Makita 6017D User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Atornillador-Taladro Inalámbrico
6017D
6018D
6019D
002030

2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model 6017D 6018D 6019D
Steel 10 mm (3/8")
Wood 15 mm (9/16")
Wood screw 5.1 x 35 mm (13/64" x 1-3/8")
Capacities
Machine screw --- --- 6 mm (1/4")
High 600/min. 0 - 600/min. 0 - 600/min.
No load speed (RPM) Low 200/min. 0 - 200/min. 0 - 200/min.
Overall length 251 mm (9-7/8") 251 mm (9-7/8") 251 mm (9-7/8")
Net weight 1.0 kg (2.2 lbs) 1.1 kg (2.4 lbs) 1.2 kg (2.6 lbs)
Rated voltage D.C. 7.2 v
Standard battery cartridges 7000
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
USA003-2
GENERAL SAFETY
RULES
(FOR ALL BATTERY
OPERATED TOOLS)
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Work Area
1. Keep your work area clean and well
lit. Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
2. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
3. Keep bystanders, children, and
visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. A battery operated tool with integral
batteries or a separate battery pack
must be recharged only with the
specified charger for the battery. A
charger that may be suitable for one
type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
5. Use battery operated tool only with
specifically designated battery pack.
Use of any other batteries may create
a risk of fire.

3
Personal safety
6. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result
in serious personal injury.
7. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long
hair. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
8. Avoid accidental starting. Be sure
switch is in the locked or off
position before inserting battery
pack. Carrying tools with your finger
on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on
invites accidents.
9. Remove adjusting keys or
wrenches before turning the tool on.
A wrench or a key that is left attached
to a rotating part of the tool may result
in personal injury.
10. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected
situations.
11. Use safety equipment. Always wear
eye protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for
appropriate conditions.
Tool Use and Care
12. Use clamps or other practical way
to secure and support the
workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to
loss of control.
13. Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct
tool will do the job better and safer at
the rate for which it is designed.
14. Do not use tool if switch does not
turn it on or off. Any tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
15. Disconnect battery pack from tool
or place the switch in the locked or
off position before making any
adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
16. Store idle tools out of reach of
children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
17. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
18. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with sharp
cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
19. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
20. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may
be suitable for one tool may create a
risk of injury when used on another
tool.
Service
21. Tool service must be performed
only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a
risk of injury.

4
22. When servicing a tool, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
USB022-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to cordless drill
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Hold tool by insulated gripping
surfaces when performing an
operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact
with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
2. Be aware that this tool is always in
an operating condition, because it
does not have to be plugged into an
electrical outlet.
3. Always be sure you have a firm
footing.
4. Be sure no one is below when using
the tool in high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Do not leave the tool running.
Operate the tool only when
hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the
workpiece immediately after
operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals
which may be toxic. Take caution to
prevent dust inhalation and skin
contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
USD301-1
Symbols
The followings show the symbols used for
tool.
・volts
・direct current
・no load speed
・revolutions or reciprocation per
minute
ENC004-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY
CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read
all instructions and cautionary
markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery
cartridge.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.

5
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals
with the battery cover when the
battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with
any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge
to water or rain.
A battery short can cause a large
current flow, overheating,
possible burns and even a
breakdown.
7. Do not store the tool and battery
cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed
50 ゚C (122 ゚F).
8. Do not incinerate the battery
cartridge even if it is severely
damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in
a fire.
9. Be careful not to drop or strike
battery.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when
you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged
battery cartridge.
Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with
room temperature at 10 ゚C - 40 ゚C
(50 ゚F - 104 ゚F). Let a hot battery
cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride
battery cartridge when you do not
use it for more than six months.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function
on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
1
2
002045
• Always switch off the tool before
insertion or removal of the battery
cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out
the set plate on the tool and grasp both
sides of the cartridge while withdrawing
it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the
tongue on the battery cartridge with the
groove in the housing and slip it into
place. Snap the set plate back into
place. Be sure to close the set plate
fully before using the tool to prevent the
battery cartridge from accidentally
falling out of the tool.
1. Set plate
2. Battery cartridge

