Makita JV101D User manual

JV101D
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
SL Brezžična vbodna žaga NAVODILA ZA UPORABO 11
SQ Sharra pa kabllo për punime
në forma MANUALI I PËRDORIMIT 17
BG Акумулаторен прободен
трион
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 23
HR Bežična ubodna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 30
МК Безжична убодна пила УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 36
SR Бежична убодна тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 43
RO Ferăstrău pendular cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 49
UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 55
RU Аккумуляторный Лобзик РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 62

2
3
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
BA
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
12
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
2
3
4
Fig.19
1
Fig.20
1
4
3
2
Fig.21
1
2
Fig.22
1
2
Fig.23
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV101D
Length of stroke 18 mm
Strokes per minute 0 - 2,900 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 65 mm
Mild steel 2 mm
Aluminum 4 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Overall length
(Depending on the battery)
232 - 250 mm
Net weight 1.8 - 1.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA) : 80 dB(A)
Sound power level (LWA) : 91 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-11:
Work mode: cutting boards
Vibration emission (ah,B) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: cutting sheet metal
Vibration emission (ah,M) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

6ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the workpiece by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.

7ENGLISH
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.

8ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Selecting the cutting action
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmall orbit cutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Medium orbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Large orbit cutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the lock-off button from A side to lock the
switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1. Lock-off button 2. Switch trigger
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button from B side
and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use, always press in the lock-off button from A side.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
Toinstallthejigsawblade,loosentheboltcounter-
clockwiseonthejigsawbladeholderwiththehex
wrench.
►Fig.5: 1. Jig saw blade holder 2. Bolt 3. Hex wrench
Withthebladeteethfacingforward,insertthejigsaw
bladeintothejigsawbladeholderasfarasitwillgo.
Makesurethatthebackedgeofthebladetsintothe
roller. Then tighten the bolt clockwise to secure the
blade.
►Fig.6: 1. Bolt 2. Roller 3. Jig saw blade
Toremovethejigsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.
NOTE: Occasionally lubricate the roller.

9ENGLISH
Hex wrench storage
►Fig.7: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
First, insert the hex wrench into the hole. Then push it
into the hook until it locked.
Dust cover
CAUTION: Always wear safety goggles even
when operating the tool with the dust cover
lowered.
Lowerthedustcovertopreventchipsfromying.
However, when making bevel cuts, raise it all the way.
►Fig.8: 1. Dust cover
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.9: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contact and wait until the blade attains full speed. Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
►Fig.10
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
►Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt to secure
the base.
►Fig.12: 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods
“Boring a starting hole” or “Plunge cutting”.
Boring a starting hole
►Fig.14
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.15
You need not bore a starting hole or make a lead-in cut
if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
the base will not move when you switch on the tool and
gently lower the back end of the tool slowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lower the base of the tool down onto the workpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.16
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
blade wear. The underside of the workpiece can be
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.17: 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover
Clean cutting operations can be performed by connect-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner.
Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at
the rear of the tool.
Lower the dust cover before operation.
NOTE: Dust extraction cannot be performed when
making bevel cuts.

10 ENGLISH
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.18: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
on the side of the base with the fence guide facing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position, then tighten the bolt to secure it.
►Fig.19: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.20: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
2. Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded knob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.21: 1. Threaded knob 2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then move the
base all the way forward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device
Optional accessory, only for aluminum base model
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
►Fig.22: 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
be used. To install the anti-splintering device, move the
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebackof
tool base.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
Optional accessory, only for aluminum base model
►Fig.23: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 3
• Rip fence (guide rule) set
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
• Cover plate
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

11 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: JV101D
Dolžinahoda 18 mm
Hodi na minuto 0 - 2.900 min-1
Tip rezila Tip B
Največjezmogljivostirezanja Les 65 mm
Mehkojeklo 2 mm
Aluminij 4 mm
Nazivna napetost D.C.10,8V-12V(največ)
Celotnadolžina
(odvisnoodakumulatorja)
232 - 250 mm
Netoteža 1,8 – 1,9 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Polnilnik DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozažaganjelesa,plastikein
kovinskihmaterialov.Zobširnopaletopripomočkovin
rezilžagelahkoorodjeuporabljatevvečnamenovinje
zeloprimernozaukrivljenealikrožnereze.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-11:
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 80 dB (A)
Ravenzvočnemoči(LWA): 91 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841-2-11:
Delovninačin:rezanjeplošč
Oddajanjetresljajev(ah, B): 7,0 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:rezanjepločevine
Oddajanjetresljajev(ah, M): 5,5 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2

