Makita 906 User manual

Die Grinder
Instruction Manual
Geradschleifer
Betriebsanleitung
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi
Режущий шлифовальный станок
Инструкция по эксплуатации
906
906906
906

2
1
3
5
2
4

3
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓ NA IZOLAC A
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Tighten
2 Loosen
3Wrench17
4 Wrench 10
5 Collet nut
6 Switch
7 Dressing stone
SPECIFICATIONS
Model 906
Collet size ............................................. 6 mm or 1/4”
Max. wheel point diameter ..............................19 mm
No load speed (min-1) .................................... 25,000
Overall length ................................................283 mm
Net weight ........................................................ 0.9 kg
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
safety instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following. Read all these instruc-
tions before attempting to operate this product
and save these instructions.
For safe operation:
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don’t use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry,
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
dren.
6. Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
poses not intended; for example, don’t use circu-
lar saw for cutting tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
11. Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
ate tool.
13. Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and, if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.

5
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and per-
form its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by
and authorized service center. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any other accessory or attachment
other than recommended in this operating
instruction or the catalog may present a risk of
personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
ances may be carried out only by experts other-
wise it may cause considerable danger for the
user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB044-1
1. Always wear safety goggles and ear protec-
tors during operation.
2. Use only wheels with correct size and wheels
having a maximum operating speed at least
as high as the highest No Load Speed
marked on the tool’s nameplate.
3. Check the wheel carefully for cracks or dam-
age before operation. Replace cracked or
damaged wheel immediately.
4. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels. Han-
dle and store wheels with care.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
test run the tool at the highest no load speed
for at least 30 seconds in a safe position.
Stop immediately if there is any vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel. Check the tool to
determine the cause.
6. Check that the workpiece is properly sup-
ported.
7. Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cut-
ting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
8. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other per-
sons or flammable materials.
10. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
11. Hold the tool firmly.
12. Keep hands away from rotating parts.
13. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
14. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
15. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. Do not use water or grinding lubricant.
18. Do not use this tool as cutter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing wheel point (Fig. 1 & 2)
Important:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the wheel
point.
• Ensure that the wheel point dimensions are com-
patible with the grinder and that the wheel point fits
the spindle.
Loosen the collet nut and insert the wheel point into
the collet nut. Use the smaller wrench to hold the
spindle and the larger one to tighten the collet nut
securely.
The wheel point should not be mounted more than
10 mm from the collet nut. Exceeding this distance
could cause vibration or a broken shaft.
To remove the wheel point, follow the installation pro-
cedure in reverse.
Switch action (Fig. 3)
To start the tool, move the switch to the “ON” position.
To stop, move the switch to the “OFF” position.
Operation (Fig. 4)
Turn the tool on without the wheel point making any
contact with the workpiece and wait until the wheel
point attains full speed. Then apply the wheel point to
the workpiece gently. To obtain a good finish, move
the tool in the leftward direction slowly.
CAUTION:
• Apply light pressure on the tool. Excessive pres-
sure on the tool will only cause a poor finish and
overloading of the motor.
• The wheel point continues to rotate after the tool is
switched off.
Dressing wheel point (Fig. 5)
When the wheel point becomes “loaded” with various
bits and particles, you should dress the wheel point
with the dressing stone.

6
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Important:
Wheel points shall be stored and handled with care.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.

7
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan declares that this product
(Serial No. : series production)
manufactured by Makita Corporation in Japan is in
compliance with the following standards or standard-
ized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

8
DEUTSCH
Übersicht
1 Festziehen
2 Lösen
3 Gabelschlüssel SW 17
4 Gagelschlüssel SW 10
5 Spannzangenmutter 6EIN-/AUS-Schalter
7 Abziehstein
TECHNISCHE DATEN
Modell 906
Spannzangendurchmesser............................... 6 mm
Max. Schleifstiftdurchmesser .......................... 19 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1)................................. 25 000
Gesamtlänge................................................. 283 mm
Nettogewicht .....................................................0,9 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
den, kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
an
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
korrekt benutzi werden.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