6
• Do not use force when inserting the
battery cartridge. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action
1
002863
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge
into the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when
released.
For model 6017D
To start the tool, simply pull the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For model 6018D and 6019D
To start the tool, simply pull the switch
trigger. Tool speed is increased by
increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake.
If the tool consistently fails to quickly stop
after switch trigger release, have tool
serviced at a Makita service center.
Reversing switch action
1
2
BA
002071
This tool has a reversing switch to change
the direction of rotation. Move the reversing
switch lever to the A side for clockwise
rotation or the B side for counterclockwise
rotation.
When the reversing switch lever is in the
neutral position, the switch trigger cannot
be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation
before operation.
• Use the reversing switch only after the
tool comes to a complete stop.
Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the
tool.
• When not operating the tool, always set
the reversing switch lever to the neutral
position.
Speed change
12
3
002092
To change the speed, first switch off the tool
and then slide the speed change lever to
the "II" side for high speed or "I" side for low
speed. Be sure that the speed change lever
is set to the correct position before
operation. Use the right speed for your job.
1. Low speed
2. High speed
3. Speed change
lever
1. Reversing switch
lever
2. Switch trigger
1. Switch trigger

7
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully
to the correct position. If you operate
the tool with the speed change lever
positioned halfway between the "I" side
and "II" side, the tool may be damaged.
• Always make sure that the gear is
engaged properly by running the tool
under no load after sliding the speed
change lever to the desired speed
position. If you operate the tool with the
gear engaged improperly, the tool may
be damaged.
• Do not use the speed change lever
while the tool is running. The tool may
be damaged.
Adjusting the fastening torque
For model 6019D only
1
2
34
002099
The fastening torque can be adjusted in 6
steps by turning the adjusting ring so that its
graduations are aligned with the pointer on
the tool body. The fastening torque is
minimum when the number 1 is aligned with
the pointer, and maximum when the
marking is aligned with the pointer.
The clutch will slip at various torque levels
when set at the number 1 to 5. The clutch is
designed not to slip at the marking.
Before actual operation, drive a trial screw
into your material or a piece of duplicate
material to determine which torque level is
required for a particular application.
NOTE:
• The adjusting ring does not lock when
the pointer is positioned only halfway
between the graduations.
• Do not operate the tool with the
adjusting ring set between the number
5 and the marking. The tool may be
damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing driver bit or
drill bit
12
3
002111
Hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise to open the chuck jaws.
Place the bit in the chuck as far as it will go.
Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the
sleeve counterclockwise.
When not using the driver bit, keep it in the
bit holders. Bits 45 mm (1-3/4") long can be
kept there.
1. Tighten
2. Sleeve
3. Ring
1. Pointer
2. Weak
3. Strong
4. Torque adjusting
ring

8
OPERATION
Screwdriving operation
For model 6017D/6018D
Place the point of the driver bit in the screw
head and apply pressure to the tool. Start
the tool. Release the trigger just as the
screw bottoms out. If the trigger is not
released, the screw may strip out the hole
or the screw and/or bit may be damaged.
For model 6019D
CAUTION:
• Adjust the adjusting ring to the proper
torque level for your work.
Place the point of the driver bit in the screw
head and apply pressure to the tool. Start
the tool slowly and then increase the speed
gradually. Release the switch trigger as
soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted
straight in the screw head, or the screw
and/or bit may be damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot
holes to make driving easier and to
prevent splitting of the workpiece. See
the chart.
3.1(1/8”)
3.5 (9/64”)
3.8 (5/32”)
4.5 (11/64”)
4.8 (3/16”)
5.1(13/64”)
2.0 - 2.2(5/64” - 3/32”)
2.2- 2.5 (3/32” - 3/32”)
2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”)
2.9 - 3.2(7/64” - 1/8”)
3.1- 3.4 (1/8” - 9/64”)
3.3- 3.6 (1/8” - 9/64”)
Nominal diameter of wood screw
(mm)
Recommended size of pilot hole
(mm)
002379
Drilling operation
002137
First, turn the adjusting ring so that the
pointer points to the marking (6019D).
Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are
obtained with wood drills equipped with a
guide screw. The guide screw makes
drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when
starting a hole, make an indentation with a
center-punch and hammer at the point to be
drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals.
The exceptions are iron and brass which
should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not
speed up the drilling. In fact, this
excessive pressure will only serve to
damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the
service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on
the tool/bit at the time of hole break
through. Hold the tool firmly and exert
care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by
setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However,
the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.

