.
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen
werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
unbedingt die Betriebsanleitung Ihres Makita-
Produkts, das mit diesem Akku zu benutzen ist,
durch.
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Akku nur
mit den von Makita angegebenen Produkten.
Die Benutzung des Akkus mit nicht konformen
Produkten kann zu einem Brand, übermäßiger
Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von
Elektrolyt führen.
VORSICHT: Befestigen Sie einen Riemen an
der Riemenöse des Akkus, um zu verhindern,
dass er herunterfällt.
Elektrische Sicherheit
1. Fassen Sie das Kabel und den Akku nicht mit
nassen oder fettigen Händen an.
2. Benutzen Sie kein beschädigtes USB-Kabel.
3. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Benutzen
Sie das Kabel nicht zum Tragen, Ziehen oder
Abtrennen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl
und scharfen Kanten fern.
4. Lassen Sie kein Kabel abgetrennt, während
Akkustrom zugeführt wird. Es könnte zu
Verletzungen kommen, falls kleine Kinder den
Strom führenden Stecker in den Mund stecken.
5. Stecken Sie keine Nägel, Drähte oder
andere Gegenstände in den USB-
Stromversorgungsanschluss. Anderenfalls
kann es zu einem Kurzschluss kommen, der
Rauch oder einen Brand verursachen kann.
6. Schließen Sie die Stromquelle nicht
an den USB-Anschluss an (außer dem
USB-Netzadapter zum Laden). Der
USB-Anschluss ist nur zum Laden von
Niederspannungsgeräten vorgesehen. Bringen
Sie stets die Abdeckung am USB-Anschluss
an, wenn Sie kein Niederspannungsgerät
laden. Anderenfalls besteht Brandgefahr.
7. Laden Sie den Akku mit dem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät auf. Ein Akku, der für
einen bestimmten Ladegerätetyp geeignet ist,
kann eine Brandgefahr darstellen, wenn er mit
einem anderen Ladegerät geladen wird.
8. Benutzen Sie Geräte nur mit den ausdrücklich
vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung
irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
9. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen
auf, welche die Kontakte kurzschließen
können. Kurzschließen der Akkukontakte kann
Verbrennungen oder einen Brand verursachen.

17 DEUTSCH
10. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben
Sie sich zusätzlich in ärztliche Behandlung.
Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann
Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.
11. Benutzen Sie einen Akku oder das mit dem
Akku zu benutzende Gerät nicht, falls sie
Beschädigte
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem
Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr
führen kann.
12. Setzen Sie einen Akku nicht Feuer oder über-
mäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von
Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu
einer Explosion kommen.
13. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen,
und laden Sie den Akku nicht außerhalb
des in den Anweisungen angegebenen
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang
unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es
zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter
Brandgefahr kommen.
14. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem
Verwendung identischer Ersatzteile durch-
führen. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der
Sicherheit des Produkts gewährleistet.
15.
Versuche, das Gerät oder den Akku zu repa-
rieren, außer wie in den Anweisungen für
16.
zerdrücken, über die vom Hersteller angege-
bene Höchsttemperatur erhitzen oder verbren-
nen. Herstelleranweisungen befolgen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für den Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuprodukt ange-
bracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über-
mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion
kommen.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Akkus dürfen weder Wasser noch Regen
ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Dritte oder Spediteure, müssen besondere
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Der Akku kann während und nach dem
Gebrauch heiß werden, was Verbrennungen
oder Niedertemperaturverbrennungen verursa-
chen kann. Beachten Sie die Handhabung von
heißen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.

