Makita 9556HB User manual

9556HB
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 13
VI Máy mài góc TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 22
TH 30

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
2
1
3
4
Fig.5
1
2
Fig.6
2
1
3
4
Fig.7
2

2
1
3
Fig.8
15°
Fig.9
15°
Fig.10
2
1
34
Fig.11
16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″)
11
44
23
Fig.12
11
44
23
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
3

1
2
Fig.16
2
3
5
6
3
7
2
5
4
8
1
9
10
11
12
Fig.17
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: 9556HB
Wheel diameter 100 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10 x 1.5
Rated speed (n) 11,000 min-1
Overall length 276 mm
Net weight 1.8 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.

6ENGLISH
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonalinjury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
theirratedspeedcanbreakandyapart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance,vibrateexcessivelyandmaycauseloss
of control.

7ENGLISH
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sorieswillnormallybreakapartduringthistest
time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Theeyeprotectionmustbecapableofstopping
yingdebrisgeneratedbyvariousoperations.
Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
ltratingparticlesgeneratedbyyouroperation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessoryintoyourbody.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheel,backingpad,brushoranyotheracces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolledpowertooltobeforcedinthedirectionopposite
oftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
entering into the pinch point can dig into the surface of
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator, depending on direction of the wheel’s move-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
Theoperatorcancontroltorquereactionsorkick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickbackwillpropelthetoolindirectionopposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
andcauselossofcontrolorkickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.Suchbladescreatefre-
quentkickbackandlossofcontrol.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
whichthepowertoolwasnotdesignedcannotbe
adequatelyguardedandareunsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projectsthroughtheplaneoftheguardlipcannot
beadequatelyprotected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
theoperatorfrombrokenwheelfragments,acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel.Abrasivecut-offwheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.Properwheelangessupportthewheel
thusreducingthepossibilityofwheelbreakage.
Flangesforcut-offwheelsmaybedifferentfrom
grindingwheelanges.

8ENGLISH
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
isnotsuitableforthehigherspeedofasmaller
toolandmayburst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increasestheloadingandsusceptibilitytotwisting
orbindingofthewheelinthecutandthepossibil-
ityofkickbackorwheelbreakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body,thepossiblekickbackmaypropelthespin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tiveactiontoeliminatethecauseofwheelbinding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.Thewheelmaybind,
walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedin
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
ownweight.Supportsmustbeplacedunderthe
workpiece near the line of cut and near the edge
oftheworkpieceonbothsidesofthewheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
tricalwiringorobjectsthatcancausekickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sandingpaperextendingbeyondthesanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging,tearingofthediscorkickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush.Thewirebristlescaneasily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
orbrushmayexpandindiameterduetoworkload
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
mayresultinseriouspersonalinjury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
10. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
11. Use only anges specied for this tool.
12. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
13. Check that the workpiece is properly
supported.
14. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
15. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
18. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
19. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibersfromclothglovesmayenterthetool,which
causestoolbreakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
►Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.Thetoolmaybedamaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the tool is switched off.
CAUTION: Make sure to switch off the tool in
case of a blackout or accidental shut down such
as unplugging of the power cord. Otherwise the
tool will start unexpectedly when the power supply
isrecoveredandcauseanaccidentorpersonalinjury.
To start the tool, move the switch to the “I” (on) position.
To stop, move the switch to the “O” (off) position.
►Fig.2: 1. Switch
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Country specic
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
asshowninthegure.
►Fig.3
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap
disc, ex wheel, wire bevel brush /
abrasive cut-off wheel, diamond
wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, ap disc, ex wheel or wire bevel brush,
the wheel guard must be tted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-off /
diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel,theordinaryguardcanbeused.Followthe
regulations in your country.)
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheelguardbandalignedwiththenotchesonthebear-
ingbox.Thenrotatethewheelguardtosuchanangle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
►Fig.4: 1. Wheel guard 2.Bearingbox3. Screw
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel or ap disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel / ap disc perfectly.
Mountingtheinnerangeonthewrongsidemay
resultinthedangerousvibration.
Mounttheinnerangeontothespindle.
Makesuretotthedentedpartoftheinnerangeonto
thestraightpartatthebottomofthespindle.
Fitthedepressedcenterwheel/apdiscontheinner
angeandscrewthelocknutontothespindle.
►Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.Innerange4. Mounting part
Totightenthelocknut,presstheshaftlockrmlyso
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
►Fig.6: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.

10 ENGLISH
Installing or removing ex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
ex wheel is on tool. Wheel can shatter during use
andguardhelpstoreducechancesofpersonalinjury.
►Fig.7: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4.Innerange
Followinstructionsfordepressedcenterwheelbutalso
usebackuppadoverwheel.Seeorderofassemblyon
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
►Fig.8: 1. Sanding lock nut 2.Abrasivedisc
3.Rubberpad
1. Mounttherubberpadontothespindle.
2. Fitthediscontherubberpadandscrewthesand-
ing lock nut onto the spindle.
3. Hold the spindle with the shaft lock, and securely
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE:Usesanderaccessoriesspeciedinthisman-
ual.Thesemustbepurchasedseparately.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quatepressure.Forcingandexcessivepressure
couldcausedangerouswheelbreakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.Suchbladeswhen
usedonagrinderfrequentlykickandcauselossof
controlleadingtopersonalinjury.
WARNING: Continued use of a worn-out
wheel may result in wheel explosion and serious
personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angleofabout15°totheworkpiecesurface.
Duringthebreak-inperiodwithanewwheel,donot
work the grinder in forward direction or it may cut into
theworkpiece.Oncetheedgeofthewheelhasbeen
roundedoffbyuse,thewheelmaybeworkedinboth
forwardandbackwarddirection.
Operation without the side handle
Alwaysholdthetoolrmlywithonlyonehandonhous-
ing. Do not touch the metal part.
►Fig.9
Operation with the side handle
Country specic
Alwaysholdthetoolrmlywithonehandonhousing
and the other on the side handle.
►Fig.10

