Makita CW003G User manual

IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
EN Cordless Cooler & Warmer Box
INSTRUCTION MANUAL
4
FRCA Glacière & réchaud sans l
MANUEL D'INSTRUCTION
13
ESMX
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
22
CW003G
CW003G

2
310 11 20 19 18 17 16
2
4
12 13 14 15
1
57
68
9
Fig 1.
1
30°30°
2AB
12
30°30°
Fig.3 Fig.4CD
11
1
2
2
33
Fig.2

3
Fig.6 Fig.7
Fig.5

ENGLISH4
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CW003G
Capacity 7 L (1.8 gal)
Input Battery cartridge D.C. 18 V / D.C. 36 V
AC adapter
(Optional accessory) Refer the indication on theAC adapter.
(Input voltage varies depending on the country.)
Cigarette lighter adapter D.C. 12 V / D.C. 24 V
Anti-shock protection class III
Climate type SN / N / ST / T
Insulation material / Foaming material Polyurethane foam / Cyclopentane (C5H10)
Refrigerant R-1234yf (24 g) (*** lbs)
Operating power cooling power 65 W, heating power 31 W
Dimensions
( L × W × H ) External dimensions 456 mm × 245 mm × 308 mm (18" × 9-5/8" × 12-1/8")
(not including the carrying handle)
Inside of the chamber 210 mm × 150 mm × 220 mm (8-1/4" × 5-7/8" × 8-5/8")
Net weight 9.4 kg (20.7 lbs) (with BL4080F) / 7.5 kg (16.5 lbs) (without battery)
Protection degree IPX4 (only powered by battery pack)
Selectable control
temperature Cooling mode -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C
(0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
Heating mode 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C
(85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
USB power supply port TypeA / Output voltage D.C. 5 V / Output current D.C. 2.4 A
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
D.C.18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
D.C.36 V Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA/ DC40RB / DC40RC
•Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.

5ENGLISH
Operating time
NOTE: Operating times are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage
condition.
Voltage Battery cartridge
Operating time for each control temperature (hours)
Ambient temperature is 30 °C (85 °F) Ambient temperature is 0 °C (30 °F)
-18 °C
(0 °F) -10 °C
(15 °F) 0 °C
(30 °F) 5 °C
(40 °F) 10 °C
(50 °F) 30 °C
(85 °F) 40 °C
(105 °F) 50 °C
(120 °F) 60 °C
(140 °F)
18 V
BL1815N 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 1.5 1.5 1.0 1.0
BL1820B 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.5
BL1830 / BL1830B 1.5 2.0 2.5 3.5 4.5 3.5 2.5 2.5 2.0
BL1840B 2.5 3.5 4.0 5.5 6.5 5.0 3.5 3.5 3.0
BL1850B 3.0 4.5 5.0 7.0 8.5 6.5 4.5 4.5 4.0
BL1860B 3.5 5.0 6.0 8.5 10.0 7.5 6.0 5.0 4.5
36 V
BL4020 2.5 3.0 5.5 6.5 7.5 5.0 4.0 3.0 2.5
BL4025 3.5 4.0 7.0 8.5 10.0 6.5 5.0 3.5 3.5
BL4040 5.5 7.0 11.5 13.5 16.0 10.5 8.0 6.0 5.5
BL4050F 7.0 8.5 14.0 16.5 20.0 13.5 10.0 7.5 7.0
BL4080F 11.5 14.0 23.0 27.0 32.0 21.5 16.5 12.0 11.5
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Caution: risk of fire.
Do not fill the water directly in the chamber.
Do not immerse the appliance in water. Do
not pour water on the appliance. Otherwise
electric shock or malfunction may occur.
SAFETY WARNINGS
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
2. The device is suitable for:
- Operation in vehicles.
- Cooling and deep-freezing food.
- Camping use only when the appliance powered
by battery pack.
3. This appliance uses FLAMMABLE
REFRIGERANTS. Read and follow this
instructions for handling. Ask our service
center for servicing. When disposing the
appliance, follow your local regulations
relating to disposal of FLAMMABLE
REFRIGERANTS.
4. WARNING: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure clear of obstruction.
5. WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
6. WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
7. WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
8. This appliance contains flammable insulation
blowing gases inside. When disposing the
appliance, follow your local regulations
relating to disposal of flammable insulation
blowing gases.
9. Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
10. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.

6ENGLISH
11. If the SUPPLY CORD is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
12. WARNING: Risk of child entrapment. Before
you throw away your old refrigerator or
freezer:
* Take off the doors.
13. The installation clearance around and above
the unit shall be no less than 15 mm.
14. When positioning the appliance, ensure the
power cord is not tapped or damaged.
15. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the
appliance.
IMPORTANT NOTICES
1. Read the instruction manual carefully before
use.
2. Check if the voltage range used is the same
as that marked on the nameplate, whether
the power cord plug is match the socket, and
ensure that the socket is well grounded.
3. Even if the appliance is not in use, do not place
the appliance upside down, or tilt it above 15°.
Otherwise malfunction may occur.
4. When carrying the appliance, keep the
appliance with the upper cover facing up. Do
not carry the appliance with upside down.
Otherwise malfunction may occur.
5. Do not immerse the appliance in water or other
liquid to prevent electric shock. Do not expose
to rain.
6. When cleaning or not in use, remove the
battery and unplug the power plug.
7. Any accessories not recommended by the
manufacturer may not be used.
8. Do not place the appliance in hot places such
as in a car under the sun or near heating
materials. Cooling performance may be reduced,
or a gas leak may cause a fire.
9. Do not place the appliance near gas
appliances. Cooling performance may be
reduced, or a gas leak may cause a fire.
10. Do not start the power button frequently (at
least 5 minutes each time) to avoid damage to
the compressor.
11. Do not insert metal foil or other conductive
materials into the appliance to prevent fire or
short circuit.
12. Do not use chemical washing liquids and hard
tools to clean the product.
13. Insert the plug completely into the “DC IN”
inlet. Failure to do so may deform the plug or
cause a fire.
14. Do not operate the appliance while driving.
Doing so may cause an accident.
15. When the remaining automobile battery
capacity gets small, use the appliance with
the engine running. After using the appliance,
unplug the cigarette lighter socket to prevent
the loading on the automobile battery.
16. Do not use the AC adapter outdoors. Otherwise
electric shock may occur.
17. Do not abuse the AC adapter and cigarette
lighter adapter.
18. Clean the plug of the AC adapter and cigarette
lighter adapter. Dirt such as water or salt
adhering to the plug may cause rust and result
poor conductivity, deformation or fire.
19. Do not touch the plug of the AC adapter and
cigarette lighter adapter immediately after
operation. They may be extremely hot and could
burn your skin.
20. Do not disassemble the appliance.
21. Do not charge the car battery while using the
appliance. Unacceptable voltage may be applied
to the product, resulting in failure or fire.
22. Do not use flammable sprayer near the
appliance. Otherwise it may cause fire.
23. During operation, do not touch the contents,
especially those made of metal, inside the
appliance with wet hands. Doing so may cause
frostbite.
24. Do not handle the plug with wet or greasy
hand. Doing so may cause electric shock.
25. Do not put such as medicines or academic
materials in the appliance. This appliance
cannot storage the materials that require strict
temperature control.
26. Do not use this product as a stepstool or chair.
It may cause falls and injuries.
27. Do not allow small children and pets to play
with this appliance. Keep the appliance out of
reach of children when storing.
28. Do not overfill food and drink in the appliance.
Cooling performance may be reduced, causing
food and drink to rot.
29. Be careful not to run out of battery power while
keeping food and drink cool or warm. Do not
store opened foods for a long time. Food and
drink may rot.
30. Do not use a knife or a screwdriver to remove
ice or frost from the appliance. Doing so may
damage the inside of the appliance and cause a
malfunction, or the enclosed gas or oil may squirt.
31. Do not use the DC output (DC) of the engine
generator as the power supply. Doing so may
cause a failure.
32. Do not put water etc. directly in the appliance.
Water may get inside the appliance and cause
a malfunction. If water has accumulated in the
chamber, wipe it off with a soft cloth.
33. Be careful not to pinch your finger when
closing and opening the upper cover.
34. Do not put things that are easily perishable in
the chamber. The food or drink may rot.