9
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
ten läßt.
21. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
FÜR WERKZEUG
1. Tragen Sie bei der Arbeit stets Schutzbrille
und Gehörschutz.
2. Verwenden Sie nur Schleifscheiben der kor-
rekten Größe und solche, deren maximale
Betriebsdrehzahl mindestens so hoch wie die
auf dem Typenschild des Werkzeugs angege-
bene maximale Leerlaufdrehzahl ist.
3. Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem
Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädi-
gung. Wechseln Sie eine gerissene oder
beschädigte Schleifscheibe unverzüglich
aus.
4. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstel-
lers für korrekte Montage und Verwendung
von Schleifscheiben. Behandeln und lagern
Sie Schleifscheiben mit Sorgfalt.
5. Bevor Sie mit der eigentlichen Bearbeitung
eines Werkstücks beginnen, sollten Sie das
Werkzeug probeweise in einer sicheren Posi-
tion mindestens 30 Sekunden lang mit der
höchsten Leerlaufdrehzahl laufen lassen.
Schalten Sie das Werkzeug sofort aus, falls
Vibrationen oder Taumelbewegungen
vorhanden sind, die Anzeichen für schlechte
Montage oder eine schlecht ausgewuchtete
Schleifscheibe sein können. Überprüfen Sie
das Werkzeug zur Ermittlung der Ursache.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
sicher abgestützt ist.
7. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel
angebohrt werden. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel werden die freiliegen-
den Metallteile der Maschine ebenfalls strom-
führend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe
nicht das Werkstück berührt.
9. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Hal-
ten Sie das Werkzeug so, dass Sie und
andere Personen oder leicht entzündliche
Materialien nicht von den Funken getroffen
werden.
10. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe
nach dem Ausschalten der Maschine noch
weiterdreht.
11. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
12. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
13. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur
mit Handhaltung.
14. Vermeiden Sie eine Berührung des Werk-
stücks unmittelbar nach der Bearbeitung,
weil es dann noch sehr heiß ist und Hautver-
brennungen verursachen kann.

10
15. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Verge-
wissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an
hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich
keine Personen darunter aufhalten.
16. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zur
Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien.
17. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
18. Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht zum
Schneiden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage bzw. Demontage des Schleifstifts
(Abb. 1 u. 2)
Wichtig:
• Vor dem Ein- bzw. Ausbau des Schleifstifts sicher-
stellen, daß die Maschine ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
• Vergewissern Sie sich, daß die Schleifstiftmaße mit
der Schleifmaschine kompatibel sind, und daß der
Schleifstift auf die Spindel paßt.
Lösen Sie die Spannzangenmutter und setzen den
Schleifstift in die Spannzange ein. Halten Sie wäh-
rend des Festziehens der Spannzangenmutter die
Spindel mit dem Gabelschlüssel SW 10 gegen.
Zwischen Schleifstift und Spannzangenmutter darf
der Abstand von 10 mm nicht überschritten werden.
Andernfalls können Vibrationen oder Taumelbewe-
gungen des Schleifstiftes entstehen; außerdem
besteht die Gefahr von Schaftbruch des Schleifstif-
tes.
Zum Ausbau des Schleifstiftes verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Schalterfunktion (Abb. 3)
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter in die “ON”-
Position bringen, zum Ausschalten in die “OFF”-Posi-
tion.
Betrleb (Abb. 4)
Schalten Sie die Maschine ein. Berühren Sie mit dem
Schleifstift das Werkstück nicht, bis die Maschine
ihre max. Drehzahl erreicht hat. Beim Arbeiten set-
zen Sie dem Schleifstift keine harten Stöße aus -
Bruchgefahr! Die besten Oberflächenergebnisse
werden erzielt, wenn die Maschine langsam nach
links geführt wird.
VORSICHT:
• Üben Sie nur leichten Anpreßdruck auf die
Maschine aus. Hoher Anpreßdruck verschlechtert
die Bearbeitungsqualität und führt zu Überlastschä-
den am Motor.
• Der Schleifstift dreht sich nach dem Ausschalten
Maschine noch weiter.
Schärfen des Schleifsteins (Abb. 5)
Sollte der Schleifstift durch den Bearbeitungsvorgang
unrund oder mit dem bearbeitendem Material zuge-
setzt sein, kann der Schleifstift mit dem Abziehstein
abgerichtet werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der “OFF-” Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Wichtig:
Lassen Sie bei der Lagerung und Handhabung von
Schleifstiften Sorgfalt walten.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-
tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,
und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatz-
teilen ausgeführt werden.