9
• Always secure small workpieces in a
vise or similar hold-down device.
• If the tool is operated continuously until
the battery cartridge has discharged,
allow the tool to rest for 15 minutes
before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory
Service Centers, always using Makita
replacement parts.
Call your nearest Makita Service Center or Distributor
to determine thelocation that provides Makita battery
recycling. See your local Yellow Pages under
"Tools-Electric".
Recycling the Battery
The only way to dispose of a Makita battery is to
recycle it. The law prohibits any other method of
disposal.
To recycle the battery:
Remove the battery from the tool.
Take the battery to your nearest Makita
Factory Service Center
Take the battery to your nearest Makita
Authorized Service Center or Distributor that
has been designated as a Makita battery
recycling location.
a)
or
b)
1.
2.
000005
Ni-Cd
EN0001-1
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita
tool specified in this manual. The use of
any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details
regarding these accessories, ask your local
Makita Service Center.
• Drill bits
• Screw bits
• Various type of Makita genuine
batteries and chargers
• Rubber pad assembly
• Wool bonnet
• Foam polishing pad
• Plastic carrying case

10
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 6017D 6018D 6019D
Acier 10 mm (3/8")
Bois 15 mm (9/16")
Vis à bois 5,1 x 35 mm (13/64" x 1-3/8")
Capacités
Vis de mécanique --- --- 6 mm (1/4")
Grande 600/min. 0 - 600/min. 0 - 600/min.
Vitesse à vide (T/MIN) Bas 200/min. 0 - 200/min. 0 - 200/min.
Longueur totale 251 mm (9-7/8") 251 mm (9-7/8") 251 mm (9-7/8")
Poids net 1,0 kg (2,2 lbs) 1,1 kg (2,4 lbs) 1,2 kg (2,6 lbs)
Tension nominale C.C. 7,2 v
Batteries standard 7000
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USA003-2
Règles de sécurité
générales
(POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR
BATTERIE)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir
lu et compris toutes les instructions. Il y
a risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave si les instructions
ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail
propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les aires de travail
sombres ouvrent la porte aux
accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques
dans les atmosphères explosives,
par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles au contact
desquelles la poussière ou les vapeurs
peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant que
vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre la
maîtrise de l'outil.

12
Sécurité en matière d'électricité
4. Un outil alimenté par des batteries
intégrées ou par un bloc-piles
séparé doit toujours être rechargé
au moyen du chargeur spécifié pour
la batterie en question. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type
donné de batterie peut comporter un
risque d'incendie avec un autre type
de batterie.
5. En utilisant un outil alimenté par
batterie, servez-vous uniquement
du bloc-piles spécialement conçu à
cet effet. L'emploi d'autres batteries
risquerait de provoquer un d'incendie.
Sécurité personnelle
6. Restez alerte, attentif à vos gestes,
et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil
électrique. Évitez d'utiliser l'outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Tout moment
d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de
blessure grave.
7. Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs.
N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des
pièces en mouvement.
8. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est
en positon d'arrêt ou en position
verrouillée avant d'insérer le
bloc-piles. En transportant l'outil avec
le doigt sur l'interrupteur ou en insérant
le bloc-piles alors que l'interrupteur est
en position de marche, vous ouvrez
toute grande la porte aux accidents.
9. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l'outil.
Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
10. Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
11. Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours un protecteur pour
la vue. Selon les conditions, portez
aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou une protection
d'oreille.
Utilisation et entretien des outils
12. Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de brides
ou de toute autre façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut entraîner une perte
de maîtrise de l'outil.
13. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil
qui convient au travail à effectuer. Si
vous utilisez le bon outil et respectez le
régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sûre.
14. N'utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par
son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
15. Retirez le bloc-piles de l'outil ou
placez l'interrupteur en position de
verrouillage ou d'arrêt avant
d'effectuer tout réglage, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. De
telles mesures préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel
de l'outil.
16. Une fois l'utilisation de l'outil
terminée, rangez-le hors de portée
des enfants et personnes qui en
ignorent le fonctionnement. Les
outils représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en
connaissent pas le mode d'utilisation.