12 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične vbodne žage
1. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
2. Uporabljajte sponke ali druge praktične načine
za pritrditev in podporo obdelovanca na sta-
bilno podlago.Čedržiteobdelovaneczroko
aliganaslanjatenatelo,jenestabileninlahko
povzročiizgubonadzora.
3. Vedno uporabljajte zaščitna očala. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala.
4. Izogibajte se rezanju žebljev. Preglejte obde-
lovanec, če so v njem žeblji, in jih pred delom
odstranite.
5. Ne režite prevelikih obdelovancev.
6. Pred rezanjem preverite ustrezen prostor
okrog obdelovanca, tako da rezilo ne bo uda-
rilo ob tla, delovni pult itd.
7. Trdno držite orodje.
8. Preden vklopite stikalo, se prepričajte, da se
rezilo ne dotika obdelovanca.
9. Ne približujte rok premikajočim se delom.
10. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
11. Orodje vedno izključite in počakajte, da se
rezilo popolnoma ustavi, preden ga odstranite
iz obdelovanca.
12. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
rezila ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča in
povzročita opekline kože.
13. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15. Vedno uporabite ustrezno protiprašno masko/
respirator za načrtovani material in uporabo.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.

13 SLOVENŠČINA
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/aliakumulatorzamenjanapodnasle-
dnjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primerupustite,daseakumulatorohladi,predenorodje
znova vklopite.
Nizka napetost akumulatorja:
Ravennapolnjenostiakumulatorjajeprenizka,zaradi
česarorodjenebodelovalo.Čevklopiteorodje,se
motorzažene,vendarsekmaluustavi.Vtemprimeru
odstranite in napolnite akumulator.

14 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Izbira načina delovanja
►Sl.3: 1.Ročicazaspreminjanjehodarezilažage
Toorodjelahkodelujeznihajnimalilinearnimhodom
rezilažage(gibanjenavzgorinnavzdol).Prinihajnem
hoduserezilovbodnežagemedrezanjempomika
naprej,pričemerjehitrostrezanjaobčutnovečja.
Zaspremembohodarezilažagepreprostoobrnite
preklopnikvželenipoložaj.Ustrezenhodrezilažage
izberitespomočjospodnjetabele.
Položaj Hod rezila žage Uporaba
0Linearni hod rezila
žage
Zarezanje
mehkegajekla,
nerjavnegajeklain
plastike.
Začisterezevles
in vezani les.
IMajhninihajnihod
rezilažage
Zarezanjemeh-
kegaželeza,
aluminijaintrdega
lesa.
II Srednjinihajnihod
rezilažage
Zarezanjelesain
veznega lesa.
Zahitrorezanjev
aluminijinmehko
jeklo.
III Velikinihajnihod
rezilažage
Zahitrorezanjev
les in vezani les.
Delovanje stikala
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
POZOR: Kadar orodja ne uporabljate, pri-
tisnite sprostilni gumb s strani A, da zaklenete
sprožilno stikalo v položaju OFF (izklopljeno).
►Sl.4: 1. Sprostilni gumb 2.Sprožilnostikalo
Zapreprečitevnenamernegaaktiviranjasprožilnega
stikalajeorodjeopremljenossprostilnimgumbom.
ZazagonorodjapritisnitesprostilnigumbsstraniBin
pritisnitesprožilnostikalo.
Hitrostorodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnem
stikalu. Za izklop spustite stikalo. Po uporabi vedno
pritisnitesprostilnigumbsprožilnegastikalasstraniA.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Namestitev ali odstranitev rezila
vbodne žage
POZOR: Z rezila vbodne žage in/ali držala
rezila redno odstranjujte sprijete ostružke ali
tujke. V nasprotnem primeru lahko pride do neza-
dostnezategnjenostirezila,posledicapajehuda
telesnapoškodba.
POZOR: Takoj po končani obdelavi se ne doti-
kajte rezila vbodne žage ali obdelovanca. Lahko
stazelovročainpovzročitaopeklinekože.
POZOR: Vedno trdno pritrdite rezilo vbodne
žage.Nezadostnapritrditevrezilalahkopovzroči
zlomrezilaalihudetelesnepoškodbe.
POZOR: Uporabljajte samo rezila vbodne
žage tipa B.Rezil,kinisotipaB,nimogočetrdno
vpeti,zatoselahkosprostijoinpovzročijohude
telesnepoškodbe.
Privstavljanjurezilavbodnežagenajprejodvijtepri-
trdilnivijaknadržalurezilazvrtenjeminbusključav
nasprotni smeri urinega kazalca.
►Sl.5: 1.Držalorezilavbodnežage2.Vijak3. Inbus
ključ
Vstaviterezilovbodnežageznaprejobrnjenimizobci
donaslonavdržalozarezilovbodnežage.Zadnjirob
rezilasemoraprilegativvaljček.Natozategnitepritr-
dilnivijakrezilažagevsmeriurinegakazalca.
►Sl.6: 1.Vijak2.Valjček3.Rezilovbodnežage
Zaodstranjevanjerezilavbodnežageizveditepostopek
namestitve v obratnem vrstnem redu.
OPOMBA:Občasnonamažitevaljček.