7ENGLISH
35. When operating heating mode, do not touch
the inside of the appliance with your hand for a
long time. Risk of low-temperature burns.
36. When putting food or drink in the appliance,
keep the inside of the chamber clean. Risk of
food poisoning etc.
37. Do not use this appliance in the refrigerator
vehicle or refrigerator chamber. Dew
condensation easily occurs in the refrigerator
vehicle and refrigerator chamber, causing water
droplets to fall on the appliance and result in
malfunctions.
38. Do not put creatures such as pets in the
appliance. This appliance cannot save creatures.
39. Do not put a cold agent in a broken bag. If the
cold agent leak in the appliance, the metal part of
the appliance may be corroded. If the cold agent
leaks, wipe it off with a damp soft cloth and then
wipe dry with a soft cloth.
40. Attach the shoulder band securely so that
it does not drop off due to the weight of the
appliance. Otherwise the appliance may fall and
cause injury.
41. When putting food and drink in the appliance,
put a cold or hot thing in advance. This
appliance cannot cool or heat in a short time.
42. When using the appliance in a car, be sure to
install the appliance in a stable place such as
the luggage space or the feet of the rear seats,
and fix it. Do not place the appliance on the
seat in an unstable state. If the car suddenly
starts or stops during driving, the appliance may
fall over and move, causing injury.
43. Hold the appliance firmly when carrying.
Otherwise the appliance may fall and cause a
malfunction, or falling on your feet may cause
injury.
44. When using in dusty environment, clean the
sponge filter more often. Dusty environment
causes sponge filter clogging easily and fire.
SAFETY WARNINGS for
BATTERY-OPERATED
APPLIANCE
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. Acharger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.

8ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical attention
right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specified by Makita. Installing the batteries
to non-compliant products may result in a fire,
excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge
may take on heat which can cause burns or
low temperature burns. Pay attention to the
handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not
use the battery cartridge near high-voltage
electrical power lines. It may result in a
malfunction or breakdown of the appliance or
battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

9ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
► Fig.1
1Control panel 2Battery cover
3LED light 4Upper cover
5Upper cover hook 6Opener
7Carrying handle 8"DC IN" socket
9Filter cover 10 USB power supply port
11 Power button 12 Cool / heat switch button
13 Temperature display 14 Battery indicator
15 Temperature reduction button 16 Temperature plus button
17 Lamp of "DC IN" 18 Unit of temperature
19 Lamp of heating mode 20 Lamp of cooling mode
OPERATION
CAUTION: Do not put things that are easily
perishable in the chamber. The food or drink may
rot.
NOTE: When operating the appliance in high humid
environment, dew condensation may occur on the
appliance. This is not malfunction of the appliance.
Use a dry cloth to wipe the dew condensation off the
appliance.
1. Connecting the power supply
A) Battery
CAUTION: Always switch off the appliance
before installing or removing the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
the battery cartridge firmly may cause them to slip off
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
CAUTION: Be careful not to pinch your finger
when opening or closing the battery cover.
CAUTION: Be careful not to pinch your
fingers between the battery cartridge and the
terminals. It may cause slash injury.
To install the battery cartridge, open the battery cover.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click.
Then close the battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
► Fig.2
1. Red indicator
2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
B) AC adapter (Only use for
recreational vehicle)
Optional accessory
When using the appliance withAC power, use theAC
adapter supplied with the appliance. Insert the plug to
“DC IN” inlet of the appliance and then insert the other
end to an outlet.
When the appliance is operating with power fromAC
adapter, the lamp of “DC IN” lights up.
C) Cigarette lighter adapter
When using the appliance with the cigarette lighter
socket, use the cigarette lighter adapter supplied with
the appliance. Insert the plug to “DC IN” inlet of the
appliance and then insert the other end to the cigarette
lighter socket.
When the appliance is operating with power from
cigarette lighter adapter, the lamp of “DC IN” lights up.
CAUTION: Insert the plug completely into the
“DC IN” inlet. Failure to do so may deform the plug
or cause a fire.
CAUTION: Always close the “DC IN” socket
cover firmly when the power cord is not plugged.
Otherwise foreign matter may enter the appliance and
cause a malfunction.
NOTE: When the appliance shifts power supply, the
compressor will stop for about 3 minutes to protect the
compressor.
NOTE:After turning off the appliance, it takes about 3
minutes to restart the compressor because of the pro-
tection of the compressor.
NOTE: If the appliance stops by any means other than
pressing the power button, the appliance turns on
automatically when the power supply of theAC adapter
or the cigarette lighter adapter is regained.