11
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 79 dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten. – Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5 m/s2.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-
mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma
Makita Corporation in Japan hergestellte Produkt
(Serien-Nr.: Serienproduktion)
gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und
98/37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumen-
ten übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

12
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1Zakręcanie
2Odkręcanie
3Klucz 17
4Klucz 10
5 Tuleja zaciskowa
6 Przeł cznik
7 Kamień czyszcz cy
DANE TEC NICZNE
Model ................................................................ 906
Rozmiar tulei .....................................................6 mm
Maksymalna średnica końcówki szlifuj cej ....19 mm
Prędkość bez obci żenia (min-1) .................... 25000
Całkowita długość ........................................283 mm
Ciężar netto ......................................................0,9 kg
•Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mog zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•Uwaga: Dane techniczne mog się różnić w
zależności od kraju.
Zasilanie
Urz dzenie to, powinno być podł czone tylko do
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
używane tylko dla zmiennego pr du jednofazowego.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
zastosowano podwójn izolację i dlatego też
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Dla własnego bezpieczeństwa prosimy o zapoznanie
się zamieszczonymi instrukcjami bezpieczeństwa.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
podstawowe środki ostrożności muszą być
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
sprzyjaj wypadkom.
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Nie wystawiaj urz dzeń elektrycznych na
deszcz. Nie używaj urz dzeń elektrycznych w
wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj
urz dzeń elektrycznych w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
kuchenkami, lodówkami).
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie pozwalaj wizytuj cym osobom dotykać
urz dzenia lub przedłużacza. Wszystkie
wizytuj ce osoby nie powinny zbliżać się do
miejsca pracy.
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Nieużywane urz dzenia powinny być
przechowywane w suchych, wysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby były
niedostępne dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracuj c
w sposób, dla którego zostało ono
zaprojektowane.
7. Używaj poprawnego urządzenia.
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych
urz dzeń do wykonania pracy urz dzeń do
dużej pracy. Nie używaj urz dzeń do celów, do
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi
lub kłód drzew.
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mog one
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty s
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
noszenie ochrony na głowę przytrzymuj cej
długie włosy.
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
uszu.
Użyj masek na twarz lub masek
przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia
wytwarza pyły.
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
Jeżeli urz dzenia posiadaj podł czenia do
urz dzeń do usuwania i składowania pyłu,
upewnij się, że s one poprawnie podł czone i
użyte.
11. Uważaj na przewód sieciowy
Nigdy nie noś urz dzenia trzymaj c za przewód i
nie odł czaj go od gniazda przez poci gnięcie
przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,
olejem i ostrymi krawędziami.
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
używanie r k, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
obsługiwania piły.
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
siebie.
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
równowagę.