15 SLOVENŠČINA
Shranjevanje inbus ključa
►Sl.7: 1.Kavelj2.Inbusključ
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zano na sliki, da ga ne izgubite.
Najprejvstaviteinbusključvluknjo.Natogapotisnitev
kavelj,dasezaskoči.
Protiprašni pokrov
POZOR: Med uporabo orodja nosite zaščitna
očala, tudi pri spuščenem protiprašnem pokrovu.
Dapreprečiteprašenje,spustiteprotiprašnipokrov.
Izjemasozajeralnirezi,prikaterihmorabitipokrov
povsemdvignjen.
►Sl.8: 1.Protiprašnipokrov
UPRAVLJANJE
POZOR: Drsnik mora biti vedno poravnan z
obdelovancem. V nasprotnem primeru lahko pride
dozlomarezilavbodnežage,posledicapajehuda
poškodba.
POZOR: Pri rezanju krivin ustrezno zmanj-
šajte pomik orodja.Premočnopritiskanjezorodjem
lahkopovzročinenatančnostrezainzlomrezila
vbodnežage.
►Sl.9: 1.Linijareza2.Osnovnaplošča
Korezilovbodnežagenivstikuzobdelovancem,vklo-
piteorodjeinpočakajte,dadosežemotorpolnoštevilo
vrtljajev.Prislonitedrsnikploskonaobdelovanecinstroj
previdnopomikajtenaprejvzdolžoznačenelinijereza.
Poševno rezanje
POZOR: Preden nagnete drsnik, se vedno pre-
pričajte, da je orodje izklopljeno in akumulatorska
baterija odstranjena.
POZOR: Pri poševnih rezih je treba povsem
dvigniti ščitnik za prestrezanje prahu.
Znagibanjemdrsnikalahkonastavitepoljubenpoševni
kotrezanjavobmočjumed0°in45°(vlevoalidesno).
►Sl.10
Popustitevijaknaspodnjistranidrsnikazinbusklju-
čem.Premaknitedrsniktako,dajevijakvsredinikrižne
zareze v drsniku.
►Sl.11: 1.Inbusključ2.Vijak3.Osnovnaplošča
Nagnitedrsnikvpoložaj,kiustrezaželenemukotu.
Robvohišjumotorjaoznačujerazličnenastavitveza
poševnikotreza.Ponastavitvizategnitevijakzapritr-
ditev drsnika.
►Sl.12: 1. Rob 2.Stopnja
Rezanje tik ob robu
►Sl.13: 1.Inbusključ2.Vijak3.Osnovnaplošča
Popustiteinbusvijaknaspodnjistranidrsnikainpoti-
snitedrsnikpovsemnazajdonaslona.Ponastavitvi
zategnitevijakzapritrditevdrsnika.
Izrezi
Izrezelahkoizvajatepopostopku„Vrtanjepomožne
izvrtine“ali„Žaganjespogrezanjem“.
Vrtanje pomožne izvrtine
►Sl.14
Čeželiteizdelatiizrezbrezdovodnegarezaodroba
obdelovanca,izvrtajteskoziobdelovanecluknjospre-
merom12mmaliveč.Vstaviterezilovbodnežagev
izvrtanoluknjoinzačnitezrezanjem.
Žaganje s pogrezanjem
►Sl.15
Brezpomožneizvrtinealidovodnegarezalahkoizrez
nareditenanaslednjinačin.
1. Nagniteorodjenasprednjirobdrsnika,tako
dajekonicarezilavbodnežagetiknadpovršino
obdelovanca.
2. Orodjepovkloputrdnodržiteinpočasipritiskajte
njegovzadnjidelprotiobdelovancu.Medtempazite,da
sesprednjirobdrsnikanepremaknezmesta.
3. Korezilovbodnežageprodiravobdelovanec,
počasispustitedrsnikorodjaprotipovršiniobdelovanca.
4. Rezdokončajtekotpriobičajnemrezanju.
Obdelava robov
►Sl.16
Priobdelavirobovaliizvajanjupopravkovmerobdelo-
vancavoditerezilovbodnežagenarahlovzdolžrobov
reza.
Rezanje kovin
Prirezanjukovinvednouporabljajteprimernohladilno
tekočino(oljezarezanje).Vnasprotnemprimerulahko
pridedoznatneobraberezilavbodnežage.Čenimate
hladilnetekočine,lahkorahlonamastitespodnjostran
obdelovanca.
Odsesavanje prahu
►Sl.17: 1.Cev(izbirnipripomoček)2.Protiprašni
pokrov
Čistorezanjelahkoizvajatetako,datoorodjepriključite
na sesalnik Makita.
Cevsesalnikavstavitevodprtinonahrbtnistraniorodja.
Preddelomspustiteprotiprašnipokrov.
OPOMBA:Pripoševnemrezanjuuporabasesalnika
zaprahnimogoča.