13
17. Lorsque vous n'utilisez pas le
bloc-piles, rangez-le à l'écart des
objets tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir la connexion
entre les bornes. Il y a risque
d'étincelles, de brûlures et d'incendie
si les bornes de la batterie sont
court-circuitées.
18. Prenez soin de bien entretenir les
outils. Les outils de coupe doivent
être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
19. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou
coincées, qu'aucune pièce n'est
cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant,
faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
20. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant pour
le modèle utilisé. Des accessoires qui
conviennent à un outil donné peuvent
comporter un risque de blessure
lorsque utilisés sur un autre outil.
SERVICE
21. La réparation des outils électriques
doit être confiée à un réparateur
qualifié. La réparation ou l'entretien
effectué par du personnel non qualifié
risque d'entraîner des blessures.
22. Seules des pièces de rechange
identiques aux pièces originales
doivent être utilisées lors de la
réparation d'un outil. Suivez les
instructions de la section Entretien
du présent manuel. L'utilisation de
pièces non spécifiées ou l'ignorance
des instructions d'entretien comporte
un risque de choc électrique ou de
blessure.
USB022-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil
d'une utilisation répétée) par un
sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outi, en négligeant le respect
rigoureux des règles de sécurité qui
accompagnent la perceuse sans fil.
L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un
risque de blessure grave.
1. Tenez l'outil par ses surfaces de
prise isolées pendant toute
opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact
avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc
électrique à l'utilisateur.
2. Soyez bien conscient du fait que
l'outil est constamment en état de
marche, car il n'a pas à être
raccordé à une prise d'alimentation.
3. Veillez à garder toujours une bonne
assise.
4. Assurez-vous qu'il n'y a personne
au-dessous de vous quand vous
utilisez l'outil en position élevée.
5. Tenez l'outil fermement.
6. Gardez les mains éloignées des
pièces en rotation.
7. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il
tourne. Ne faites fonctionner l'outil
qu'une fois que vous l'avez bien en
main.
8. Ne touchez pas le foret ni la pièce
tout de suite après la coupe, car ils
peuvent être extrêment chauds et
vous brûler.

14
9. Certains matériaux contiennent des
produits chimiques qui peuvent être
toxiques. Prenez les précautions
nécessaires pour éviter l'inhalation
de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du
fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil
ou l'ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel
d'instructions peuvent entraîner une
grave blessure.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont
indiqués ci-dessous.
・volts
・courant continu
・vitesse à vide
・tours ou alternances par
minute
ENC004-1
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et
précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie,
et (3) à l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation
si le temps de fonctionnement
devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l'eau claire et
consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Lorsque vous n'utilisez pas la
batterie, recouvrez-en toujours les
bornes avec le couvre-batterie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans
un conteneur avec d'autres
objets métalliques, par exemple
des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau
ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie
pourrait provoquer un fort
courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une
panne.
7. Ne rangez pas l'outil ou la batterie
dans des endroits où la température
risque d'atteindre ou de dépasser
50 ゚C (122 ゚F).

15
8. Ne jetez pas la batterie au feu même
si elle est sérieusement
endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser
au contact du feu.
9. Prenez garde d'échapper ou de
heurter la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle
ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez
la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Rechargez la batterie à une
température ambiante comprise
entre 10 ゚C et 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie à hydrure
métallique de nickel lorsqu'elle
reste inutilisée pour plus de six
mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l'ajuster ou de vérifier
son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
002045
• Mettez toujours l'outil hors tension
avant d'insérer ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, dégagez la
plaque de fixation sur l'outil et saisissez
la batterie par les deux côtés pour la
retirer de l'outil.
• Pour insérer la batterie, alignez sa
languette sur l'entaille qui se trouve à
l'intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place.
Remettez en place la plaque de fixation.
Assurez-vous d'avoir complètement
fermé la plaque de fixation avant
d'utiliser l'outil, pour éviter que la
batterie ne tombe accidentellement de
l'outil.
• N'appliquez pas une force excessive
lors de l'insertion de la batterie. Si la
batterie ne glisse pas aisément, c'est
qu'elle n'est pas insérée correctement.
1. Plaque de
fixation
2. Batterie