13
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
Utrzymuj urz dzenie ostre i czyste dla jego
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
podane instrukcje w celu smarowania lub
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
sprawdzaj przewody urz dzenia, i jeżeli s
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
przewody przedłużaj ce i wymień je, jeżeli s
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i
nie zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
Przed konserwacj urz dzenia lub zmian
wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.
16. Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
regulacyjne s usunięte z urz dzenia przed jego
użyciem.
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
Nie noś podł czonego urz dzenia z palcem na
wł czniku. Upewnij się, że urz dzenie jest
wył czone, gdy je podł czasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
na dworze.
Gdy urz dzenie używane jest na dworze, stosuj
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
do pracy na dworze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. B dź rozs dny. Nie używaj
urz dzenia, gdy jesteś zmęczony.
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
Przed dalszym użyciem urz dzenia, osłona lub
inne części, które s uszkodzone, musz być
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będ
poprawnie działać i wykonywać przeznaczone
im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych
części, oprawy ruchomych części, pęknięcia
części, zamocowania, i jakiekolwiek inne
warunki, które mog wpływać na działanie.
Osłona lub inne części, które s uszkodzone,
powinny być naprawione lub wymienione przez
autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie
podano inaczej. Uszkodzone przeł czniki
powinny być wymienione przez autoryzowany
serwis. Nie używaj urz dzenia, jeżeli wł cznik
nie może go wł czyć lub wył czyć.
21. Ostrzeżenie
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
ryzyko uszkodzenia ciała.
22. Naprawy urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez specjalistę.
To urzdzenie jest wykonane zgodnie z
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
Naprawa urz dzeń elektrycznych może być
wykonana wył cznie przez specjalistę, gdyż w
przeciwnym wypadku może ono stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Podczas pracy zawsze zakładaj okulary
ochronne i ochraniacze na uszy.
2. Używaj tylko końcówek o właściwym
rozmiarze i maksymalnej prędkości pracy nie
mniejszej niż najwyższa prędkość bez
obciążenia (No Load Speed) podana na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy
końcówka szlifująca nie jest popękana lub
uszkodzona. Niezwłocznie wymień popękaną
lub uszkodzoną końcówkę.
4. Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta
dotyczącymi prawidłowego zakładania i
używania końcówek. Obchodź się uważnie z
końcówkami i przechowuj je bezpiecznie.
5. Przed obrabianiem danego przedmiotu, w
celu sprawdzenia uruchom urządzenie przez
przynajmniej 30 sekund, w bezpiecznym
położeniu, przy największej prędkości bez
obciążenia. Niezwłocznie zatrzymaj, jeżeli
wystąpią jakiekolwiek drgania lub bicie
osiowe, które mogą wskazywać na złe
zamontowanie lub złe wyważenie końcówki.
Sprawdź urządzenie, aby określić przyczynę.
6. Sprawdź, czy obrabiany przedmiot jest
właściwie zamocowany.
7. Przy wykonywaniu prac, podczas których
urządzenie przecinające może zetknąć się z
ukrytymi przewodami elektrycznymi lub
własnym kablem zasilania, trzymaj
urządzenie za izolowane powierzchnie.
Zetkniecie z przewodem elektrycznym pod
napięciem prowadzi do powstania napięcia w
odsłoniętych metalowych częściach
urządzenia i może doprowadzić do porażenia
prądem obsługującego urządzenie.
8. Przed włączeniem urządzenia upewnij się,
czy końcówka nie dotyka obrabianego
przedmiotu.
9. Uważaj na lecące iskry. Trzymaj urządzenie
tak, aby iskry spadały z daleka od Ciebie,
innych osób i materiałów łatwopalnych.
10. Uważaj na to, że końcówka obraca się nadal
po wyłączeniu urządzenia.
11. Trzymaj urządzenie pewnie.
12. Trzymaj ręce z daleka od wirujących części.
13. Nie pozostawiaj pracującego urządzenia.
Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy
trzymasz je w ręce.
14. Nie dotykaj obrabianego przedmiotu
natychmiast po szlifowaniu; może on być
bardzo gorący i poparzyć skórę.
15. Zawsze upewnij się, że stoisz na pewnej
podstawie. Podczas używania urządzenia na
wysokościach, upewnij się, czy pod Tobą nie
ma żadnych osób.
16. Nie używaj urządzenia do żadnych
materiałów zawierających azbest.

14
17. Nie używaj wody lub smaru ściernego.
18. Nie używaj urządzenia do cięcia.
ZAC OWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zakładanie lub wyjmowanie końcówki
szlifującej (Rys. 1 i 2)
Ważne:
•Przed zakładaniem lub wyjmowaniem końcówki
szlifuj cej, zawsze upewnij się czy urz dzenie jest
wył czone i odł czone od zasilania.
•Upewnij się, czy wymiary końcówki szlifuj cej s
dostosowane do szlifierki i czy końcówka szlifuj ca
pasuje do wrzeciona.
Poluzuj tuleję zaciskow i włóż w ni końcówkę
szlifuj c . Przytrzymuj c mniejszym kluczem
wrzeciono, większym kluczem zakręć mocno tuleję
zaciskow .
Końcówka szlifuj ca nie powinna być zakładana
dalej niż 10 mm od tulei zaciskowej.
Przekroczenie tej odległości może spowodować
drgania i pękniecie wału.
W celu wyjęcia końcówki szlifuj cej, wykonaj
czynności zakładania w odwrotnej kolejności.
Działanie przełącznika (Rys. 3)
Aby wł czyć urz dzenie, ustaw przeł cznik w
położenie „ON” . Aby zatrzymać, ustaw przeł cznik
w położenie „OFF” .
Postępowanie (Rys. 4)
Włcz urzdzenie z końcówk szlifujc nie
dotykaj c obrabianego przedmiotu i zaczekaj, aż
końcówka szlifuj ca osi gnie pełn prędkość.
Następnie przystaw delikatnie końcówkę szlifuj c
do obrabianego przedmiotu. Aby uzyskać dobre
wykończenie, przesuwaj urz dzenie powoli w lew
stronę.
OSTRZEŻENIE:
•Nacisk na urz dzenie powinien być nieznaczny.
Nadmierny nacisk na urz dzenie prowadzi tylko do
złego wykończenia i przeci żenia silnika.
•Końcówka szlifuj ca nadal obraca się po
wył czeniu urz dzenia.
Czyszczenie końcówki szlifującej (Rys. 5)
Jeżeli na końcówce szlifuj cej zgromadzi się dużo
zanieczyszczeń, należy j oczyścić przy pomocy
kamienia czyszcz cego.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, że urz dzenie jest wył czone i
odł czone od zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac nad urz dzeniem.
Ważne:
końcówki szlifujce powinny być właściwie
przechowywane i należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
powinny być wykonywane przez autoryzowany
serwis Makita.