16 SLOVENŠČINA
Vzporedni prislon
Dodatna oprema
POZOR: Preden namestite ali odstranite
dodatno opremo, se vedno prepričajte, da je
orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
Ravni rezi
Vzporedniprislonomogočaizvajanjehitrihinnatančnih
ravnihrezovsširinodo160mm.
►Sl.18: 1. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino na
bočnistranidrsnika,takodajeprislonobrnjennavzdol.
Potisnitevzporedniprislonvpoložaj,kiustrezaželeni
širinireza,natopazategnitevijak.
►Sl.19: 1.Inbusključ2.Vijak3. Vodilni prislon
4. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
Krožni rezi
Priizvajanjukrožnihrezovinkrivinspolmeromdo170
mm namestite vzporedni prislon, kot sledi.
►Sl.20: 1. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
1. Vstavite vzporedni prislon v pravokotno odprtino
nabočnistranidrsnika,takodajeprislonobrnjen
navzgor.
2. Vstavitevodilnizatičzakrožnerezevenood
obehlukenjvvzporednemprislonu.Natoprivijtegumb
znavojinazatič.
►Sl.21: 1.Gumbznavoji2. Vodilni prislon
3. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo) 4.Zatič
3. Potisnitevzporedniprislonvpoložaj,kiustreza
želenemurezalnemupolmeru,natopazategnitevijak.
Natopotisnitedrsnikdokoncanaprej.
OPOMBA:Prirezanjukrogovalikrivinvednoupo-
rabljajterezilavbodnežagešt.B-17,B-18,B-26ali
B-27.
Protirazcepna naprava
Dodatni pribor, samo za aluminijasti model osnovne
plošče
POZOR: Pri rezanju pod kotom uporaba proti-
razcepne naprave ni mogoča.
►Sl.22: 1.Osnovnaplošča2. Protirazcepna naprava
Zarezanjebrezcepljenjauporabiteprotirazcepno
napravo. Za namestitev protirazcepne naprave premak-
nitedrsnikorodjadokoncanaprejinvstavitenapravoz
zadnjestranidrsnikaorodja.
Čeuporabljatepokrivnoploščo,namestiteprotirazce-
pnonapravonanjo.
Pokrivna plošča
Dodatni pribor, samo za aluminijasti model osnovne
plošče
►Sl.23: 1.Pokrivnaplošča2.Osnovnaplošča
Prirezanjuokrasnegafurnirja,umetnihsnoviitd.upo-
rabitepokrivnoploščo,kiščitiobčutljivepovršinepred
poškodbami.Namestitejonaspodnjostrandrsnika
orodja.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Rezilavbodnežage
• Inbusključ3
• Komplet vzporednega prislona (vodilno ravnilo)
• Protirazcepna naprava
• Cev (za sesalnik za prah)
• Pokrivnaplošča
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

