Makita HP0300 User manual

HP0300
EN Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Visseuse-Perceuse à
percussion MANUEL D’INSTRUCTIONS 9
DE Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 15
IT Trapano avvitatore a
percussione ISTRUZIONI PER L’USO 21
NL Klopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING 27
ES Rotomartillo Atornillador
Taladro
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 33
PT Parafusadeira/Furadeira de
Impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES 39
DA Skrue-/boremaskine med slag BRUGSANVISNING 45
EL Κρουστικό
δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 50
TR Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 56

12
Fig.1
1
AB
Fig.2
1
Fig.3
2
3
1
4
Fig.4
2
3
4
1
5
Fig.5
2
3
1
Fig.6
1
33
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HP0300
Drilling capacities Masonry 8 mm
Steel 10 mm
Wood 28 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Blows per minute High (2) 0 - 22,500 min-1
Low (1) 0 - 6,750 min-1
Overall length 235 mm
Net weight 1.3 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,brickwork
andmasonry.Itisalsosuitableforscrewdrivingand
drilling without impact in wood, metal, ceramic and
plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibrationemission(ah,ID) : 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibrationemission(ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

5ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Hammer driver drill safety warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cuttingacces-
sory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
2.
Always start drilling at low speed and with the bit
tip in contact with the workpiece. At higher speeds,
thebitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
3.
Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bitscanbendcausing
breakageorlossofcontrol,resultinginpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict adher-
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
►Fig.1: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
►Fig.2: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.Changingthe
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.

6ENGLISH
Speed change
►Fig.3: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
►Fig.4: 1. Action mode changing ring 2.Adjusting
ring 3. Graduation 4. Arrow
This tool has three action modes.
• Drilling mode (rotation only)
• Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
• Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectonemodesuitableforyourwork.Turnthe
action mode changing ring and align the mark that you
selectedwiththearrowonthetoolbody.
Adjusting the fastening torque
►Fig.5: 1. Action mode changing ring 2.Adjusting
ring 3. Graduation 4. marking 5. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin20levelsbyturningtheadjustingring.Alignthe marking with the arrow
onthetoolbody.Then,alignthegraduationswiththearrowonthetoolbody.Youcangettheminimumfastening
torque at 1 and maximum torque at 20.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetween
the screw size and graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
CAUTION:Afterinsertingthedriverbit/drillbit,
makesurethatitisrmlysecured.Ifitcomesout,do
not use it.
►Fig.6: 1. Tighten 2. Sleeve 3. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
Toremovethedriverbit/drillbit,holdtheringandturn
the sleeve counterclockwise.

7ENGLISH
Installing hook
Optional accessory
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come off from the tool and result in the personal
injury.
►Fig.7: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.8: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
►Fig.9: 1. Vent
Holdthetoolrmlywithonehandonthegrip.
Inthecaseofthetwistingaction,holdthegriprmly
withbothhands.
NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over-
heating and damage to the tool.
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION:
There is a tremendous and sudden
twisting force exerted on the tool/drill bit at the
time of hole breakthrough, when the hole becomes
clogged with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
onthetoolbodypointstothe marking.Theadjusting
ringcanbealignedinanytorquelevelsforthisoperation.
Besuretouseatungsten-carbidetippeddrillbit.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
and prevent it from slipping away from the hole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
►Fig.10: 1.Blow-outbulb
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
points to the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.

8ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Replacing carbon brushes
►Fig.11: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.12: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Tungsten-carbidetippeddrillbit
• Blow-outbulb
• Hook
• Driverbitholder
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : HP0300
Capacitésdeperçage Maçonnerie 8 mm
Acier 10 mm
Bois 28 mm
Capacitésdeserrage Visàbois 5,1 mm x 63 mm
Vismécanique M6
Vitesse à vide (tr/min) Élevée(2) 0 - 1 500 min-1
Basse (1) 0 - 450 min-1
Frappes par minute Élevée(2) 0 - 22 500 min-1
Basse (1) 0 - 6 750 min-1
Longueur totale 235 mm
Poids net 1,3 kg
Catégoriedesécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Utilisations
L’outilestconçupourleperçageavecpercussiondans
labrique,lamaçonnerieenbriquesetlamaçonnerie.Il
convientaussipourlevissageetperçagesanspercus-
siondanslebois,lemétal,lacéramiqueetleplastique.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentation
delamêmetensionquecellequiguresurlaplaque
signalétique,etilnepourrafonctionnerquesurun
courantsecteurmonophasé.Réaliséavecunedouble
isolation,ilpeutdecefaitêtrealimentéparuneprise
sans mise à la terre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 93 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN62841-2-1:
Modedetravail:perçageparpercussiondanslebéton
Émissiondevibrations(ah, ID) : 12,5 m/s2
Incertitude (K) : 2,0 m/s2
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.