15
Szumy i drgania modelu 906
Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 79 dB (A).
Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s2.
CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,
autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
deklaruje, iż niniejszy produkt
(Nr seryjny: seria produkcyjna)
wyprodukowany przez Korporację Makita w
Japonii jest zgodny z następuj cymi
standardami lub dokumentami standaryzacji,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Завинтите
2 Развинтите
3Гаечный ключ17
4Гаечный ключ10
5 Гайка с фланцем
6 Переключател
7 Шлифовал ный камен
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мо ель 906
Размер фланца ................................................6 мм
Макс. диаметр дисковой головки ................19 мм
Скорост в незагруженном
состоянии (мин–1) ...................................... 25000
Общая длина ................................................ 283 мм
Вес нетто ........................................................ 0,9 кг
• Вследствие нашей продолжающейся программы
поиска и разработок технические
характеристики могут быт изменены без
уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут
различат ся в зависимости от страны.
Источник питания
Инструмент должен быт подсоединен тол ко к
источнику питания с напряжением, указанным в
табличке номиналов, и может функционироват
тол ко от однофазного источника питания
переменного тока. В соответствии с Европейским
стандартом имеется двойная изоляция,
следовател но, возможно испол зование с
розетками без провода заземления.
Советы по мерам безопасности
С цел ю Вашей личной безопасности прочитайте,
пожалуйста, приведенные инструкции по мерам
безопасности.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
Пре остережение! При использовании
электрических инструментов сле ует всег а
соблю ать основные меры безопасности ля
уменьшения опасности пожара, поражения
электрическим током и персональных травм,
включая сле ующие.
Прочитайте эти инструкции пере тем, как
пытаться управлять этим из елием, и
сохраните эти инструкции.
Для безопасного функционирования:
1. По ерживайте чистоту на рабочем месте
Захламленные места и подставки могут
привести к травмам.
2. Учитывайте рабочую окружающую сре у
Не подвергайте инструменты с
электроприводом воздействию дождя. Не
испол зуйте инструменты с электроприводом в
сырых или влажных местах. Поддерживайте
хорошее освещение на рабочем месте. Не
испол зуйте инструменты с электроприводом в
присутствии возгараемы жидкостей или газов.
3. Пре охраняйтесь от поражения
электрическим током
Предотвращайте контакт тела с заземленными
поверхностями (например, трубами,
радиаторами, батареями, холодил никами).
4. Держитесь по альше от етей
Не позволяйте посетителям прикасат ся к
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
посетители должны находит ся подал ше от
рабочей области.
5. Правильно храните неработающие
инструменты
Если инструменты не испол зуются, они
должны хранит ся в сухом, высоком или
закрытом месте, вне достижения детей.
6. Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполнят работу лучше и
безопаснее при скорости, для которой он
предназначен.
7. Используйте правильный инструмент
Не пытайтес прилагат усилие к мален ким
инструментам или присоединениям для
выполнения работы инструмента тяжелого
назначения. Не испол зуйте инструменты
для непредназначенных целей; например, не
испол зуйте дисковую пилу для резки веток
или корней дерев ев.
8. О евайтесь правильно
Не одевайте свисающую одежду или
украшения. Они могут попаст в движущиеся
части. При работе на улице рекомендуется
одеват резиновые перчатки и нескол зящую
обув . Одевайте предохранител ный
головной убор для убирания длинных волос.
9. Используйте защитные очки и
пре охранительные приборы ля слуха.
Если работа по резке является пыл ной,
испол зуйте также маску для лица или
пылезащитную маску
10. По сое ините пылевсасывающее
обору ование
Если имеются подсоединения чстройств для
всасывания и сбора пыли, убедитес в том,
что они подсоединены и испол зуются
правил но.
11. Не прилагайте усилие к шнуру
Никогда не носите инструмент за шнур и не
дергайте за него для отсоединения его из
розетки. Держите шнур подал ше от жарких
мест, масла и острых краев.