10 ENGLISH
2. Turning on the appliance
Press the power button to turn on the appliance. Press
the power button again to turn off the appliance.
3. Switching cooling / heating mode
Press the cool / heat switch button to switch the
operating mode.
• When the appliance operates in cooling mode, the
lamp of cooling mode lights up.
• When the appliance operates in heating mode, the
lamp of heating mode lights up.
The temperature display flashes the control temperature.
4. Selecting the control temperature
Press the temperature plus button or the temperature
reduction button to select the control temperature. Refer
the chapter “SPECIFICATIONS” for the selectable
control temperature.
The appliance starts cooling / heating 5 seconds after
without any operation, then the control temperature stop
flashing and the temperature display shows the current
temperature.
The appliance stops cooling / heating when the current
temperature reaches the control temperature.
Tips for efficient cooling
• Opening the upper cover for long periods can
cause significant increase of the temperature in
the chamber.
• Regularly clean surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in
the chamber, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• If the chamber is left empty for long periods:
- Switch off the appliance.
- Defrost the chamber.
- Clean and dry the chamber.
- Leave the upper cover open to prevent mold
developing within the chamber.
FUNCTION
Indicating the remaining battery
capacity
The battery indicator shows the remaining battery
capacity. The remaining battery capacity is shown as
the following table.
Battery indicator status Remaining
capacity
Lighted Off
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
(Blinking)
Charge the
battery.
(Only for battery cartridges with
the indicator)
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
► Fig.3
1. Indicator lamps
2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.

11 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection
system. This system automatically cuts off power to
extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
•Battery over discharge protection
When the battery capacity becomes low, the
appliance stops automatically. The battery
indicator prompts that the battery should be
charged. Remove the batteries from the appliance
and charge the batteries.
• Overcurrent protection
When the appliance / battery is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high
current, the appliance automatically stops. In this
situation, stop the application that caused the
appliance to become overloaded. Then turn the
appliance on to restart.
• Low-voltage protection
When the car input voltage is lower than the
rated voltage, this protection system turns off the
appliance and the temperature display shows “F3”
with beep sound.
• Over-voltage protection
When the input voltage is higher than the rated
voltage, this protection system turns off the
appliance and the temperature display shows “F4”
with beep sound.
• Short circuit protection
The circuit has short circuit protection function
in case of short circuit. In this situation, take the
appliance to MakitaAuthorized or Factory Service
Centers.
• Tilt protection function
The appliance is equipped with the tilt protection
function. When operating the appliance in cooling
mode, the appliance will automatically shuts
down if the appliance is placed under one of the
following angles.
When the appliance get equal to or greater than
30° from level angle as shownA, B, C, or D in
the figure, the appliance shuts down and the
temperature display shows "F1" for a while. It
takes 3 minutes to restart after the appliance back
in level position.
► Fig.4
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance off, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
USB charging
There is the USB port in the battery compartment. The
USB port continuously outputs 5 V voltage in operation
state.
NOTICE: Connect only devices which are
compatible with the USB power supply port.
Otherwise it may cause malfunction to the appliance.
NOTICE: Do not connect the USB power supply
port of this appliance to the USB terminal of your
computer. It may cause malfunction.
NOTICE: Before connecting USB device to the
appliance, always backup your data of USB
device. Otherwise your data may be lost by any
possibility.
NOTICE: When not using or after charging,
remove the USB cable and close the cover.
NOTE: The appliance may not supply power to some
USB devices.
Memory function
After setting the control temperature, if the user does
not operate within 5 seconds, the current setting will be
memorized. Next time, the appliance starts in the same
setting.
Switching the unit of temperature
You can switch the unit of temperature °C (degree
Celsius) or °F (degree Fahrenheit) by following
procedure.
1. Turn on the appliance.
2. Press the cool / heat switch button until the unit
(°C or °F) starts flashing.
3. Press the temperature plus button or the
temperature reduction button to select unit.
4. Press the cool / heat switch button, or leave the
appliance 5 seconds without any operation. The unit
selection is completed.

12 ENGLISH
Shoulder belt
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling
accident may occur.
CAUTION: When carrying the appliance,
keep holding the appliance even if when using
the shoulder belt. Carrying the appliance using only
the shoulder belt makes it unstable. The shoulder belt
may come off or the appliance hit other objects and
cause injury.
1. Put the belt through the carrying handle.
2. Buckle the belt.
► Fig.5
Error code
For the specific errors, the temperature display shows
following code.
Error code Matter
F1 Tilt protection is active. Refer the section for
the tilt protection function.
F2 Running out of battery.
F3 Input voltage is low. Refer the paragraph for
the low-voltage protection.
F4 Input voltage is high. Refer the paragraph for
the over-voltage protection.
Error codes
other than
the above
Turn off and restart the appliance. If the error
still does not improve, take the appliance to
MakitaAuthorized or Factory Service Centers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched off, unplugged, and the battery
cartridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
CAUTION: Do not spray or pour water on
the appliance when cleaning. Do not wash with a
hose; avoid getting water inside of the appliance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by MakitaAuthorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
• Clean the oil stain in the chamber regularly.
• Clean around the interior of the chamber to
prevent odor.
• Clean the dust on the sponge filter regularly to
improve the refrigeration efficiency.
• The sealing strip of the upper cover is easy to get
dirty, clean it in time.
Defrosting
To defrost, turn off the power and wait until the frost has
melted. Then wipe off the water.
Cleaning the sponge filter
CAUTION: After cleaning the sponge filter,
be sure to install it on the appliance. Operating
the appliance without the sponge filter may cause
malfunction.
1. Slide the filter cover in the direction of the arrow
shown in the figure, and then take the filter cover
off.
2. Take off the sponge filter, clean the sponge filter.
► Fig.6
3. Install the sponge filter and the filter cover back.
►Fig.7
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• AC adapter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States ofAmerica: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : CW003G
Capacité 7 L (1,8 gal)
Entrée Cartouche de pile C.C. 18 V / C.C. 36 V
Adaptateur CA
(Accessoire optionnel) En référence à l'indication sur l'adaptateur CA.
(La tension d'entrée change dépendant du pays.)
Adaptateur d'allume-cigare C.C. 12 V / C.C. 24 V
Classe de protection antichoc III
Type de climat SN / N / ST / T
Matériau isolé / Matériau moussant Mousse de polyuréthane / Cyclopentane (C5H10)
Réfrigérant R-1234yf (24 g) (*** livres)
Puissance d'exploitation puissance de refroidissement de 65 W, puissance de chauffage de 31 W
Dimensions
(L × l × H) Dimensions externes 456 mm × 245 mm × 308 mm (18" × 9-5/8" × 12-1/8")
(poignée de transport exclue)
À l'intérieur de la chambre 210 mm × 150 mm × 220 mm (8-1/4" × 5-7/8" × 8-5/8")
Poids net 9,4 kg (20,7 livres) (avec BL4080F) / 7,5 kg (16,5 livres) (sans batterie)
Degré de protection IPX4 (seulement alimenté par le bloc-batterie)
Température
de commande
sélectionnable
Mode de refroidissement -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C
(0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
Mode de chauffage 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C
(85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
Port de source d’alimentation USB TypeA / Tension de sortie C.C. 5 V / Courant de sortie C.C. 2,4A
• En raison de notre programme de recherche et développement en continu, les spécifications ci-incluses
peuvent être modifiées sans préavis.
• Les caractéristiques techniques peuvent varier d'un pays à l'autre.
Cartouche et chargeur de pile applicables
Modèle C.C. 18 V Cartouche de pile BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Modèle C.C. 36 V Cartouche de pile BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA/ DC40RB / DC40RC
•Certains chargeurs et certaines cartouches de batterie répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles
selon votre région de résidence.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les cartouches de batterie et les chargeurs répertoriés
ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de pile et chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