10 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
visseuse-perceuse à percussion
1. Portez des protections d’oreilles lorsque
vous effectuez un perçage avec percussion.
L’expositionaubruitpeutentraînerlasurdité.
2. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche
où l’accessoire de coupe ou les éléments de
xation pourraient toucher un câblage caché
ou son propre cordon d’alimentation. Le
contactdel’accessoiredecoupeoudeséléments
dexationavecunlsoustensionpeuttrans-
mettreducourantdanslespiècesmétalliques
exposéesdel’outilélectriqueetélectrocuter
l’utilisateur.
3. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
7. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé-
diatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous
brûler la peau.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
9. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque
devousblessersivousessayezdel’extirper
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret.Àunevitesseplusélevée,leforet
risquedesetordres’illuiestpermisdetourner
librementsanstoucherlapièce,cequicomporte
unrisquedeblessure.
2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce.Àunevitesseplusélevée,leforetrisque
desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement
sans toucher la pièce, ce qui comporte un risque
deblessure.
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
quiprésenteunrisquedeblessure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.

11 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.1: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.
Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequel’onaccroît
lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
gâchetteetpoussezleboutondeverrouillage,puis
relâchezlagâchette.Pourarrêterl’outilsurlaposi-
tionverrouillée,enclenchezàfondlagâchettepuis
relâchez-la.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.2: 1.Levierdel’inverseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,
vousrisquezdel’endommager.
L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger
lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur
ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles
d’unemontre,ouducôtéBpourunerotationdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontre.
Changement de vitesse
►Fig.3: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible Élevé Tâchedifcile
2Élevée Faible Tâche facile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors
tension.Sélectionnezlecôté«2»pourunevitesse
élevéeoulecôté«1»pourunevitesselenteavec
coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele
levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne
position.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlatâcheavecleréglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.
Sélection du mode de
fonctionnement
ATTENTION : Mettez toujours la bague par-
faitement sur le symbole du mode désiré. Vous
risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que
la bague se trouve entre deux symboles de mode.
ATTENTION : Lorsque vous changez la posi-
tion de « » à un autre mode, il peut s’avérer
un peu difcile de faire glisser la bague de chan-
gement de mode. Le cas échéant, mettez l’outil
sous tension et faites-le tourner pendant une
seconde en position « », puis arrêtez l’outil et
faites glisser la bague sur la position désirée.
►Fig.4: 1. Bague de changement de mode 2. Bague
deréglage3. Graduation 4. Flèche
Cetoutiloffretroismodesdefonctionnement.
• Modedeperçage(rotationuniquement)
• Modedeperçageavecpercussion(rotation
avec percussion)
• Mode de vissage (rotation avec engrenage)
Sélectionnezlemodeconvenantàvotretâche.Tournez
labaguedechangementdemodeetalignezlerepère
quevousavezsélectionnésurlaèchedel’outil.

12 FRANÇAIS
Réglage du couple de serrage
►Fig.5: 1. Bague de changement de mode 2. Bague
deréglage3. Graduation 4. symbole
5. Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes20niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezle symbole
aveclaèchesurlecorpsdel’outil.Alignezensuitelesgraduationsaveclaèchesurlecorpsdel’outil.Vouspou-
vezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximumensélectionnant20.
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Vous trouverez ci-des-
sous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vismécanique M4 M5 M6
Visàbois Bois mou
(comme le
pin)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Bois franc
(comme le
méranti)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
ATTENTION :Aprèsavoirinsérél’emboutde
vissage/foret,assurez-vousqu’ilestsolidementxé.
Sivousarrivezàleretirer,nel’utilisezpas.
►Fig.6: 1. Serrer 2. Manchon 3. Bague
Tenezlabagueettournezlemanchondanslesens
inversedesaiguillesd’unemontrepourouvrirles
mâchoiresdumandrin.Insérezl’emboutdevissage/le
foretàfonddanslemandrin.Tenezfermementlabague
ettournezlemanchondanslesensdesaiguillesd’une
montre pour serrer le mandrin.
Pourretirerl’emboutdevissage/foret,tenezlabagueet
tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontre.
Installation du crochet
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-
chet, xez-le toujours en place fermement avec la
vis.Sinon,lecrochetpourraitsedétacherdel’outilet
vousblesser.
►Fig.7: 1. Rainure 2.Crochet3. Vis
L’outilestéquipéd’uncrochetpratiquequipermet
del’accrochertemporairement.Cecrochets’installe
d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle
crochet,insérez-ledansunedesrainuressituéesde
chaquecôtéducarterdel’outil,puisserrez-leavecune
vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.
Installation du support d’embout de
vissage
Accessoire en option
►Fig.8: 1.Supportd’emboutdevissage2.Embout
de vissage
Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie
saillantedupieddel’outil,d’uncôtéoudel’autre,et
xez-leàl’aided’unevis.
Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran-
gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils
peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon-
gueur de 45 mm.
UTILISATION
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
►Fig.9: 1.Oriced’aération
Tenezfermementl’outilavecunemainsurlapoignée.
Encasdetorsion,tenezfermementlapoignéedes
deux mains.
REMARQUE :Necouvrezpaslesorices
d’aération,carl’outilpourraitsurchaufferouêtre
endommagé.
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
à effectuer.
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.