18 DEUTSCH
16. Achten Sie darauf, dass sich keine
Späne, Staub oder Schmutz in den
Anschlusskontakten, Löchern und Nuten
des Akkus absetzen. Dies kann zu einer
Leistungseinbuße oder einem Ausfall des
Werkzeugs oder des Akkus führen.
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung.
Dies kann zu einer Funktionsstörung oder einem
Ausfall des Werkzeugs oder des Akkus führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku auf, bevor er vollkommen
entladen ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen heißen
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
5. Laden Sie den Akku auf, wenn er lange Zeit
(länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
BEZEICHNUNG DER
TEILE
Dieser Akku kann für die folgende Klima-Jacke/Weste
und beheizte Jacke/Weste/Decke von Makita verwen-
det werden.
Abb.1
Gruppe Modell
AKlima-Jacke/Weste:
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Beheizte Jacke/Weste/Decke:
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BKlima-Jacke/Weste:
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
1. Leistungsstufenanzeige
Bei Verwendung einer Klima-Jacke/Weste wird die
Leistungsstufe angezeigt.
HINWEIS: Falls Sie die oben in Gruppe A aufge-
listeten Klima-Jacken/Westen verwenden, leuch-
tet die Leistungsstufenanzeige 4 nicht auf, weil
ihre Gebläseeinheiten eine 3-Stufen-Regelung
verwenden.
HINWEIS: Falls Sie die beheizte Jacke/Weste/Decke
verwenden, leuchtet nur die Leistungsstufenanzeige
4 auf.
2. Akku-Kapazitätsanzeige
Die Stufe der Akku-Restkapazität wird angezeigt.
3. Ein-Aus-Taste
Zum Einschalten halten Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt,
Um die Leistungsstufe der Klima-Jacke/Weste zu
ändern, drücken Sie die Ein-Aus-Taste bei eingeschal-
teter Stromversorgung kurz.
Zum Ausschalten halten Sie die Ein-Aus-Taste
gedrückt, bis die Leistungsstufenanzeige erlischt.
HINWEIS: Zum Ändern der Wärme der beheizten
Jacke/Weste/Decke drücken Sie die Taste an der
beheizten Jacke/Weste/Decke bei eingeschalteter
Stromversorgung.
4. USB-Anschluss (mit Abdeckung)
Der USB-Anschluss wird zum Laden des Akkus ver-
wendet und dient auch als Stromversorgungsausgang
für Ihr USB-Gerät.
5. Strombuchse
Schließen Sie das Kabel von der Jacke/Weste/Decke
oder das Adapterkabel an, um Strom zuzuführen.
6. Adapterkabel für Klima-Jacke/Weste
(Sonderzubehör)
Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben
aufgelisteten Klima-Jacken/Westen in Gruppe A
benutzen.
7. Adapterkabel für beheizte Jacke/Weste/Decke
(Sonderzubehör)
Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben
aufgelisteten beheizten Jacken/Westen/Decken in
Gruppe A benutzen.
8. Buchse der Jacke/Weste/Decke
Schließen Sie das geeignete Adapterkabel für die
Klima-Jacke/Weste oder die beheizte Jacke/Weste/
Decke an. Form und Lage der Buchse sind je nach Ihrer
Jacke/Weste/Decke unterschiedlich.
9. USB-Kabel
Verwenden Sie das USB-Kabel zum Laden des Akkus.