14 FRANÇAIS
Durée de fonctionnement
REMARQUE : Les temps d'exploitation pourraient varier selon le type de batterie, l'état de charge, et la
condition d'utilisation.
Tension
élec-
trique Cartouche de pile
Temps d'exploitation pour chaque température de commande (heures)
La température ambiante est de 30 °C (85 °F)
La température ambiante est de 0 °C (30 °F)
18 °C
(0 °F) -10 °C
(15 °F) 0 °C
(30 °F) 5 °C
(40 °F) 10 °C
(50 °F) 30 °C
(85 °F) 40 °C
(105 °F) 50 °C
(120 °F) 60 °C
(140 °F)
18 V
BL1815N 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 1,5 1,5 1,0 1,0
BL1820B 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,5
BL1830 / BL1830B 1,5 2,0 2,5 3,5 4,5 3,5 2,5 2,5 2,0
BL1840B 2,5 3,5 4,0 5,5 6,5 5,0 3,5 3,5 3,0
BL1850B 3,0 4,5 5,0 7,0 8,5 6,5 4,5 4,5 4,0
BL1860B 3,5 5,0 6,0 8,5 10,0 7,5 6,0 5,0 4,5
36 V
BL4020 2,5 3,0 5,5 6,5 7,5 5,0 4,0 3,0 2,5
BL4025 3,5 4,0 7,0 8,5 10,0 6,5 5,0 3,5 3,5
BL4040 5,5 7,0 11,5 13,5 16,0 10,5 8,0 6,0 5,5
BL4050F 7,0 8,5 14,0 16,5 20,0 13,5 10,0 7,5 7,0
BL4080F 11,5 14,0 23,0 27,0 32,0 21,5 16,5 12,0 11,5
Symboles
Le texte ci-après montre les symboles pouvant être
utilisés pour l'équipement.Assurez-vous de bien
comprendre leur signification avant de les utiliser.
Attention : le risque d'incendie.
Veuillez ne pas remplir directement l'eau
dans la chambre. Veuillez ne pas immerger
l'appareil dans l'eau. Veuillez ne pas mettre
l'eau dans l'appareil. Autrement, l'électrocution
ou le dysfonctionnement pourrait se produire.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
1. Le présent appareil n'est pas destiné aux
personnes (incluant les enfants) ayant
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou le manque d'expérience
et de connaissance, à moins d'avoir reçu la
supervision ou l'instruction sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de sa
sécurité. Les enfants doivent être supervisés
pour ne pas jouer avec l'appareil.
2. Le dispositif est adaptable pour :
- L'exploitation dans les véhicules.
- Le refroidissement et la surgélation de l'aliment.
- L'utilisation pour le camping seulement quand
l'appareil est alimenté par le bloc-batterie.
3. Le présent appareil utilise les RÉFRIGÉRANTS
INFLAMMABLES. Lisez et observez ces
instructions de manipulation. Consultez
auprès de notre centre de service visant
à l'entretien. Au cours de l'élimination de
l'appareil, observez les règlements locaux
relatifs à l'élimination des RÉFRIGÉRANTS
INFLAMMABLES.
4. AVERTISSEMENT : Maintenez les ouvertures
de la ventilation dans l'enveloppe de l'appareil
dégageant l'obstruction.
5. AVERTISSEMENT : Veuillez ne pas utiliser les
dispositifs mécaniques ou les autres moyens
afin d'accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux proposés par le fabricant.
6. AVERTISSEMENT : Veuillez ne pas
endommager le circuit de réfrigérant.
7. AVERTISSEMENT : Veuillez ne pas utiliser
les appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de l'aliment de
l'appareil, sauf s'ils sont le type proposé par le
fabricant.
8. Le présent appareil contient l'isolant
inflammable, il souffle les gaz à l'intérieur. Au
cours de l'élimination de l'appareil, observez
vos règlements locaux relatifs à l'élimination
des gaz inflammables de soufflage de l'isolant.
9. Veuillez ne pas stocker les substances
explosives, par exemple, les bombes aérosols
avec un propulseur inflammable dans le
présent appareil.
10. Le présent appareil est destiné à être utilisé
dans les applications domestiques et
similaires, par exemple
- Les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux ainsi que les autres
environnements de travail;
- Les maisons de ferme et par les clients
dans les hôtels, les motels et les autres
environnements du type résidentiel;
- Les environnements du type d'hébergement et
de petit déjeuné;
- La restauration et les applications similaires
autres celles de vente au détail.