17
12. Закрепите рабочее из елие
Испол зуйте зажимы или тиски для
крепления рабочего изделия. Это является
более безопасным, чем испол зование
Вашей руки, и при этом освобождаются две
руки для управления инструментом.
13. Не захо ите слишком алеко
Сохраняйте правил ную стойку и баланс все
время.
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
Держите инструменты острыми и чистыми для
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
инструкциям для смазки и смены
принадлежностей. Периодически проверяйте
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
обращайтес относител но ремонта в
уполномоченный центр по техобслуживанию.
Периодически проверяйте шнуры-удлинители
и заменяйте, если они повреждены. Держите
ручки сухими чистыми и свободными от масла
или смазки.
15. Отсое иняйте инструменты
Если не испол зуются, перед
техобслуживанием, и при смене
принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и
резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и
гаечные ключи
Сформируйте привычку проверят , что
регулировочные ключи и гаечные ключи
убраны с инструмента перед его
включением.
17. Избегайте случайных запусков
Не носите подсоединенный к сети инструмент
с пал цем, находящемся на переключателе.
Перед подсоединением инструмента к сети
убедитес , что переключател находится в
положении “выкл”.
18. Шнуры-у линители ля использования на
улице
Когда инструмент испол зуется на улице,
испол зуйте тол ко шнуры-удлинители,
предназначенные для испол зования на
улице с указанием этого.
19. Бу ьте б ительны
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
Испол зуйте разумный подход. Не
управляйте инструментом, если Вы устали.
20. Проверяйте повреж енные части
Перед дал нейшим испол зованием
инструмента, предохранител или другая
част должны быт тщател но проверены
для определения того, что они будут
функционироват правил но и выполнят
предназначенную функцию. Провер те на
предмет совмещения движущихся частей,
соединения движущихся частей, поломки
частей, монтажа и других условий, которые
могут повлият не их функционирование.
Предохранител или другая част должны
быт правил но отремонтированы или
заменены в уполномоченном центре по
техобслуживанию, если тол ко не указано
другое в этой инструкции по эксплуатации.
Дефектные переключатели должны быт
заменены в уполномоченном центре по
техобслуживанию. Не испол зуйте
инструмент, если невозможно его включение
и выключение с помощ ю переключателя.
21. Пре остережение
Испол зование любой другой принадлежности
или присоединения, отличного от
рекомендуемого в этой инструкции по
эксплуатации или каталоге, может привести к
опасности персонал ной травмы.
22. Используйте ля ремонта услуги
специалиста
Это электрическое оборудование
соответствует относящимся к нему правилам
безопасности. Ремонт электрического
оборудования может проводит ся тол ко
специалистами, в противном случае, он
может вызват существенную опасност для
пол зователя.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
1. Всег а о евайте защитные очки и
защитные приборы ля слуха во время
эксплуатации.
2. Используйте только иски правильного
размера и иски, имеющие максимальную
рабочую скорость, по крайней мере такую
же высокую, как самая высокая скорость
в незагруженном состоянии,
промаркированная в табличке номиналов
инструмента.
3. Проверьте иск внимательно на пре мет
трещин или повреж ений пере
эксплуатацией. Неме ленно замените
треснувший или повреж енный иск.
4. Соблю айте инструкции изготовителя
ля правильной установки и
использования исков. Обращайтесь с
исками и храните их с осторожностью.

