Makita DHP482 User manual

DHP482
EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5
SL Akumulatorski udarni vrtalni
vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 11
SQ Trapan me bateri me goditje
dhe punto MANUALI I PËRDORIMIT 17
BG Акумулаторна ударна
бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 24
HR Baterijska udarna
bušilica-odvijač PRIRUČNIK S UPUTAMA 31
МК Безжична ударна дупчалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 37
SR Бежични ударни
бушилица-одвртач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 44
RO Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 51
UK Бездротовий дриль з
ударним приводом
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
RU Аккумуляторная ударная
дрель-шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65

2
3
1
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
AA
AB
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
4
Fig.8
2

1
2
3
4
Fig.9
2
3
1
Fig.10
2
1
3
Fig.11
2
1
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
2
Fig.16
3

1
23
Fig.17
1
Fig.18
2
1
Fig.19
1
2
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DHP482
Drilling capacities Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 38 mm
Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,900 min-1
Low (1) 0 - 600 min-1
Blows per minute High (2) 0 - 28,500 min-1
Low (1) 0 - 9,000 min-1
Overall length 198 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B,
BL1840B, BL1850B, BL1860B
Net weight 1.5 kg 1.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,concrete
andstone.Itisalsosuitableforscrewdrivinganddrill-
ing without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Sound pressure level (LpA):82dB(A)
Sound power level (LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:impactdrillingintoconcrete
Vibrationemission(ah,ID):6.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:CordlessHammerDriverDrill
ModelNo./Type:DHP482
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
30.3.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium

6ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless hammer driver drill safety
warnings
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposuretonoisecancausehearingloss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
4. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
could give the operator an electric shock.
5. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. Hold the tool rmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
10. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3)
Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Lithium-ion battery with star marking
►Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ionbatterieswithastarmarkingareequipped
withaprotectionsystem.Thissystemautomatically
cutsoffpowertothetooltoextendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
In this situation, turn the tool off and stop the application
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
will not operate. In this situation, remove and recharge
thebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.5: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
Thelampgoesout10-15secondsafterreleasingthe
trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

8ENGLISH
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirection
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Speed change
►Fig.7: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operationwith"2",slidethelevertothe"1"andrestart
the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
►Fig.8: 1.Actionmodechangingring2.Adjusting
ring 3. Graduation 4.Arrow
Thistoolhasthreeactionmodes.
• Drilling mode (rotation only)
• Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
• Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectonemodesuitableforyourwork.Turnthe
action mode changing ring and align the mark that you
selectedwiththearrowonthetoolbody.
Adjusting the fastening torque
►Fig.9: 1.Actionmodechangingring2.Adjusting
ring 3. Graduation 4.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin21stepsby
turningtheadjustingring.Alignthegraduationswith
thearrowonthetoolbody.Youcangettheminimum
fastening torque at 1 and maximum torque at 21.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular applica-
tion.Thefollowingshowstheroughguideoftherela-
tionshipbetweenthescrewsizeandgraduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw Soft wood
(e.g. pine) –ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan) –ɸ3.5 x 22 ɸ4.1x 38 –

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
Optional accessory
►Fig.10: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turnthesleevecounterclockwisetoopenthechuck
jaws.Placethedriverbit/drillbitinthechuckasfar
asitwillgo.Turnthesleeveclockwisetotightenthe
chuck.Toremovethedriverbit/drillbit,turnthesleeve
counterclockwise.
Installing hook
►Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
eithersideandthensecureitwithascrew.Toremove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.12: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
redindicatorontheuppersideofthebutton,itisnot
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.
►Fig.13
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothemarking.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
and prevents splitting of the workpiece.
Hammer drilling operation
CAUTION:
There is a tremendous and sudden
twisting force exerted on the tool/drill bit at the
time of hole breakthrough, when the hole becomes
clogged with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
onthetoolbodypointstothe marking.Theadjusting
ringcanbealignedinanytorquelevelsforthisoperation.
Besuretouseatungsten-carbidetippeddrillbit.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
and prevent it from slipping away from the hole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomescloggedwith
chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the
drillbitpartiallyfromthehole.Byrepeatingthisseveraltimes,the
holewillbecleanedoutandnormaldrillingmayberesumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
►Fig.14: 1.Blow-outbulb
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthepointerpointsto
the marking.Thenproceedasfollows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtainedwith
wooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguidescrew
makesdrillingeasierbypullingthedrillbitintotheworkpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.