FRANÇAIS15
11. Si le CORDON D'ALIMENTATION est
endommagé, il doit être remplacé par le
cordon ou l'assemblage spécial disponible
chez le fabricant ou son agent de service.
12. AVERTISSEMENT : Le risque de piégeage des
enfants. Avant de mettre au rebut votre ancien
réfrigérateur ou congélateur :
* Retirez les portes.
13. L'espace libre de l'installation autour et en
dessus de l'unité ne devra pas être moins de
15 mm.
14. Au cours de la localisation de l'appareil,
assurez que le cordon d'alimentation n'est pas
taraudé ou endommagé.
15. Veuillez ne pas localiser plusieurs prises de
courant portables ou alimentations électriques
portables au niveau arrière de l'appareil.
AVIS IMPORTANTS
1. Lisez consciencieusement le manuel
d'instruction avant l'utilisation.
2. Vérifiez si la plage de tension utilisée est
identique par rapport à celle marquée sur
la plaque signalétique, si la fiche du cordon
d'alimentation est conformité avec la douille
et assurez que la douille est mise à la terre
parfaitement.
3. Veuillez ne pas mettre l'appareil à l'envers et
incliner à plus de 15°, même si l'appareil n'est
pas utilisé. Autrement, le dysfonctionnement
pourrait se produire.
4. Quand l'appareil est transporté, il est gardé
avec le couvercle supérieur vers le haut.
Veuillez ne pas transporter l'appareil à
l'envers. Autrement, le dysfonctionnement
pourrait se produire.
5. Veuillez ne pas immerger l'appareil dans l'eau
ou l'autre liquide afin d'éviter l'électrocution.
Veuillez ne pas exposer à la pluie.
6. Au cours de le nettoyage ou hors service,
retirez la batterie et débranchez la fiche
d'alimentation.
7. Pour les accessoires non proposés par le
fabricant, ils ne doivent pas être utilisés.
8. Veuillez ne pas mettre l'appareil aux endroits
chauds, par exemple, dans une voiture sous
le soleil ou près des matériaux chauffants.
Les performances de refroidissement pourraient
être diminuées, ou il est possible de provoquer un
incendie en cas de fuite de gaz.
9. Veuillez ne pas mettre l'appareil près des
appareils de gaz. Les performances de
refroidissement pourraient être diminuées, ou il
est possible de provoquer un incendie en cas de
fuite de gaz.
10.
Veuillez ne pas démarrer souvent le bouton
d'alimentation (au moins 5 minutes pour chaque
fois) afin d'éviter d'endommager le compresseur.
11. Veuillez ne pas insérer la feuille métallique
ou les autres matériaux conducteurs dans
l'appareil afin d'éviter l'incendie ou le
court-circuit.
12. Pour nettoyer le produit, ne pas utiliser les
liquides de lavage chimiques et les outils durs.
13. Insérez entièrement la fiche dans l'entrée
"ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire
comme ça pourrait déformer la fiche ou provoquer
un incendie.
14. Veuillez ne pas opérer l'appareil au cours de la
conduite. Cela pourrait provoquer un accident.
15. Quand la capacité restante de la batterie
automobile devient faible, utilisez l'appareil
avec le moteur en fonctionnement. Après la
fin de l'utilisation de l'appareil, débranchez
la douille d'allume-cigare afin d'éviter le
chargement sur la batterie automobile.
16. Veuillez ne pas utiliser l'adaptateur CA à
l'extérieur. Sinon, l'électrocution pourrait se
produire.
17. Veuillez ne pas abuser l'adaptateur CA et
l'adaptateur d'allume-cigare.
18.
Nettoyez la fiche de l'adaptateur CA et de
l'adaptateur d'allume-cigare. La saleté, par
exemple, l'eau ou le sel adhérant à la fiche, pourrait
provoquer la rouille et entraîner la mauvaise
conductivité, la déformation ou l'incendie.
19. Veuillez ne pas toucher immédiatement la fiche
de l'adaptateur CA et de l'adaptateur d'allume-
cigare après l'exploitation. Ils pourraient être
très chauds et brûler votre peau.
20. Veuillez ne pas démonter l'appareil.
21. Veuillez ne pas charger la batterie de la voiture
en utilisant l'appareil. La tension inacceptable
appliquée au produit entraîne la défaillance ou
l'incendie.
22. Veuillez ne pas utiliser le pulvérisateur
inflammable près de l'appareil. Autrement, il
pourrait provoquer l'incendie.
23. Lors de l'exploitation, ne pas toucher
les contenus avec les mains humides,
particulièrement ceux fabriqués en métal, à
l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait provoquer
la gelure.
24. Ne manipulez pas la prise avec la main
mouillée ou graisseuse. Cela pourrait provoquer
l'électrocution.
25. Veuillez ne pas mettre les médicaments ou
de matériaux académiques dans l'appareil.
Le présent appareil ne pourrait pas conserver
les matériaux exigeant la commande stricte de la
température.
26. Veuillez ne pas utiliser le présent produit
en tant qu'escabeau ou chaise. Cela pourrait
provoquer les chutes et les blessures.
27. Veuillez ne pas laisser les petits enfants ainsi
que les animaux de compagnie jouer avec le
présent appareil. Maintenez l'appareil à l'écart
des enfants au cours du stockage.
28. Veuillez ne pas remplir trop d'aliments et de
boissons dans l'appareil. Les performances
de refroidissement pourraient être diminuées,
causant la pourriture de l'aliment et de la boisson.
29. Soyez prudent, ne pas manquer de batterie
afin de garder l'aliment et la boisson au niveau
frais ou tiède. Veuillez ne pas stocker les
aliments ouverts pour longtemps. L'aliment et
la boisson pourraient pourrir.