13 FRANÇAIS
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole .
Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede
visetappliquezunepressionsurl’outil.Faitesdémarrer
l’outillentement,puisaugmentezlavitessegraduelle-
ment.Relâchezlagâchettedèsquel’engrenages’active.
NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez
d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui
delavis.Celafaciliteralevissageetéviteraquela
pièce ne se fende.
Perçage avec percussion
ATTENTION : Une très grande force de tor-
sion s’exerce soudainement sur l’outil/foret lors-
qu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou
est bouché par des copeaux ou particules ou lors
du contact avec des armatures dans le béton.
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole .
Labaguederéglagepeutêtrealignéesurn’importe
quelniveaudecoupledeserragepourcetteopération.
Vousdevezutiliserunforetàpointedecarburede
tungstène.
Placezleforetàl’emplacementdésirépourpercerle
trou,puisenclenchezlagâchette.Neforcezpasl’outil.
Vousobtiendrezdemeilleursrésultatsavecunelégère
pression.Gardezl’outilenpositionetempêchez-lede
glisser hors du trou.
N’appliquezpasplusdepressionlorsqueletrouest
bouchépardescopeauxouparticules.Laissezplutôt
l’outiltournerauralentietretirezpartiellementleforet
dutrou.Enrépétantcetteopérationplusieursfois,le
trousedéboucheraetvouspourrezreprendreleper-
çagenormalement.
Poire soufante
Accessoire en option
►Fig.10: 1.Poiresoufante
Unefoisletroupercé,utilisezlapoiresoufantepour
en retirer les poussières.
Perçage
Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de
sortequelaèchepointesurlesymbole .Procédez
ensuite comme suit.
Perçage dans le bois
Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun
résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde
guidage.Lavisdeguidagefaciliteleperçageenentraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
àpercerletrou,faitesuneentailleàl’aided’unpointeau
etd’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.
Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez
à percer.
Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.
Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera
unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci
émergesurlafaceopposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Remplacement d’un balai en carbone
►Fig.11: 1.Repèred’usure
Vériezrégulièrementlesbalaisencarbone.
Remplacez-leslorsqu’ilssontusésjusqu’aurepère
d’usure.Maintenezlesbalaisencarbonepropreset
enétatdeglisseraisémentdanslesporte-charbons.
Lesdeuxbalaisencarbonedoiventêtreremplacés
enmêmetemps.N’utilisezquedesbalaisencarbone
identiques.
1. Retirezlesbouchonsdeporte-charbonàl’aide
d’untournevis.
2. Enlevezlesbalaisencarboneusés,insérez
lesneufsetrevissezsolidementlesbouchonsde
porte-charbon.
►Fig.12: 1.Bouchondeporte-charbon

14
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Forets
• Emboutsdevissage
• Emboutsàdouille
• Foretàpointedecarburedetungstène
• Poiresoufante
• Crochet
• Supportd’emboutdevissage
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
FRANÇAIS

15 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: HP0300
Bohrkapazitäten Mauerwerk 8 mm
Stahl 10 mm
Holz 28 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 1.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 450 min-1
Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 22.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 6.750 min-1
Gesamtlänge 235 mm
Nettogewicht 1,3 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürSchlagbohreninZiegeln,
ZiegelwerkundMauerwerkvorgesehen.Eseignetsich
auchfürSchraubbetriebundnormalesBohreninHolz,
Metall, Keramik und Kunststoff.
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-
schlossenwerden,derenSpannungmitderAngabe
aufdemTypenschildübereinstimmt,undkannnurmit
Einphasen-Wechselstrombetriebenwerden.Diese
sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN62841-2-1:
Arbeitsmodus:SchlagbohreninBeton
Schwingungsemission (ah, ID): 12,5 m/s2
Messunsicherheit (K): 2,0 m/s2
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)wurde(n)imEinklangmitder
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)kann(können)auchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.