10 ENGLISH
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure small workpieces
in a vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
►Fig.15: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Use a screwdriver to remove two screws then
remove the rear cover.
►Fig.16: 1. Rear cover 2. Screw
2. Raise the arm part of the spring and then place
itintherecessedpartofthehousingwithaslottedbit
screwdriver of slender shaft or the like.
►Fig.17: 1. Recessed part 2. Spring 3.Arm
3. Useplierstoremovethecarbonbrushcapsof
thecarbonbrushes.Takeouttheworncarbonbrushes,
insertthenewonesandreplacethecarbonbrushcaps
in reverse.
►Fig.18: 1.Carbonbrushcap
4. Make sure to place the lead wire in opposite side
of the arm.
►Fig.19: 1. Lead wire 2.Carbonbrushcap
5. Makesurethatthecarbonbrushcapshavetinto
theholesinbrushholderssecurely.
►Fig.20: 1. Hole 2.Carbonbrushcap
6. Reinstall the rear cover and tighten two screws
securely.
7. Insertthebatterycartridgeintothetoolandbreak
inbrushesbyrunningtoolwithnoloadforabout1
minute.
8. Checkthetoolwhilerunningandelectricbrake
operation when releasing the switch trigger. If electric
brakeisnotworkingwell,askMakitaAuthorizedor
Factory Service Centers for repair.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Tungsten-carbidetippeddrillbit
• Blow-outbulb
• Driverbitholder
• Hook
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

11 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DHP482
Vrtalnezmogljivosti Beton 13 mm
Jeklo 13 mm
Les 38 mm
Zateznezmogljivosti Lesnivijak 10 mm x 90 mm
Strojnivijak M6
Hitrostbrezobremenitve Visoka (2) 0 - 1.900 min-1
Nizka (1) 0 - 600 min-1
Udarci na minuto Visoka (2) 0 - 28.500 min-1
Nizka (1) 0 - 9.000 min-1
Celotnadolžina 198 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Baterijskivložek BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B,
BL1840B, BL1850B, BL1860B
Netoteža 1,5 kg 1,8 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• TežaskupajzbaterijskimvložkomvskladuspostopkomEPTA01/2003
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavrtanjevopeko,betonin
kamen.Pravtakojeprimernozavijačenjeinvrtanje
brezudarjanjavles,kovino,keramikoinplastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN60745:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):82dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):93dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN60745:
Delovninačin:udarnovrtanjevbeton
Emisijevibracij(ah, ID):6,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:vrtanjevkovino
Emisijevibracij(ah,D):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).
ES Izjava o skladnosti
Samo za evropske države
DružbaMakitaizjavlja,dasonaslednjiizdelki:
Oznakastroja:Akumulatorskiudarnivrtalnivijačnik
Številka/tipmodela:DHP482
skladniznaslednjimievropskimidirektivami:
2006/42/ES
Izdelanisovskladuznaslednjimstandardomalistan-
dardiziranimidokumenti:EN60745
Tehničnadokumentacijavskladuzdirektivo2006/42/
ESjenavoljonanaslovu:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgija
30.3.2015
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgija

12 SLOVENŠČINA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila. Neupoštevanjeopozorilinnavodil
lahkoprivededoelektričnegaudara,požarain/ali
resnihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
udarni vijačnik in vrtalnik
1. Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenosthrupulahkopovzročiizgubosluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni
z orodjem.Izgubanadzoralahkopovzroči
poškodbeoseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
4. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkopridedoelektričnegaudara.
5. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
6. Trdno držite orodje.
7. Ne približujte rok vrtečim se delom.
8. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
9. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo vroča
in povzročita opekline kože.
10. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.

13 SLOVENŠČINA
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Litij-ionski akumulatorji z oznako zvezde
►Sl.2: 1. Oznaka zvezde
Litij-ionskiakumulatorjizoznakozvezdesoopremljeni
zzaščitnimsistemom.Sistemsamodejnoprekine
napajanjeorodja,dasepodaljšaživljenjskadoba
akumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/aliakumulatorzamenjanapodnasle-
dnjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primerupustite,daseakumulatorohladi,predenorodje
znova vklopite.
Nizka napetost akumulatorja:
Napolnjenostakumulatorjajeprenizka,zatoorodje
nedeluje.Vtemprimeruodstraniteinnapolnite
akumulator.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za baterijske vložke z znakom „B“ na koncu
številke modela
►Sl.3: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od75%do
100%
od50%do
75%
od25%do
50%
od0%do
25%
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.