17 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: JV101D
Gjatësiaegoditjes 18 mm
Goditjenëminutë 0 - 2 900 min-1
Llojiitehut LlojiB
Kapacitetetmaks.tëprerjes Dru 65 mm
Çelikibutë 2 mm
Alumin 4 mm
Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks
Gjatësiaepërgjithshme
(Nëvarësitëbaterisë)
232 - 250 mm
Pesha neto 1,8 - 1,9 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Karikuesi DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështëmenduarpërprerjenematerialeveprej
druri,plastikedhemetali.Sirezultatiprogramittëgjerë
tëaksesorëvedhetëtehevetësharrës,veglamund
tëpërdoretpërshumëqëllimedheështëshumëe
përshtatshmepërprerjetëpjerrëtaoserrethore.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841-2-11:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA) : 80 dB (A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA) : 91 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841-2-11:
Regjimiipunës:prerjaedërrasave
Emetimiidridhjeve(ah,B): 7,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimiipunës:prerjaemetalitnëetëtëholla
Emetimiidridhjeve(ah,M): 5,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2

18 ALBANIAN
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime për sigurinë e sharrës
pa kabllo për punime në forma
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur.Nëseaksesoriprerëspreknjë
telmerrymë,atëherëpjesëtmetaliketëveglës
elektrikeelektrizohendhemundt‘ishkaktojnë
përdoruesitgoditjeelektrike.
2. Përdorni morseta ose ndonjë mënyrë tjetër
praktike për ta siguruar dhe për ta mbështetur
materialin e punës në një platformë të
qëndrueshme.Mbajtjaematerialitmedorëose
përkundrejttrupittuajelëatëtëpaqëndrueshëm
dhemundtëshkaktojëhumbjetëkontrollit.
3. Përdorni gjithmonë syze sigurie të mëdha ose
të vogla. Syzet e zakonshme ose syzet e diellit
NUK janë syze sigurie.
4. Shmangni prerjen e gozhdëve. Kontrolloni
materialin e punës për gozhdë dhe hiqini ato
përpara se të punoni.
5. Mos prisni materiale të mëdha pune.
6. Kontrolloni për hapësirë të duhur prapa
materialit të punës përpara se të prisni, në
mënyrë që tehu të mos godasë dyshemenë,
tavolinën e punës etj.
7. Mbajeni veglën fort.
8. Sigurohuni që disku nuk e prek materialin e
punës përpara se të ndizet çelësi.
9. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
10. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
11. Gjithmonë keni veglën dhe prisni që tehu
të ndalojë plotësisht përpara se ta hiqni nga
materiali i punës.
12. Mos e prekni tehun ose materialin e punës
menjëherë pas punës; mund të jenë shumë të
nxehtë dhe mund t’ju djegin lëkurën.
13. Mos e përdorni veglën pa ngarkesë nëse nuk
është e nevojshme.
14. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
15. Përdorni gjithmonë maskën kundër pluhurit/
respiratorin e duhur për materialin dhe për
aplikacionin me të cilët po punoni.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.

19 ALBANIAN
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënë
zjarr,nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetë
elektroliteve.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhegarancinëeMakita-spërveglëneMakita-sdhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
sidhelëndimpersonal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket.Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistempërmbrojtjene
baterisë.Kysistemndërpretautomatikishtenergjinënë
motorpërtëzgjaturjetëgjatësinëebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
vegladhe/osebateriajanëvendosursipasnjëprej
kushtevetëmëposhtme:
I mbingarkuar:
Veglapërdoretnënjëmënyrëqëebënatëtëmarrë
rrymëtëlartëanormale.
Nëkëtësituatë,keniveglëndhendalonipunënqë
shkaktoimbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglën
përtarinisur.
Nëseveglanukndizet,bateriaështëmbinxehur.Në
këtësituatë,lërenibaterinëtëftohetpërparaseta
ndiznisërish.
Tension i ulët i baterisë:
Kapacitetiimbeturibaterisëështëshumëiulëtdhe
veglanukdotëpunojë.Nëseendizniveglën,motori
ndizetsërish,porketshpejt.Nëkëtësituatë,hiqnidhe
ngarkonibaterinë.