16 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Schlagbohrschrauber
1. Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren.
Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung
verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidzubehör oder die
Befestigungselemente verborgene Kabel
oder das eigene Kabel kontaktieren. Wenn das
SchneidzubehöroderdieBefestigungselemente
einStromführendesKabelkontaktieren,können
die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
ebenfallsStromführendwerden,sodassder
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
5. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
7. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
8. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
9. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
gen Bohrereinsätzen
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
bestehtdieGefahr,dasssichderEinsatzver-
biegt,wennzugelassenwird,dasserohne
Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu
Personenschäden führen kann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren
DrehzahlenbestehtdieGefahr,dasssichder
Einsatzverbiegt,wennzugelassenwird,dasser
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zu Personenschäden führen kann.
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermä-
ßigen Druck an.Einsätzekönnensichverbiegen,
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
und zu Personenschäden führen kann.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.

17 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
►Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
VORSICHT: Der Schalter kann zur
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der
„EIN“-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie
Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
„EIN“-Stellung verriegeln, und halten Sie das
Werkzeug mit festem Griff.
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
FürDauerbetriebdenAuslöseschalterbetätigen,den
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Auslöseschalter
loslassen.ZumAusrastenderSperredenAuslöseschalter
biszumAnschlaghineindrückenunddannloslassen.
Funktion des Drehrichtungsumschalters
►Abb.2: 1.Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch
UmschaltenderDrehrichtungbeinochlaufendem
WerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigtwerden.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
desDrehrichtungsumschalthebelsfürRechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.3: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst
beschädigtwerden.
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die
Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
Wahl der Betriebsart
VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt
auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein.
Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung
des Rings zwischen den Betriebsartpositionen
betrieben, kann es beschädigt werden.
VORSICHT: Wenn Sie die Position von „ “
auf andere Betriebsarten ändern, kann es etwas
schwierig sein, den Betriebsart-Umschaltring
zu verschieben. Schalten Sie in diesem Fall das
Werkzeug ein, und lassen Sie es eine Sekunde
lang in Position „ “ laufen, bevor Sie es wieder
ausschalten und den Ring auf die gewünschte
Position schieben.
►Abb.4: 1.Betriebsart-Umschaltring2. Einstellring
3. Teilstrich 4. Pfeil
DiesesWerkzeugverfügtüberdreiBetriebsarten.
• Bohren (nur Rotation)
• Hammerbohren(RotationmitSchlagen)
• Schrauben(RotationmitKupplung)
WählenSiediefürIhreArbeitgeeigneteBetriebsart
aus.DrehenSiedenBetriebsart-Umschaltring,und
richtenSiedasausgewählteZeichenaufdenPfeilam
Werkzeuggehäuse aus.

18 DEUTSCH
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.5: 1.Betriebsart-Umschaltring2. Einstellring
3. Teilstrich 4. Symbol5. Pfeil
Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 20 Stufen eingestellt werden. Richten Sie das
Symbol auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Richten Sie dann die Teilstriche auf den Pfeil am
Werkzeuggehäuseaus.DasminimaleAnzugsmomenterhältmanbei1,unddasmaximalebei20.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachste-
hendeTabellezeigtdieBeziehungzwischenderSchraubengrößeunddemTeilstrichalsgroberAnhaltspunkt.
Teilstrich 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Maschinenschraube M4 M5 M6
Holzschraube
Weichholz
(z. B.
Kiefer)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Hartholz
(z. B.
Lauan)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach
demEinführendesSchraubendrehereinsatzes/
Bohrereinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist.
Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
►Abb.6: 1. Anziehen 2. Werkzeugaufnahme 3. Ring
Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn,
umdieFutterbackenzuöffnen.FührenSieden
Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatzbiszum
Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Sie
den Ring mit festem Griff, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das
Spannfutter anzuziehen.
ZumEntfernendesSchraubendrehereinsatzes/
Bohrereinsatzes halten Sie den Ring fest, während Sie
die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Montieren des Aufhängers
Sonderzubehör
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom
Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
►Abb.7: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3.Schraube
Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor-
übergehendaufzuhängen.DerAufhängerkannauf
beidenSeitendesWerkzeugsangebrachtwerden.
UmdenAufhängeranzubringen,führenSieihnindie
Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit
einerSchraube.UmdenAufhängerzuentfernen,lösen
SiedieSchraube,undnehmenSiedanndenAufhänger
heraus.
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters
Sonderzubehör
►Abb.8: 1.Schraubendreher-Einsatzhalter
2.Schraubendrehereinsatz
SteckenSiedenSchraubendreher-Einsatzhalterauf
denVorsprungamWerkzeugfußentwederaufder
rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer
Schraube.
WennSiedenSchraubendrehereinsatznichtbenut-
zen,bewahrenSieihnindenSchraubendreher-
Einsatzhalternauf.Schraubendrehereinsätzevon45
mmLängekönnendortaufbewahrtwerden.
BETRIEB
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abfällt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.
►Abb.9: 1. Lüftungsöffnung
Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff fest.
ImFalleeinerDrehbewegunghaltenSiedenGriffmit
beidenHändenfest.
ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die
Lüftungsschlitze,weildadurchÜberhitzungund
Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden
können.