14 SLOVENŠČINA
Delovanje stikala
►Sl.4: 1.Sprožilnostikalo
POZOR:
Preden vstavite akumulatorsko baterijo v
orodje, se vedno prepričajte, da stikalo deluje brezhibno
in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
Vklop sprednje lučke
►Sl.5: 1.Lučka
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Zavklopsvetilkepritisnitesprožilnostikalo.Lučkasveti,
doklerjepritisnjenosprožilnostikalo.Lučkaugasne10-
15sekundzatem,kospustitesprožilnostikalo.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.6: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR:
Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
POZOR:
Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja upo-
rabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Česmervrtenja
spremenite,predensestrojustavi,setalahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Ročicopreklopnikasmerivrtenjapritisnite
vsmeriAzavrtenjevsmeriurnegakazalcainvsmeriB
zavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
Spreminjanje hitrosti
►Sl.7: 1.Ročicazaspreminjanjehitrosti
POZOR: Ročico za spreminjanje hitrosti
vedno potisnite do konca v pravilen položaj.Če
vklopiteorodje,medtemkojeročicazaspremembo
hitrostivvmesnempoložajumedoznakama„1“in„2“,
lahkopridedookvareorodja.
POZOR:
Ročice za spreminjanje hitrosti ne premi-
kajte med delovanjem orodja.Orodjeselahkopoškoduje.
Položaj
ročice
za spreminja-
nje hitrosti
Hitrost Navor Namenska
uporaba
1Nizka Visoka Uporaba
pritežji
obremenitvi
2Visoka Nizka Uporaba
prilažji
obremenitvi
Čeželitespremenitihitrost,najprejizklopiteorodje.
Izberite„2“zavisokohitrostali„1“zanizkohitrost,ven-
darzvisokimnavorom.Predobratovanjempreverite,ali
jeročicazaspreminjanjehitrostivrtenjanastavljenav
pravilenpoložaj.
Česehitrostorodjameddelovanjemnastopnji„2“
izjemnozmanjša,premakniteročicona„1“inznova
začnitezdelom.
Izbira načina delovanja
POZOR:
Preklopni obroč vedno pravilno nastavite v
izbrani položaj. Če bo preklopni obroč med delovanjem v vmes-
nem položaju med oznakama, lahko pride do okvare orodja.
POZOR:
Kadar spremenite položaj iz „ “ v
druge načine, bo mogoče težko premakniti preklopni
obroč za način delovanja. V tem primeru vklopite
orodje in ga nekaj časa pustite v položaju „ “, nato
ustavite orodje in premaknite obroč v želeni položaj.
►Sl.8: 1.Obročzaspremembonačinadelovanja
2.Nastavitveniobroč3.Stopnja4.Puščica
Toorodjedelujenatrinačine.
• Vrtanje(samovrtenje)
• Udarnovrtanje(vrtenjezudarnimvijačenjem)
• Vijačenje(vrtenjessklopko)
Izberitenačin,kijeprimerenzavašeopravilo.Zavrtite
obročzaspremembonačinadelovanjainporavnajte
izbranooznakospuščiconaohišjuorodja.
Nastavitev zateznega momenta
►Sl.9: 1.Obročzaspremembonačinadelovanja
2.Nastavitveniobroč3.Stopnja4.Puščica
Zateznimomentlahkoznastavitvenimobročemnasta-
vitena21stopenj.Poravnajtestopnjespuščicona
ohišjuorodja.Najmanjšizateznimomentjepristopnji1,
največjipapristopnji21.
Preddejanskouporaboprivijteposkusnivijakvmaterialaliv
podobenkos,daugotovite,katerizateznimomentjepotre-
benzadoločenouporabo.Vnadaljevanjusipoglejteokvirni
vodnikrazmerjamedvelikostjovijakainstopnjoprivijanja.
Stopnja 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Strojnivijak M4 M5 M6
Lesnivijak Mehak
les (npr.
borovec)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Trdles
(npr. lauan) –ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –

15 SLOVENŠČINA
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Vstavljanje in odstranjevanje
vijačnih/vrtalnih nastavkov
Dodatna oprema
►Sl.10: 1.Zaporniobroč2.Zapiranje3.Odpiranje
Razpritečeljustivpenjalneglavetako,dazaporniobroč
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Vstavite
vijačni/vrtalninastavekvvpenjalnoglavoingapotisnite
dokonca.Zategnitevpenjalnoglavotako,dazaporni
obročzavrtitevsmeriurnegakazalca.Vijačni/vrtalni
nastavekodstranitetako,obrnetezaporniobročv
nasprotni smeri urnega kazalca.
Nameščanje kavlja
►Sl.11: 1.Vdolbina2.Kavelj3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
stroja.Namestitegalahkonakaterokolistranstroja.
Kaveljvstavitevutornalevialidesnistraniohišjastroja
ingaprivijtezvijakom.Odstranitegatako,daodvijete
vijakingaizvlečete.
Nameščanje držala vijačnih
nastavkov
Dodatna oprema
►Sl.12: 1.Držalovijačnihnastavkov2.Vijačni
nastavek
Namestitedržalovijačnihnastavkovvzarezona
podstavkuorodjanadesnoalilevostraningapritrdite
zvijakom.
Kadarneuporabljatevijačneganastavka,gahranitev
držaluvijačnihnastavkov.Držaloomogočashranjeva-
njevijačnihnastavkovdolžine45mm.
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči.Čejenazgornji
stranigumbavidenrdečindikator,pomeni,dabaterija
niustreznozaskočena.Vstavitejodokonca,takoda
rdečegaindikatorjanimogočevideti.Vnasprotnem
primeruselahkoakumulatorskabaterijasnamez
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Če se hitrost močno zniža, zmanj-
šajte obremenitev ali ustavite orodje, da prepre-
čite poškodbo orodja.
Orodjetrdnodržitezenorokonaročajuinzdrugoob
vznožjuakumulatorskebaterije,dalahkonadzorujete
zvijanje.
►Sl.13
Vijačenje
POZOR: Nastavitveni obroč nastavite na
ustrezen zatezni moment.
POZOR: Pazite, da bo vijačni nastavek vsta-
vljen naravnost v glavo vijaka. V nasprotnem
primeru se vijak in/ali vijačni nastavek lahko
poškodujeta.
Najprejzavrtitepreklopniobročzaizbironačinadelova-
njatako,dabopuščicaobrnjenaprotioznaki.
Postavitekonicovijačneganastavkavglavovijaka
inpritisnitenaorodje.Počasizaženiteorodjeinnato
postopnopovečujtehitrost.Kosevklopizdrsnasklo-
pka, spustite stikalo za vklop.
OPOMBA:Kadarprivijatelesnivijak,najprejizvrtajte
vodilnoluknjospremerom2/3vijaka.Stemboste
olajšalivijačenjeinpreprečilirazcepobdelovanca.
Udarno vrtanje
POZOR: Po prevrtanju izvrtine, zamašene
z lesnimi odrezki in odkruški ali ob stiku vrtal-
nega nastavka z železnimi palicami v armiranem
betonu, delujejo na orodje/vrtalni nastavek izje-
mno visoke in nenadne sile.
Najprejzavrtitepreklopniobročzaizbironačinadelo-
vanjatako,dabopuščicaobrnjenaprotioznaki.
Priudarnemvrtanjujevseeno,vkaterempoložajuje
nastavitveniobročzavrtilnimoment.
Uporabljajtevrtalninastavekskonicoizkarbidnetrdine.
Vrtalninastavekpostavitenaželenomestovrtanjain
pritisnitestikalozavklop.Neuporabljajtečezmernesile.
Zzmernosilobostedoseglinajboljšerezultate.Držite
orodjenamestu,davrtalninastaveknezdrsneizvrtine.
Česeizvrtinazamašizodkruškialiodrezki,nepove-
čujtepritiska.Vtemprimerurajepustiteorodjedelovati
brezobremenitve,natopanastavekpostopomaodstra-
niteizvrtine.Sponavljanjempostopkalahkoočistite
izvrtinoinnadaljujeteobičajnovrtanje.
Izpihovalna pipeta
Dodatna oprema
►Sl.14: 1. Izpihovalna pipeta
Koizvrtatevrtino,uporabiteizpihovalnopipeto,daiznje
očistiteprah.
Vrtanje
Najprejzavrtitenastavitveniobročtako,dabokazalec
obrnjenprotioznaki .Natonadaljujte,kotjeopisano
vnadaljevanju.
Vrtanje v les
Privrtanjuvlesdosežetenajboljšerezultatezlesnimi
svedri,kisoopremljeniscentrirnokonico.Centrirna
konicaolajšavrtanje,sajpospešiprodiranjevrtalnega
nastavka v les.