19 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Laden des Akkus
VORSICHT: Schließen Sie den USB-Stecker
zum Laden sicher an den Akku an. Bei lockerem
Anschluss besteht die Gefahr von Rauchentwicklung,
Brand und Personenschäden.
VORSICHT: Schließen Sie während des
Ladevorgangs keine Geräte an die Strombuchse
des Akkus an.
VORSICHT: Trennen Sie das USB-Kabel nach
dem Laden stets vom Akku.
ANMERKUNG: Laden Sie den Akku unbedingt
auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. Der
werksseitig gelieferte Akku ist nicht ausreichend
geladen, und das Akku-Schutzsystem kann aktiviert
werden, falls er ohne Ladung benutzt wird.
ANMERKUNG: Wenn das Netzteil am Akku
angeschlossen ist, lässt sich das Werkzeug oder
die Maschine nicht starten. Entfernen Sie in die-
sem Fall das Netzteil vom Akku.
Schließen Sie den Akku und das Netzteil ADP07 (nicht
im Lieferumfang enthalten) oder ein anderes allgemei-
nes USB-Ladegerät über das mit dem Akku gelieferte
USB-Kabel an. Die empfohlene Ausgangsleistung für
allgemeine USB-Ladegeräte beträgt 5 V/2,4 A oder
niedriger. Schließen Sie danach das Netzteil ADP07 an
das Stromnetz an. Wenn der Ladevorgang beendet ist,
leuchten alle Akku-Kapazitätsanzeigen auf und erlö-
schen dann nach einer bestimmten Zeitspanne. Ziehen
Sie den Stecker des Netzteils ab, trennen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie dann die Abdeckung.
Abb.2: 1. Netzteil ADP07 2. Akku BL1055B
3. Abdeckung 4. USB-Kabel
Bedeutung der Anzeigelampe
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
(Die Lampen erlöschen nach einer bestimm-
ten Zeitspanne.)
100%
(Der
Ladevorgang
ist beendet.)
50% bis
100%
25% bis 50%
0% bis 25%
Anzeigen der Akku-Restkapazität
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste bei abgetrenntem
Akku. Die Akku-Kapazitätsanzeige leuchtet für wenige
Sekunden auf.
Abb.3: 1. Akku-Kapazitätsanzeige
Bedeutung der Anzeigelampe
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
50% bis
100%
25% bis 50%
10% bis 25%
Weniger als
10%
Akku-
Anormalität
Anschließen von USB-Geräten
VORSICHT: Schließen Sie nur Geräte an,
die mit dem USB-Anschluss kompatibel sind.
Anderenfalls kann eine Funktionsstörung des Akkus
verursacht werden.
ANMERKUNG: Bevor Sie ein USB-Gerät an den
Akku anschließen, sichern Sie stets die Daten im
USB-Gerät. Anderenfalls kann es zu einem Verlust
Ihrer Daten kommen.
ANMERKUNG: Manche USB-Geräte können
u. U. nicht über den Akku mit Strom versorgt
werden.
ANMERKUNG: Wenn der Akku nicht benutzt
wird oder der Ladevorgang beendet ist, entfer-
nen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie die
Abdeckung.
Dieser Akku kann als externe Stromquelle für USB-
Geräte fungieren.
Kabel an den USB-Anschluss des Akkus an. Schließen
Sie dann das andere Ende des Kabels an das Gerät
an. Um Strom zuzuführen, halten Sie die Ein-Aus-Taste
Um die Stromzufuhr zu stoppen, halten Sie die Ein-Aus-
Taste gedrückt, bis die Akku-Kapazitätsanzeige erlischt.
Abb.4: 1. Ein-Aus-Taste 2. USB-Anschluss

20 DEUTSCH
HINWEIS: Der tatsächliche Ausgangsstrom
ist je nach dem anzuschließenden USB-Gerät
unterschiedlich.
HINWEIS: Bei eingeschalteter Ein-Aus-Taste wird
Akkustrom verbraucht. Schalten Sie den Schalter bei
Nichtgebrauch stets aus.
HINWEIS: Wenn Sie mehrere USB-Geräte nach-
einander mit Strom versorgen, warten Sie etwa
10 Sekunden nach dem Abtrennen des vorherigen
Gerätes, bevor Sie das nächste Gerät anschließen.
WARTUNG
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
ANMERKUNG: Waschen Sie den Akku nicht mit
Wasser.
— Wischen Sie Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. mit
einem sauberen trockenen Lappen oder einem
Lappen, den Sie in Seifenwasser getaucht und gut
ausgewrungen haben, ab.
— Bewahren Sie den Akku an einem Ort auf, der
nicht extrem heiß, kalt oder feucht ist.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Table of contents
Languages:
Other Makita Camera Accessories manuals
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Axis
Axis T8133 Midspan 30W installation guide

Huddly
Huddly 1912856 user manual

Advanced Energy
Advanced Energy Discover 42-48-6650 Operation manual

Dragonfly Energy
Dragonfly Energy Battle Born Batteries BB1275 Manual and installation guide

Concorde Battery
Concorde Battery Lifeline Technical manual

Ikelite
Ikelite 6871.45 instruction manual