16
Interrupteur
1
002863
ATTENTION:
• Avant d'insérer la batterie dans l'outil,
vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position
d'arrêt lorsque relâchée.
Pour le modèle 6017D
Pour faire démarrer l'outil, appuyez
simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour les modèles 6018D et 6019D
Pour mettre l'outil en marche, appuyez
simplement sur la gâchette. La vitesse de
l'outil augmente à mesure que l'on accroît la
pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si
à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas
rapidement après le relâchement de la
gâchette, faites-le réparer dans un centre
de service après-vente Makita.
Inverseur
1
2
BA
002071
L'outil possède un inverseur qui permet
d'intervertir le sens de rotation. Déplacez
l'inverseur sur le côté A pour une rotation
dans le sens des aiguilles d'une montre, ou
sur le côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas
possible lorsque le levier inverseur se
trouve en position neutre.
ATTENTION:
• Vérifiez toujours le sens de rotation
avant de mettre l'outil en marche.
• N'actionnez l'inverseur qu'une fois que
l'outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant
l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'outil,
placez toujours le levier inverseur en
position neutre.
Changement de vitesse
12
3
002092
Pour changer de vitesse, éteignez d'abord
l'outil, puis déplacez le levier de
changement de vitesse sur le côté "II" pour
faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur
le côté "I" pour le faire marcher à vitesse
réduite. Vérifiez que le levier de
changement de vitesse est réglé sur la
bonne position avant de commencer votre
travail. Utilisez la vitesse qui convient au
travail à effectuer.
ATTENTION:
• Placez toujours parfaitement le levier
de changement de vitesse sur la bonne
position. Si vous faites fonctionner
l'outil avec le levier situé à mi-course
1. Vitesse basse
2. Vitesse élevée
3. Levier de
changement de
vitesse
1. Levier inverseur
2. Gâchette
1. Gâchette

17
entre le côté "I" et le côté "II", vous
risquez d'endommager l'outil.
• Assurez-vous toujours que l'engrenage
s'engage bien en faisant fonctionner
l'outil à vide après avoir glissé le levier
de changement de vitesse sur la
position correspondant à la vitesse
désirée. Si vous faites fonctionner l'outil
alors que l'engrenage n'est pas bien
engagé, vous risquez d'endommager
l'outil.
• Ne modifiez pas la position du levier de
changement de vitesse pendant que
l'outil tourne. Vous risqueriez de
l'endommager.
Réglage du couple de serrage
Pour le modèle 6019D uniquement
1
2
34
002099
Le couple de serrage peut être ajusté sur
l'une ou l'autre de 6 positions, en tournant
l'anneau de réglage de sorte que ses
graduations s'alignent sur le pointeur du
bâti de l'outil. Le couple de serrage
minimum est obtenu lorsque le numéro 1
est aligné sur le pointeur, et le couple
maximum lorsque le repère est aligné
sur le pointeur.
Dans le cas du réglage sur les numéros
de 1 à 5, l'embrayage patine aux niveaux de
couple correspondants. L'embrayage est
conçu pour ne pas patiner lors du réglage
sur le repère .
Avant de commencer véritablement votre
travail, enfoncez une vis d'essai dans la
pièce ou dans un matériau similaire pour
identifier le couple de serrage requis pour
une utilisation donnée.
NOTE:
• L'anneau de réglage ne se verrouille
pas lorsque le pointeur se trouve entre
deux graduations.
• Ne faites pas fonctionner l'outil avec
l'anneau de réglage située entre le
numéro 5 et le repère . Vous pourriez
endommager l'outil.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant d'effectuer tout travail
dessus.
Installation ou retrait de l'embout ou
du foret
12
3
002111
Saisissez l'anneau et tournez le manchon
en sens inverse des aiguilles d'une montre
pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
Placez le foret/l'embout dans le mandrin en
l'enfonçant le plus loin possible. Saisissez
fermement l'anneau et tournez le manchon
en sens des aiguilles d'une montre pour
serrer le mandrin.
Pour retirer le foret/l'embout, saisissez
l'anneau et tournez le manchon en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Lorsque vous n'utilisez pas l'embout,
rangez-le dans le porte-embout. Il peut
contenir des embouts d'une longueur de 45
mm (1 -3/4").
1. Serrer
2. Manchon
3. Bague
1. Index
2. Faible
3. Fort
4. Bague de
réglage de
l'effort de
serrage