20 ALBANIAN
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur
75% deri 100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Përzgjedhja e veprimit të prerjes
►Fig.3: 1.Levaendryshimittëveprimittëprerjes
Kjovegëlmundtëvihetnëpunëpërveprimeprerjeje
nëformëeliptikeosevijëtëdrejtë(lartdheposhtë).
Veprimieliptikiprerjeseshtyntehunesharrëspër
punimenëformapërparanëprekjeneprerjesdherrit
shumëshpejtësinëeprerjes.
Përtëndryshuarveprimineprerjes,vetëmrrotulloni
levënpërndryshimineveprimittëprerjesnëpozicionin
edëshiruartëveprimittëprerjes.Referojunitabelëspër
tëpërzgjedhurvepriminepërshtatshëmtëprerjes.
Pozicioni Prerja Përdorimet
0Prerjanëvijëtë
drejtë
Përprerjene
çelikuttëbutë,
inoksit dhe
plastikeve.
Përprerjetë
pastranëdrudhe
kompensatë.
IPrerjanëorbitëtë
vogël
Përprerjene
çelikuttëbutë,
aluminit dhe drurit
tëfortë.
II Prerjanëorbitëtë
mesme
Përprerjene
druritdhetë
kompensatës.
Përprerjetë
shpejtënëalumin
dheçeliktëbutë.
III Prerjanëorbitëtë
madhe
Përprerjetë
shpejtënëdrudhe
kompensatë.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën, shtypni
butonin e zhbllokimit nga krahu A për të bllokuar
këmbëzën e çelësit në pozicionin FIKUR.
►Fig.4: 1. Butoni i zhbllokimit 2.Këmbëzaeçelësit
Përtëshmangurtërheqjenaksidentaletëkëmbëzëssë
çelësit,ofrohetbutoniizhbllokimit.
Përtëndezurveglën,shtypnibutoninezhbllokimitnga
krahuBdhetërhiqnikëmbëzëneçelësit.
Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisënëkëmbëzëne
çelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtakur.Paspërdorimit,
shtypnigjithmonëbutoninezhbllokimitngakrahuA.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e tehut të
sharrës për punime në forma
KUJDES:
Pastroni gjithmonë të gjitha ashklat ose
lëndët e huaja që ngjitin në tehun e sharrës për punime
në forma dhe/ose në mbajtësen e tehut.Moskryerjaekëtij
veprimimundtërezultojënështrëngiminepamjaftueshëm
tëtehut,dukeçuarnëlëndimtërëndëtëpersonit.
KUJDES:
Mos e prekni tehun e sharrës
për punime në forma apo materialin e punës
menjëherë pas kryerjes së punës.Atomundtëjenë
jashtëzakonishttënxehtadhemundt’judjeginlëkurën.
KUJDES:
Fiksojeni gjithmonë fort tehun e sharrës
për punime në forma.Shtrëngimiipamjaftueshëmitehutmund
tëshkaktojëthyerjetëtehutoselëndimtërëndëtëpersonit.
KUJDES:
Përdorni vetëm tehe të llojit B të sharrës
për punime në forma.Përdorimiitehevetëtjera,përveç
llojitB,bënqëtehutëmosshtrëngohetmjaftueshëm,duke
çuarkështunëlëndimtërëndëtëpersonit.
Përtëinstaluartehunesharrëspërpunimenëforma,
lironibuloninnëdrejtimkundërorarnëmbajtësenetehut
tësharrëspërpunimnëformamenjëçelëshekzagonal.
►Fig.5: 1.Mbajtësjaetehuttësharrëspërpunimenë
forma 2. Buloni 3.Çelësihekzagonal
Medhëmbëtetehuttëdrejtuarpërpara,futnitehunesharrës
përpunimenëformanëmbajtësenetehuttësharrëspër
punimenëformadukeeshtyrëderinëfund.Sigurohuni
qëpjesaepasmeetehuttëpërshtatetnëcilindër.Mëpas
shtrëngonibuloninnëdrejtimorarpërtësiguruartehun.
►Fig.6: 1. Buloni 2. Cilindri 3.Tehuisharrëspër
punimenëforma
Përtahequrtehunesharrëspërpunimenëforma,
ndiqniprocedurënekundërttëinstalimit.
Other manuals for JV101D
7
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Cordless Saw manuals

Makita
Makita GSH03 User manual

Makita
Makita DJR143 User manual

Makita
Makita HS301D User manual

Makita
Makita DHS660 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita XSL05 User manual

Makita
Makita DHS680 User manual

Makita
Makita BLS712 User manual

Makita
Makita DJR181RTE User manual

Makita
Makita BJV140 User manual

Makita
Makita JV100D User manual

Makita
Makita JV102D User manual

Makita
Makita HS300D User manual

Makita
Makita DLX5032T User manual

Makita
Makita XVJ05 User manual

Makita
Makita BL1830B User manual

Makita
Makita DSS611Z User manual

Makita
Makita BJV140 User manual

Makita
Makita DUC101 User manual

Makita
Makita BJR181 User manual