16 SLOVENŠČINA
Vrtanje v kovino
Privrtanjuvkovineuporabitetočkalo,skaterimsi
označitetočkovrtanjaintakopreprečitezdrsvrtalnega
nastavkaobzačetkuvrtanja.Postavitekonicovrtalnega
nastavkavvdolbinoinzačnitevrtati.
Kadarvrtatevkovino,uporabitemazivozarezanje.Pri
vrtanjuvželezoinmedeninomazivonipotrebno.
POZOR: Čezmerno pritiskanje na orodje ne bo
pospešilo napredovanja nastavka med vrtanjem.
Nasprotno,sčezmernimpritiskanjemsepoškoduje
konicavrtalneganastavka,karzmanjšaučinkovitost
delovanjaterskrajšaživljenjskodoboorodja.
POZOR: Trdno držite orodje in bodite pre-
vidni, ko začne vrtalni nastavek prebijati obdelo-
vanca.Poprevrtanjumaterialadelujejonaorodjeoz.
vrtalninastavekizjemnovisokesile.
POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko
enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za
spremembo smeri v položaj za vrtenje v obratno
smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune
nazaj, če ga ne držite trdno.
POZOR: Majhne obdelovance vedno vpnite v
primež ali jih pritrdite v vijačno spono.
POZOR: Če orodje neprekinjeno deluje, dok-
ler se akumulatorska baterija ne izprazni, pustite
orodje mirovati 15 minut in šele nato nadaljujte z
novo baterijo.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
Menjava karbonskih krtačk
►Sl.15: 1.Mejnaoznačba
Karbonskikrtačkipreverjajteredno.
Kostaobrabljenidomejneoznačbe,juzamenjajte.
Karbonskikrtačkimoratabitičisti,dalahkoneovirano
zdrsnetavdržali.Zamenjajteobekarbonskikrtački
naenkrat.Uporabljajteleenakikarbonskikrtački.
1.Zizvijačemodvijtevijaka,natoodstranitezadnji
pokrov.
►Sl.16: 1.Zadnjipokrov2.Vijak
2.
Privzdigniteročicovzmetiinjozozkimnavadnimizvija-
čemalipodobnimtankimpripomočkomvstavitevutorvohišju.
►Sl.17: 1.Ugreznjenidel2. Vzmet 3. Roka
3.Skleščamiodstranitepokrovakarbonskihkrtačk.
Odstraniteizrabljenikrtački,vstavitenoviinnazaj
namestitepokrovavobratnemvrstnemredu.
►Sl.18: 1.Pokrovkarbonskekrtačke
4. Prepričajtese,alistenamestilivodilnožicona
nasprotnostranročice.
►Sl.19: 1.Vodilnažica2.Pokrovkarbonskekrtačke
5. Preverite,alisepokrovikarbonskihkrtačktrdno
prilegajovodprtinedržalazakrtačke.
►Sl.20: 1.Luknja2.Pokrovkarbonskekrtačke
6. Znovanamestitezadnjipokrovingatrdnopritrdite
zvijakoma.
7. Kozamenjatekrtački,vstaviteakumulatorsko
baterijovorodjeinpustitekrtačkidelovatibrezobreme-
nitvepribližno1minuto.
8. Meddelovanjempreveriteorodjeindelovanje
električnezavore,kosprostitesprožilnostikalo.Čeele-
ktričnazavoranedelujepravilno,seobrnitenapoobla-
ščenialitovarniškiservisnicenterMakitazapopravilo.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vrtalni nastavki
• Vijačninastavki
• Vrtalninastavekskonicoizkarbidnetrdine
• Izpihovalna pipeta
• Držalovijačnihnastavkov
• Kavelj
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