18
UTILISATION
Vissage
Pour le modèle 6017D/6018D
Placez la pointe de l'embout dans la tête de
vis et appliquez une pression sur l'outil.
Démarrez l'outil. Libérez la gâchette dès
que la vis atteint son point le plus bas. Si
vous ne libérez pas la gâchette, la vis
risque de déraper, et vous risquez
d'endommager la vis et/ou l'embout.
Pour le modèle 6019D
ATTENTION:
• Ajustez l'anneau de réglage sur le
niveau de couple qui convient au travail
à effectuer.
Placez la pointe de l'embout dans la tête de
vis et appliquez une pression sur l'outil.
Faites démarrer l'outil à vitesse réduite puis
augmentez graduellement la vitesse.
Relâchez la gâchette dès que l'engrenage
s'active.
ATTENTION:
• Assurez-vous que l'embout est inséré
bien droit dans la tête de vis, sinon la
vis et/ou l'embout risque d'être
endommagé.
NOTE:
• Lorsque vous insérez des vis à bois,
percez d'abord des trous de guidage
pour faciliter l'insertion des vis et pour
éviter que la pièce ne se fende. Voir le
tableau.
3.1 (1/8”)
3.5 (9/64”)
3.8 (5/32”)
4.5 (11/64”)
4.8 (3/16”)
5.1 (13/64”)
2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”)
2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”)
2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”)
2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”)
3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”)
3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”)
Diamètre nominal de vis à bois
(mm)
Dimension recommandée du trou de guidage
(mm)
002379
Perçage
002137
D'abord, tournez l'anneau de réglage de
sorte que le pointeur indique (6019D).
Procédez ensuite comme suit.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous
obtiendrez de meilleurs résultats avec des
forets en bois munies d'une vis-guide.
Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant
le foret à l'intérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début
de perçage, faites une indentation au point
de perçage à l'aide d'un poinçon et d'un
marteau. Placez ensuite la pointe du foret
dans l'indentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un
lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se
percer à sec.
ATTENTION:
• Une pression excessive sur l'outil
n'accélère pas le perçage. Au contraire,
elle risque d'endommager la pointe du
foret, de réduire le rendement de l'outil
et donc sa durée de service.
• Une force énorme s'exerce sur le foret
et l'outil quand le premier émerge sur la
face postérieure. Tenez votre outil
fermement et faites bien attention dès
que le foret commence à approcher de
la face opposée du matériau que vous
percez.

19
• Un foret coincé peut se retirer en
plaçant l'inverseur sur la direction
opposée. Il faut alors faire très attention
car l'outil risque de reculer
brusquement si vous ne le tenez pas
fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à
percer à l'aide d'un étau ou d'un mode
de fixation analogue.
• Si l'outil est utilisé de manière continue
jusqu'à ce que la batterie soit
déchargée, laissez-le reposer 15
minutes avant de poursuivre l'opération
avec une batterie fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que la batterie est
retirée avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, tout
autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de
service de l'usine Makita, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le
p
lus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
Recyclage de la batterie
L’unique façon de mettre au rebut une batterie Makita
est l’utilisation d’un service de recyclage. La loi
interdit toute autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
Retirez la batterie de l’outil.
Apportez la batterie au centre de services de
l’usine Makita la plus près
Apportez la batterie à un centre de services
ou distributeur Makita agréé et désigné
comme lieu de recyclage des batteries
Makita.
a)
ou
b)
1.
2.
000005
Ni-Cd
EN0001-1

20
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés
pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins
auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails
concernant ces accessoires, veuillez
contacter le centre de service après-vente
Makita le plus près.
• Forets
• Forets de vis
• Les divers types de batteries et
chargeurs Makita authentiques
• Ensemble de plateau de caoutchouc
• Capuchon en laine
• Tampon à polir en mousse
• Mallette de transport en plastique
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
Other manuals for 6017D
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DF332D User manual

Makita
Makita 6096D User manual

Makita
Makita 6222D User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita LXPH05 User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita 6207D User manual

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita BHP343 User manual

Makita
Makita 6343DWA User manual

Makita
Makita DDF448 User manual

Makita
Makita BDF448 User manual

Makita
Makita 6343DWAE User manual

Makita
Makita DS4012 User manual

Makita
Makita 6501 Quick start guide

Makita
Makita DA6300 User manual

Makita
Makita HP2070F User manual

Makita
Makita 6305 User manual

Makita
Makita 6017D User manual

Makita
Makita HP1640 User manual