FRANÇAIS16
30. Veuillez ne pas utiliser le couteau ou le
tournevis afin de retirer la glace ou le givre à
partir de l'appareil. Cela pourrait endommager
l'intérieur de l'appareil et provoquer un
dysfonctionnement, ou le gaz ou l'huile enfermé
pourraient projeter.
31. Veuillez ne pas utiliser la sortie CC (CC) du
générateur du moteur en tant que source
d’alimentation. Cela pourrait provoquer une
défaillance.
32.
Veuillez ne pas mettre directement l'eau, etc.
dans l'appareil. L'eau pourrait entrer dans l'intérieur
de l'appareil et provoquer un dysfonctionnement.
Si l'eau s'est accumulée dans la chambre, elle est
essuyée à l'aide d'un chiffon souple.
33. Soyez prudent, ne pas pincer votre doigt
au cours de la fermeture et l'ouverture du
couvercle supérieur.
34. Veuillez ne pas mettre les choses qui sont
facilement périssables dans la chambre.
L'aliment ou la boisson pourrait pourrir.
35. Lors de l'exploitation en mode de chauffage,
ne pas toucher l'intérieur de l'appareil avec la
main pour longtemps. Le risque des brûlures
sous la basse température.
36. Quand l'aliment ou la boisson est mis dans
l'appareil, maintenez l'intérieur propre de la
chambre. Le risque d'intoxication de l'aliment, etc.
37. Veuillez ne pas utiliser le présent appareil
dans le véhicule frigorifique ou la chambre
frigorifique. La condensation de rosée est
générée facilement dans le véhicule frigorifique
et la chambre du réfrigérateur, elle pourrait
provoquer la chute des gouttelettes d'eau sur
l'appareil et entraîner les dysfonctionnements.
38. Veuillez ne pas mettre les animaux, par
exemple, les animaux de compagnie, dans
l'appareil. Le présent appareil ne pourrait pas
sauver les animaux.
39. Veuillez ne pas mettre l'agent froid dans un
sac rompu. En cas de fuite d'agent froid dans
l'appareil, la pièce métallique de l'appareil pourrait
être corrodée. En cas de fuite d'agent froid, il
est essuyé à l'aide d'un chiffon souple mouillé,
ensuite, essuyez avec d'un chiffon souple.
40. Liez solidement la bandoulière à l'épaule pour
qu'elle ne tombe pas à cause du poids de
l'appareil. Autrement, l'appareil pourrait tomber et
provoquer la blessure.
41. Quand l'aliment et la boisson sont mis dans
l'appareil, mettez une chose froide ou chaude
à l'avance. Le présent appareil ne pourrait pas
refroidir ou chauffer dans un court temps.
42.
Quand l'appareil est utilisé dans une voiture,
assurez d'installer l'appareil dans un endroit
stable, par exemple, l'espace de bagage ou
le pied des sièges arrière, en fixant. Veuillez
ne pas mettre l'appareil sur le siège en état
instable. Si la voiture est démarrée ou arrêtée
soudainement lors de la conduite, l'appareil
pourrait tomber et se déplacer, causant la blessure.
43. Tenez solidement l'appareil au cours du
transport. Autrement, l'appareil pourrait tomber et
provoquer un dysfonctionnement, ou tomber sur
votre pied pouvant provoquer la blessure.
44. Au cours de l'utilisation dans l'environnement
poussiéreux, nettoyez plus souvent le filtre
éponge. L'environnement poussiéreux cause
facilement le blocage du filtre éponge et l'incendie.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ pour L'APPAREIL
OPÉRÉ PAR LA BATTERIE
Utilisation et entretien de l'appareil
opéré par la batterie
1.
Empêchez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher le bloc-pile, de ramasser ou
de transporter l'appareil. Le fait de transporter
l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter l'appareil avec l'interrupteur en marche
risque d'entraîner des accidents.
2. Débranchez le bloc-pile de l'appareil avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'appareil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de mettre en marche l'appareil
accidentellement.
3. Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté
à un type de bloc-pile peut entraîner un risque
d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc-pile.
4. N'utilisez les appareils qu'avec des blocs-pile
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation
de tout autre bloc-pile peut entraîner un risque de
blessure et d'incendie.
5.
Lorsque le bloc-pile n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques,
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir la connexion d'une borne
à une autre. Court-circuiter les bornes de la pile
ensemble peut causer des brûlures ou un incendie.
6.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la pile; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez-vous à grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de
la pile peut causer une irritation ou des brûlures.
7. N'utilisez pas un bloc-pile ou un appareil
endommagé ou modifié. Les piles
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
8. N'exposez pas un bloc-pile ou un appareil à
un feu ou à une température excessive. Une
exposition au feu ou à une température supérieure
à 130 °C peut provoquer une explosion.
9.
Respectez toutes les instructions de charge
et ne pas charger le bloc-batterie ou l'appareil
hors de plage de température stipulée dans
les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures à l'extérieur de la plage spécifiée peut
endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

FRANÇAIS17
10. Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela garantira le maintien
de la sécurité du produit.
11. Ne modifiez pas l'appareil ou le bloc-pile, et
n'essayez pas de les réparer vous-même,
sauf comme indiqué dans les instructions
d'utilisation et d'entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de pile
1. Avant d'utiliser la cartouche de pile, lisez
toutes les instructions et les mises en garde
sur (1) le chargeur de pile, (2) la pile et (3) le
produit utilisant une pile.
2. Veuillez ne pas démonter et modifier la
cartouche de batterie. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Si le temps de fonctionnement est
devenu excessivement plus court, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil. Cette
situation peut entraîner un risque de
surchauffe, de brûlures et même d'explosion.
4. Si de l'électrolyte entre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Cet incident pourrait entraîner
une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de pile :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de piles
dans un contenant avec d'autres objets
métalliques, tels que des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la cartouche de pile à l'eau
ou à la pluie.
Un court-circuit de la pile peut causer un flux
de courant important, une surchauffe, des
brûlures possibles et même une panne.
6. Veuillez ne pas stocker et utiliser l'appareil
et la cartouche de batterie dans les
emplacements où la température pourrait
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne pas incinérer la cartouche de pile, même
si elle est gravement endommagée ou
complètement usée. La cartouche de pile peut
exploser lorsque jetée dans un feu.
8.
Ne pas clouer, couper, écraser, jeter, échapper
la cartouche de pile ou frapper celle-ci contre un
objet dur. Une telle conduite pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N'utilisez pas une pile endommagée.
10. Les piles au lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation en matière de
marchandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par des tiers
ou des agents de transport par exemple, des
exigences particulières en matière d'emballage et
d'étiquetage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article à expédier, il faut
consulter un expert en matières dangereuses.
Veuillez également respecter les réglementations
nationales probablement plus détaillées.
Attachez ou masquez les contacts ouverts et
emballez le bloc-pile de manière à ce qu'il ne
puisse pas se déplacer dans l'emballage.
11.
Quand la mise au rebut de la cartouche de batterie
est faite, retirez à partir de l'appareil et jetez dans
un lieu sûr. Respectez les réglementations locales
relatives à l'élimination des piles.
12. N'utilisez les piles qu'avec les produits
mentionnés par Makita. L'installation des piles
sur des produits non conformes peut provoquer un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d'électrolyte.
13. Si l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période de temps, la batterie doit être retirée à
partir de l'appareil.
14.
La cartouche de pile peut accumuler de la
chaleur pendant et après l’utilisation, ce qui
peut provoquer des brûlures ou des brûlures
de faible température. Faites attention lors de
la manipulation de cartouches de pile chaudes.
15. Veuillez ne pas toucher immédiatement la
borne de l'appareil après l'utilisation, parce
qu'elle pourrait devenir suffisamment chaude
en provoquant les brûlures.
16. Ne permettez pas à des copeaux, de la
poussière, ou de la terre de rester pris dans
les bornes, les trous et les rainures de la
cartouche de pile. Cela pourrait entraîner la
mauvaise performance ou la décomposition de
l'appareil ou de la cartouche de batterie.
17. Sauf si l'appareil supporte l'utilisation à côté
des lignes électriques de haute tension, il ne
faut pas utiliser la cartouche de batterie à côté
des lignes électriques de haute tension. Cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une
décomposition de l'appareil ou de la cartouche de
batterie.
18. Conservez la pile éloignée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des piles
Makita d'origine. L'utilisation de piles Makita non
authentiques, ou de piles qui ont été modifiées,
peut entraîner l'éclatement de la pile et provoquer
des incendies, des blessures corporelles et des
dommages. Cela annulera encore la garantie Makita
pour l'appareil et le chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la pile
1. Chargez la cartouche de pile avant de la
décharger complètement. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l'appareil et chargez la
cartouche de pile lorsque vous remarquez une
diminution de la puissance de l'appareil.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de pile
complètement chargée. Une surcharge réduit
la durée de vie de la pile.
3. Chargez la cartouche de pile à température
ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez refroidir une cartouche de pile chaude
avant de la recharger.