17 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DHP482
Kapacitetet e shpimit Beton 13 mm
Çelik 13 mm
Dru 38 mm
Kapacitetet shtrënguese Vidë druri 10 mm x 90 mm
Vidë makinerie M6
Shpejtësiapangarkesë Elartë(2) 0 - 1 900 min-1
Eulët(1) 0 - 600 min-1
Goditjenëminutë Elartë(2) 0 - 28 500 min-1
Eulët(1) 0 - 9 000 min-1
Gjatësiatotale 198 mm
Tensioninominal D.C. 18 V
Kutiaebaterisë BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B,
BL1840B, BL1850B, BL1860B
Peshaneto 1,5 kg 1,8 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Pesha,mekutinëebaterisë,sipasProcedurësEPTA01/2003
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërshpimemegoditjenëtullë,
betondhegur.Ajoështëgjithashtuepërshtatshme
përvidhosjenevidavedheshpiminpagoditjenëdru,
metal, qeramikë dhe plastikë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN60745:
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):82dB(A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA):93dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN60745:
Regjimiipunës:shpimimegoditjenëbeton
Emetimiidridhjeve(ah,ID):6,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:shpiminëmetal
Emetimiidridhjeve(ah,D):2,5m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Makitadeklaronqëmakineria(të)emëposhtme:
Emërtimiimakinerisë:Trapanmebaterimegoditjedhe
punto
Nr.imodelit/Lloji:DHP482
PajtohetmeDirektivënEvropianetëmëposhtme:
2006/42/KE
Atojanëprodhuarkonformstandarditosedokumenteve
tëstandardizuarasivijon:EN60745
Skedariteknikkonformdirektivës2006/42/KE
disponohetnga:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgjikë
30.3.2015
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgjikë

18 ALBANIAN
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë.
Mosndjekjaeparalajmërimevedheudhëzimeve
mundtërezultojënëgoditjeelektrike,zjarrdhe/ose
lëndim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për trapanin
goditës me bateri
1. Mbani mbrojtëse për veshët gjatë shpimit
me goditje.Ekspozimindajzhurmësmundtë
shkaktojëhumbjenedëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen.Humbjaekontrollitmundtë
shkaktojëdëmtimepersonale.
3. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur.Nëseaksesoriprerëspreknjë
telmerrymë,atëherëpjesëtmetaliketëveglës
elektrikeelektrizohendhemundt‘ishkaktojnë
përdoruesitgoditjeelektrike.
4. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet
e izoluara kapëse kur të jeni duke kryer
një veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur.Nësembërthyesit
prekinnjëtelmerrymëatëherëpjesëtmetaliketë
pajisjeselektrikeelektrizohendhemundt’ijapin
punëtoritgoditjeelektrike.
5. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri
poshtë ndërkohë që e përdorni pajisjen në
vende të larta.
6. Mbajeni veglën fort.
7. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
8. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
9. Mos e prekni punton ose materialin e punës
menjëherë pas veprimit, ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.
10. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillë që të mos lëvizë në paketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.

19 ALBANIAN
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
si dhe lëndim personal.
►Fig.1: 1.Treguesiikuq2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Bateria me jone litiumi të shënuara me yll
►Fig.2: 1. Shënimi me yll
Bateritëelitiumittëshënuarameylljanëtëpajisurame
njësistemmbrojtjeje.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëvegëlpërtëzgjaturjetëgjatësinëe
baterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
vegladhe/osebateriajanëvendosursipasnjëprej
kushtevetëmëposhtme:
I mbingarkuar:
Veglapërdoretnënjëmënyrëqëebënatëtëmarrë
rrymë të lartë anormale.
Nëkëtësituatë,keniveglëndhendalonipunënqë
shkaktoimbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglën
për ta rinisur.
Nëseveglanukndizet,bateriaështëmbinxehur.Në
këtësituatë,lërenibaterinëtëftohetpërparaseta
ndizni sërish.
Tension i ulët i baterisë:
Kapacitetiimbeturibaterisëështëshumëiulëtdhe
veglanukdotëpunojë.Nëkëtësituatë,hiqnidhe
ngarkonibaterinë.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kutitë e baterisë me “B” në fund të numrit
të modelit
►Fig.3: 1.Llambattreguese2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguese ndizen për pak sekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75%deri
100%
50%deri75%
25%deri50%
0%deri25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mund të ketë
keqfunksionuar.