19 DEUTSCH
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,
so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das
Symbol zeigt.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam
anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplung durchrutscht.
HINWEIS:WennSieHolzschraubeneindrehen,
bohrenSieeineFührungsbohrungvon2/3des
Schraubendurchmessersvor.Dieserleichtertdas
Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks.
Hammerbohren
VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung,
bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und
Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl
wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf
Werkzeug und Bohrereinsatz.
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,
so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das
Symbol zeigt. Der Einstellring kann für diese
OperationaufeinebeliebigeDrehmomentstufeeinge-
stellt werden.
VerwendenSieunbedingteinenBohrereinsatzmit
Hartmetallschneide.
Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte
Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter.
ÜbenSiekeinenübermäßigenDruckaufdasWerkzeug
aus.LeichterDruckliefertdiebestenErgebnisse.
Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden
SieAbrutschenvomLoch.
ÜbenSiekeinenstärkerenDruckaus,wenndas
Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und
ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem
Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die-
ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass
dernormaleBohrbetriebfortgesetztwerdenkann.
Ausblaspipette
Sonderzubehör
►Abb.10: 1.Ausblaspipette
BlasenSiedenStaubnachdemBohrendesLochsmit
einerAusblaspipetteausdemLoch.
Bohrbetrieb
DrehenSiezuerstdenBetriebsart-Umschaltring,so
dassderPfeilaufdasSymbol zeigt. Gehen Sie
dannfolgendermaßenvor.
Bohren in Holz
BeimBohreninHolzlassensichdiebestenErgebnissemit
Holzbohrernerzielen,diemiteinerZentrierspitzeausge-
stattetsind.DieZentrierspitzeerleichtertdasBohren,da
sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht.
Bohren in Metall
UmAbrutschendesBohrereinsatzesbeimAnbohrenzuvermei-
den,empehltessich,dieBohrstellemiteinemZentrierkörner
anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in
dieVertiefung,undbeginnenSiemitdemBohren.
VerwendenSieSchneidüssigkeitbeimBohrenvon
Metall.EisenundMessingsolltenjedochtrocken
gebohrtwerden.
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.ImGegenteil;übermäßiger
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
LebensdauerdesWerkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten,
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten.BeimBohrungsdurchbruch
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.

20 DEUTSCH
Auswechseln der Kohlebürsten
►Abb.11: 1.Verschleißgrenze
ÜberprüfenSiedieKohlebürstenregelmäßig.
WechselnSiesieaus,wennsiebiszur
Verschleißgrenzeabgenutztsind.HaltenSiedie
Kohlebürstenstetssauber,damitsieungehindertin
denHalterngleitenkönnen.BeideKohlebürstensollten
gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur
identischeKohlebürsten.
1. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreherheraus.
2. NehmenSiedieabgenutztenKohlebürstenher-
aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die
Bürstenhalterkappen wieder ein.
►Abb.12: 1. Bürstenhalterkappe
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZubehörteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser
Zubehörteilebenötigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
• Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide
• Ausblaspipette
• Aufhänger
• Schraubendreher-Einsatzhalter
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Other manuals for HP0300
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 6093DW User manual

Makita
Makita NHP1030 User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita BDF446 Manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita DHP448 User manual

Makita
Makita DDF456 User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita HP330DWE User manual

Makita
Makita DA4030 User manual

Makita
Makita HP1620 User manual

Makita
Makita 8271D User manual

Makita
Makita DHP487ZJ User manual

Makita
Makita 6510LVR User manual

Makita
Makita DP4002 User manual

Makita
Makita DP4000 User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita 6096D User manual

Makita
Makita DF012D User manual