FRANÇAIS18
4.
Quand la cartouche de batterie n'est pas utilisée,
retire à partir de l'appareil ou du chargeur.
5.
Chargez la cartouche de pile si vous ne l'utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
► Fig.1
1Panneau de commande 2Couvercle du
compartiment à piles
3Feu LED 4Couvercle supérieur
5
Crochet du couvercle supérieur
6Outil d'ouverture
7Poignée de transport 8Douille "ENTRÉE CC"
9Couvercle du filtre 10 Port de source
d’alimentation USB
11 Bouton d’alimentation 12
Bouton de l'interrupteur de
refroidissement / chauffage
13 Affichage de la température 14 Indicateur de la batterie
15 Bouton de diminution de la
température 16 Bouton d'augmentation
de la température
17 Lampe "ENTRÉE CC" 18 Unité de température
19 Lampe de mode de
chauffage 20 Lampe de mode de
refroidissement
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Veuillez ne pas mettre les
choses qui sont facilement périssables dans la
chambre. L'aliment ou la boisson pourrait pourrir.
REMARQUE :Au cours de l'exploitation de
l'appareil dans l'environnement hautement humide, la
condensation de rosée pourrait se produire sur l'appareil.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Utilisez un chiffon sec afin d'essuyer la condensation de
rosée pour l'éliminer en dehors de l'appareil.
1.
Connexion de la source d’alimentation
A) Batterie
ATTENTION : Arrêtez toujours l'appareil avant
d'installer ou de retirer la cartouche de batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'appareil et la
cartouche de pile lorsque vous installez ou retirez
la cartouche de piles. Si vous ne tenez pas fermement
l'appareil et la cartouche de pile, ils risquent de glisser de
vos mains et d'endommager l'appareil et la cartouche de
pile, en plus de provoquer des blessures corporelles.
ATTENTION : Soyez prudent, évitez de pincer vos
doigts quand le couvercle de la batterie est ouvert ou fermé.
ATTENTION : Soyez prudent, évitez de pincer
vos doigts entre la cartouche de batterie et les bornes.
Cela pourrait provoquer la blessure par l'entaille.
Afin d'installer la cartouche de batterie, ouvrez le
couvercle de la batterie.
Alignez la languette de la cartouche de pile avec la
rainure du boîtier et glissez-la en place. Insérez-la
jusqu'à entendre un déclic.
Fermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
Pour retirer la cartouche de pile, faites-la glisser de
l'appareil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la
cartouche.
► Fig.2
1. Voyant rouge
2. Bouton 3.
Cartouche de pile
ATTENTION : Installez toujours la cartouche
de pile complètement jusqu'à ce que l'indicateur
rouge ne soit plus visible. Sinon, les piles pourraient
tomber accidentellement de l'appareil et causer des
blessures à vous ou à quelqu'un à vos côtés.
ATTENTION : Ne forcez pas pour installer
la cartouche de pile. Si la cartouche ne glisse pas
facilement, elle n'est pas insérée correctement.
B)
Adaptateur CA (Il est utilisé
seulement pour le véhicule récréatif)
Accessoires facultatifs
Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA, utilisez
l'adaptateur CAfourni ensemble avec l'appareil. Insérez
la fiche dans l'entrée "ENTRÉE CC" de l'appareil, et
ensuite, insérez l'autre extrémité dans une prise.
Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir
de l'adaptateur CA, la lampe "ENTRÉE CC" s'allume.
C) Adaptateur d'allume-cigare
Quand l'appareil est utilisé avec la douille d'allume-
cigare, utilisez l'adaptateur d'allume-cigare fourni
ensemble avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée
"ENTRÉE CC" de l'appareil, ensuite, insérez l'autre
extrémité dans la douille d'allume-cigare.
Quand l'appareil est opéré avec l'alimentation à partir de
l'adaptateur d'allume-cigare, la lampe "ENTRÉE CC" s'allume.
ATTENTION : Insérez entièrement la fiche dans
l'entrée "ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire comme
ça pourrait déformer la fiche ou provoquer un incendie.
ATTENTION : Quand le cordon d'alimentation n'est
pas branché, fermez toujours solidement le couvercle de la
douille ''Entrée CC''. Autrement, les corps étrangers pourraient
entrer dans l'appareil et provoquer un dysfonctionnement.
REMARQUE : Quand l'appareil commute la source
d’alimentation, le compresseur s'arrêtera pour environ
3 minutes afin de protéger le compresseur.
REMARQUE :Après que l'appareil s'est arrêté, Il est
obligatoire de prendre environ 3 minutes afin de redé-
marrer le compresseur, l'objectif concerne la protection
du compresseur.
REMARQUE : Si l'appareil est arrêté par tous les
autres moyens que ceux d'appuyer sur le bouton d'ali-
mentation, l'appareil est démarré de manière automa-
tique quand la source d’alimentation de l'adaptateur CA
ou de l'adaptateur d'allume-cigare est rétablie.