18
5. Пере использованием инструмента на
ействительном рабочем из елии,
выполните пробный прогон инструмента
на самой высокой скорости в
незагруженном состоянии в течение по
крайней мере 30 секун в безопасном
положении. Остановитесь неме ленно,
если имеются какая-либо вибрация или
колебания, которые могут указывать на
неправильную установку или плохо
сбалансированный иск. Проверьте
инструмент ля опре еления причины.
6. Проверьте, что рабочее из елие имеет
правильную опору.
7. Держите инструмент за изолированные
поверхности ля захвата при выполнении
операций, ког а возможен контакт
режущего инструмента со скрытой
прово кой или его собственным шнуром.
Контакт с “работающим” прово ом
с елает “работающими” открытые
металлические части инструмента и может
вызвать поражение оператора
электрическим током.
8. Убе итесь в том, что иск не контактирует
с рабочим из елием пере включением
переключателя.
9. Остерегайтесь летящих искр. Держите
инструмент так, чтобы летящие искры
были по альше от Вас и ругих лю ей
или возгораемых материалов.
10. Обращайте внимание на то, что иск
про олжает вращаться после
выключения инструмента.
11. Держите инструмент крепко.
12. Держите руки по альше от вращающихся
частей.
13. Не оставляйте инструмент работающим.
Управляйте инструментом только
у ерживая его руками
14. Не прикасайтесь к рабочему из елию
сразу же после эксплуатации; оно может
быть очень горячим и обжечь Вашу кожу.
15. Сле ует всег а о евать плотную обувь.
Убе итесь в том, что внизу никого нет,
ког а используете инструмент в
возвышенных местах.
16. Не используйте инструмент на любых
материалах, со ержащих асбест.
17. Не используйте во у или смазку ля
шлифования.
18. Не используйте инструмент в качестве
резака.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установка и у аление исковой головки
(Рис. 1 и 2)
Важно:
• Следует всегда быт уверенным, что
инструмент выключен и отсоединен от сети
перед установкой или удалением дисковой
головки.
• Убедитес в том, что размеры дисковой
головки совместим с шлифовал ным станком, и
что дисковая головка подходит к шпинделю.
Развинтите гайку с фланцем и встав те
дисковую головку в гайку с фланцем.
Испол зуйте мален кий гаечный ключ для
удерживания шпинделя и бол шой гаечный ключ
для надежного завинчивания гайки с фланцем.
Следует установит дисковую головку на
расстоянии не более 10 мм от гайки с фланцем.
Превышение этого расстояния может вызват
вибрацию или поломку вала.
Для удаления дисковой головки следуйте
процедуре установки в обратном порядке.
Действия при переключении (Рис. 3)
Для запуска инструмента передвин те
переключател в положение “ON” (вкл.). Для
остановки передвин те переключател в
положение “OFF” (выкл.) .
Эксплуатация (Рис. 4)
Включите инструмент без какого-либо контакта
дисковой головки с рабочим изделием и подожите
до тех пор, пока дисковая головка не наберет
полную скорост . Затем осторожно приложите
дисковую головку к рабочему изделию. Для
получения хорошей отделки медленно
перемещайте инструмент в левом направлении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Прикладывайте легкое давление к
инструменту. Чрезмерное давление на
инструмент будет приводит к плохой отделке
и перегрузке двигателя.
• Дисковая головка продолжает вращат ся
после выключения инструмента.
Шлифование исковой головки (Рис. 5)
Когда дисковая головка засорится различными
кусочками и частицами, Вам следует
отшлифоват дисковую головку с помощ ю
шлифовал ного камня.

19
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
отсоединен перед выполнением любой работы с
инструментом.
Важно:
Храните дисковые головки и обращайтес с ними
с осторожност ю.
Для поддержания безопасности и долговечности
изделия, ремонт, уход или регулировка должны
проводит ся в уполномоченном центре по
техобслуживанию Makita.

Makita Corporation
Anjo, Aichi Japan
Made in Japan
883181-205
Шум и вибрация модели 906
Типичный А-взвешенный уровень звукового давления
составляет 79 дБ (А)
Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А)
– Надевайте защиту для ушей –
Типичная взвешенное значение квадратного корня
ускорения составляет не более чем 2,5 м/с2
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки,
умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-
Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, декларирует, что это
изделие
(Серийный №: серия производства)
изготовленное в корпорации Makita в Японии
находится в соответствии со следующими
стандартами и документами по стандартизации,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,
89/336/EEC и 98/37/EC
Ясухико Канзаки E94
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Other manuals for 906
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9561CR User manual

Makita
Makita GD0603 Manual

Makita
Makita XAG16 User manual

Makita
Makita 9047 User manual

Makita
Makita GA008G User manual

Makita
Makita 9564PC Quick start guide

Makita
Makita GA4050 User manual

Makita
Makita X-LOCK LXT DGA521 User manual

Makita
Makita 9553NB User manual

Makita
Makita GA5040CZ1 User manual

Makita
Makita GA037G User manual

Makita
Makita GA9070 User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita GA031G User manual

Makita
Makita MT902 User manual

Makita
Makita GD0800C User manual

Makita
Makita GA027G User manual

Makita
Makita GA9000 User manual

Makita
Makita GA5020C User manual

Makita
Makita GA7001L Quick start guide