20 ALBANIAN
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
►Fig.4: 1. Çelësi
KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisë
nëkëmbëzëneçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpër
takur.
Ndezja e llambës së përparme
►Fig.5: 1.Llamba
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Tërhiqniçelësinpërtëndezurllambën.Llamba
vazhdontëndriçojëgjatëtërheqjessëçelësit.Llamba
ket10-15sekondapasielëshonikëmbëzën.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
►Fig.6: 1. Leva e ndryshimit të veprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit
vetëm pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi
idrejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën,
vendoseni gjithmonë levën e çelësit të ndryshimit
në pozicionin neutral.
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
anaApërrrotulliminnëdrejtiminorarosengaanaBpër
rrotulliminnëdrejtiminkundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
Ndryshimi i shpejtësisë
►Fig.7: 1.Levaendryshimittëshpejtësisë
KUJDES: Vendosni gjithmonë leva për
ndryshimin e shpejtësisë në pozicionin e duhur.
Nëse përdorni veglën duke vendosur levën e
ndryshimittëshpejtësisëmidisanës“1”dhe“2”,vegla
mund të dëmtohet.
KUJDES: Mos e përdorni levën e ndryshimit
të shpejtësisë ndërsa është duke punuar. Vegla
mund të dëmtohet.
Pozicioni i
levës së
ndryshimit të
shpejtësisë
Shpejtësia Forca e
shtrëngimit Përdorimi i
aplikueshëm
1Eulët Elartë Përdorimime
ngarkesë të
rëndë
2Elartë Eulët Përdorimime
ngarkesë të
lehtë
Përtëndryshuarshpejtësinë,nëllimkniveglën.
Përzgjidhnianën“2”përshpejtësitëlartëdhe“1”për
shpejtësitëulëtporforcëtëlartë.Përparapërdorimit,
sigurohuniqëlevaendryshimittëshpejtësisëtëjetë
vendosur në pozicionin e duhur.
Nëseshpejtësiaeveglësuletshumëgjatëpërdorimit
me“2”,rrëshqitnilevënnëpozicionin“1”dherilloni
përdorimin.
Zgjedhja e mënyrës së veprimit
KUJDES: Vendosni gjithmonë unazën siç
duhet në shenjën e regjimit tuaj të preferuar. Nëse
përdorni veglën duke vendosur unazën midis
shenjave të regjimit, vegla mund të dëmtohet.
KUJDES: Kur e ndryshoni pozicionin nga
“” në modalitete të tjera, mund të jetë pak e
vështirë të rrëshqitni unazën për ndryshimin e
mënyrës së veprimit. Në këtë rast, ndizni veglën
dhe vëreni në punë për një sekondë në pozicionin
“” dhe më pas ndalojeni veglën dhe rrëshqitni
unazën në pozicionin e dëshiruar.
►Fig.8: 1. Unazë për ndryshimin e mënyrës së
veprimit 2. Unaza e rregullimit 3. Gradimi
4.Shigjeta
Kjovegëlkatremodalitetepune.
• Regjimiishpimit(vetëmmerrotullim)
• Regjimiishpimitmegoditje(rrotullimme
goditje)
• Regjimiividhosjes(rrotullimmeshtrëngim)
Zgjidhniregjiminepërshtatshëmpërpunëntuaj.
Rrotulloniunazënpërndryshimineregjimittëpunës
dhebashkërenditnishenjënqëkenipërzgjedhurme
shigjetënnëtrupineveglës.
Other manuals for DHP482
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 12 V 8413D User manual

Makita
Makita M8100 User manual

Makita
Makita BHP441 User manual

Makita
Makita HP347D User manual

Makita
Makita HP2050 User manual

Makita
Makita SSP MHP131 User manual

Makita
Makita DHP484 User manual

Makita
Makita DA4000LR User manual

Makita
Makita M0801B Operating instructions

Makita
Makita 8411D User manual

Makita
Makita DS4010 User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita HP332D User manual

Makita
Makita DDA450 User manual

Makita
Makita 6013B User manual

Makita
Makita 6407 User manual

Makita
Makita DDF458RFE User manual

Makita
Makita 8416 User manual

Makita
Makita DF0300 User manual

Makita
Makita MHP130 User manual