FRANÇAIS19
2. Allumez l'appareil
Appuyez sur le bouton d'alimentation afin d'allumer
l'appareil.Appuyez encore une fois sur le bouton
d'alimentation afin d'éteindre l'appareil.
3. Commutation du mode de
refroidissement / chauffage
Appuyez sur le bouton l'interrupteur de refroidissement /
chauffage afin de commuter le mode d'exploitation.
• Quand l'appareil marche en mode de
refroidissement, la lampe de mode de
refroidissement s'allume.
• Quand l'appareil marche en mode de chauffage, la
lampe de mode de chauffage s'allume.
L'affichage de la température clignote la température de
commande.
4. Choix de la température de
commande
Appuyez sur le bouton d'augmentation de la température
ou sur le bouton de diminution de la température
afin de choisir la température de commande. Pour la
température de commande sélectionnable, en référence
au chapitre "SPÉCIFICATIONS".
L'appareil démarre pour refroidir / chauffer en 5 secondes
après sans aucune exploitation, par la suite, la température
de commande s'arrête de clignoter et l'affichage de la
température montre la température en cours.
L'appareil s'arrête le refroidissement / le chauffage
quand la température actuelle parvient à la température
de commande.
Conseils pour le refroidissement
efficient
• L'ouverture du couvercle supérieur pour
longtemps pourrait provoquer l'augmentation
majeure de la température dans la chambre.
• Le nettoyage régulier des surfaces pourrait entrer
en contact avec l'aliment et les systèmes de
drainage accessibles.
• Stockez la viande et le poisson crus à l'intérieur
des récipients adaptable dans la chambre, pour
qu'ils ne soient pas en contact ou ne gouttent pas
sur l'autre aliment.
• Si la chambre est laissée vide pour des longues
périodes :
- Arrêtez l'appareil.
- Dégivrez la chambre.
- Nettoyez et séchez la chambre.
- Permettez au couvercle supérieur d'être
ouvert afin d'empêcher le développement de la
moisissure dans la chambre.
、、
FONCTION
Indication de la capacité restante de la pile
L'indicateur de la batterie montre la capacité restante
de la batterie. La capacité restante de la batterie est
montrée dans le tableau comme suit.
État d'indicateur de la batterie Capacité
restante
Éclairé Arrêt
50 % à 100 %
20 % à 50 %
0 % à 20 %
(Clignotant)
Chargez la
pile.
(Uniquement pour les cartouches
de pile avec indicateur)
Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche
de pile pour indiquer la capacité restante de la pile.
Les voyants lumineux s'allument pendant quelques
secondes.
► Fig.3
1. Voyants lumineux
2. Bouton de vérification
Voyants lumineux Capacité
restante
Éclairé Arrêt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
pile.
La pile a
peut-être mal
fonctionné.
REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation et
la température ambiante, l'indication peut différer
légèrement de la capacité réelle.
REMARQUE : Le premier voyant lumineux (à gauche
complètement) clignotera lorsque le système de
protection de la pile fonctionne.

20 FRANÇAIS
Système de protection de l'appareil /
de la batterie
L'appareil est pourvu avec le système de protection.
Le présent système coupe l'alimentation de manière
automatique afin d'étendre la durée de vie de l'appareil
et de la batterie. L'appareil s'arrêtera de manière
automatique lors de l'exploitation si l'appareil ou la
batterie est mis en place sous l'une des conditions
comme suit.
• Protection contre la décharge excessive de la
batterie
Quand la capacité de la batterie devient basse,
l'appareil s'arrête de manière automatique.
L'indicateur de la batterie rappelle que la batterie
devrait être chargée. Retirez les batteries à partir
de l'appareil et chargez les batteries.
• Protection contre la surintensité
Quand l'appareil / la batterie est opéré de manière
qui l'amène à tirer un courant anormalement
élevé, l'appareil s'arrête de manière automatique.
En cette situation, arrêtez l'application qui a causé
la surcharge de l'appareil. Puis allumez l'appareil
pour faire redémarrer.
• Protection contre la basse tension
Quand la tension d'entrée de la voiture est en
dessous de la tension nominale, le présent
système de protection arrêt l'appareil et l'affichage
de la température montre "F3" ayant le bip sonore.
• Protection contre la surtension
Quand la tension d'entrée de la voiture est en
dessus de la tension nominale, le présent système
de protection arrêt l'appareil et l'affichage de la
température montre "F4" ayant le bip sonore.
• Protection contre le court-circuit
Le circuit possède la fonction de protection contre
le court-circuit visant au cas de court-circuit. En
cette situation, envoyez l'appareil aux Centres de
ServiceAutorisés ou de l'Usine Makita.
• Fonction de protection contre l'inclinaison
L'appareil est pourvu de la fonction de protection
contre l'inclinaison.Au cours de l'exploitation de
l'appareil en mode de refroidissement, si l'appareil
est mis en place sous l'un des angles comme suit,
l'appareil s'éteindra de manière automatique.
Quand l'appareil devient égal ou supérieur à 30°
en comparaison avec l'angle de niveau comme
cela montréA, B, C, ou D dans la figure, l'appareil
s’arrêt et l'affichage de la température affiche "F1"
pour un moment. Il est obligatoire de prendre
3 minutes afin de redémarrer après que l'appareil
a remis à la position horizontale.
► Fig.4
Protections contre les autres causes
Le système de protection est encore conçu pour les
autres causes qui pourraient endommager l'appareil
et permet à l'appareil d'être arrêté de manière
automatique. Prenez toutes les étapes ci-après afin
d'éliminer les causes quand l'appareil a été suspendu
ou arrêté temporairement en exploitation.
1.
Arrêtez l'appareil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
2. La batterie ou les batteries sont chargées ou elle /
elles sont remplacées à l'aide de la batterie ou des
batteries rechargées.
3.
Laissez refroidir l'appareil et la batterie ou les batteries.
Si aucune amélioration ne pourrait être découverte
en restaurant le système de protection, par la suite,
contactez votre Centre de Service Makita local.
Charge USB
Il existe le port USB dans le compartiment de la
batterie. Le port USB sort continuellement la tension
5 V en état d'exploitation.
AVIS : Connectez seulement les dispositifs
compatibles avec le port de source d’alimentation
USB. Autrement, cela pourrait provoquer le
dysfonctionnement de l'appareil.
AVIS : Veuillez ne pas connecter le port de source
d’alimentation USB du présent appareil à la borne
USB de votre ordinateur. Cela pourrait provoquer le
dysfonctionnement.
AVIS : Sauvegardez toujours vos données du
dispositif USB, avant de connecter le dispositif
USB à l'appareil. Autrement, vos données pourraient
être perdues par toute possibilité.
AVIS : Retirez le câble USB et fermez le couvercle,
quand vous ne les utilisez pas ou après la charge.
REMARQUE : L'appareil pourrait être éventuellement
incapable d'alimenter certains dispositifs USB.
Fonction de mémoire
Si l'utilisateur ne fonctionne pas dans les 5 secondes
après le réglage de la température de commande, le
réglage actuel sera mémorisé. À la prochaine fois,
l'appareil démarre dans le réglage identique.
Commutation de l'unité de
température
Vous pouvez commuter l'unité de température °C
(degré Celsius) ou °F (degré Fahrenheit) selon la
procédure comme suit.
1. Allumez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de
refroidissement /chauffage jusqu'à ce que l'unité
(°C ou °F) commence le clignotement.
3. Appuyez sur le bouton d'augmentation de la
température ou sur le bouton de diminution de la
température afin de choisir l'unité.
4. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de
refroidissement / chauffage, ou laissez l'appareil
sans aucune exploitation au cours de 5 secondes.
Le choix de l'unité est fini.
Other manuals for CW003G
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Cooling Box manuals