11 ENGLISH
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off /
diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel,theordinaryguardcanbeused.Followthe
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side
grinding.
WARNING: Do not “jam” the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increasestheloadingandsusceptibilitytotwisting
orbindingofthewheelinthecutandthepossibility
ofkickback,wheelbreakageandoverheatingofthe
motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
maybind,walkuporkickbackifthepowertoolis
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause
thewheeltocrackandbreak,causingseriousper-
sonalinjury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
►Fig.11: 1. Lock nut 2.Abrasivecut-offwheel/dia-
mond wheel 3.Innerange4. Wheel guard
forabrasivecut-offwheel/diamondwheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refertothefollowinggures.
When installing the abrasive cut-off wheel:
►Fig.12: 1. Lock nut 2.Abrasivecut-offwheel
(Thinner than 4 mm (5/32")) 3.Abrasivecut-
off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
►Fig.13: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
4mm(5/32″))3. Diamond wheel (4 mm
(5/32″)orthicker)4.Innerange
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance.Useofdamagedbrush
couldincreasepotentialforinjuryfromcontactwith
brokenbrushwires.
►Fig.14: 1.Wirecupbrush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brushontospindleandtightenwithsuppliedwrench.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
brush.Itmayleadtoprematurebreakage.
Operation with wire bevel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire bevel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire brush.
CAUTION: Do not use wire brush that is dam-
aged, or which is out of balance. Use of damaged
wirebevelbrushcouldincreasepotentialforinjury
fromcontactwithbrokenwires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire bevel
brushes, assuring diameter of wheel ts inside
guard.Thewirebevelbrushcanshatterduringuse
andguardhelpstoreducechancesofpersonalinjury.
►Fig.15: 1.Wirebevelbrush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread the wire
bevelbrushontospindleandtightenwiththewrenches.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire bevel brush. It may lead to premature
breakage.

12 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Air vent cleaning
Thetoolanditsairventshavetobekeptclean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
ventsstarttobecomeobstructed.
►Fig.16: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual.Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmightpresentariskofinjurytopersons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregardingtheseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
►Fig.17
1Side grip
2Wheelguardfordepressedcentergrindingwheel/apdisc/wirebevelbrush85
3Innerange
4Depressed center grinding wheel / Flap disc
5Lock nut
6Wheelguardforabrasivecutoffwheel/diamondwheel
7Abrasivecut-offwheel/Diamondwheel
8Rubberpad
9Abrasivedisc
10 Sanding lock nut
11 Wirebevelbrush85
12 Wirecupbrush
-Lock nut wrench
-Back up pad
-Dust collecting wheel guard
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthetoolpackageasstandardaccessories.Theymaydifferfrom
country to country.

13 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: 9556HB
Diameter roda 100 mm
Ketebalanrodamaks. 6,4 mm
Ulir spindel M10 x 1,5
Kecepatan terukur (n) 11.000 min-1
Panjangkeseluruhan 276 mm
Beratbersih 1,8 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesin ini dirancang untuk menggerinda, mengampelas
danmemotonglogamdanmaterialbatuantanpa
menggunakan air.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.

14 BAHASA INDONESIA
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

15 BAHASA INDONESIA
Peringatan keselamatan
penggerinda
Peringatan Keselamatan yang Umum untuk
Penggerindaan, Pengampelasan, Penyikatan
dengan Sikat Kawat, atau Pengoperasian
Pemotongan Abrasif:
1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi
sebagai gerinda, pengampelas, sikat kawat
atau mesin pemotong. Bacalah semua
peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi
dan spesikasi yang disertakan bersama
mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi
semuapetunjukyangtercantumdibawahini
dapatmenyebabkansengatanlistrik,kebakaran
dan/atau cedera serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
memoles.Pekerjaanyangtidaksesuaidengan
spesikasimesinlistrikinidapatmenimbulkan
bahayadanmenyebabkancederapada
pengguna.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebutdapatdipasangpadamesinlistrikAnda,
bukanberartidapatmenjaminkeselamatandalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang
bekerjalebihcepatdarikecepatanterukurnya
mungkinsajapecahdanterlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat
tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
punjung pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesoripunjungyangtidaksesuaidengan
perangkat keras pemasangan mesin listrik
akanbekerjasecaratidakseimbang,bergetar
berlebihandandapatmenyebabkanhilangnya
kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah
rusak. Setiap kali sebelum digunakan, periksa
apakah ada patahan dan retakan pada roda
abrasif, apakah ada retakan, sobekan atau
keausan pada bantalan belakang, serta apakah
ada kawat yang longgar atau patah pada sikat
kawat. Jika mesin listrik atau aksesori jatuh,
periksa apakah terjadi kerusakan, atau pasang
aksesris yang tidak rusak. Setelah memeriksa
dan memasang aksesori, posisikan diri Anda
dan orang di sekitar jauh dari bidang aksesori
yang berputar dan jalankan mesin listrik pada
kecepatan maksimum tanpa beban selama
satu menit. Aksesori yang rusak umumnya akan
pecahselamawaktupengujianini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kaca mata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja. Pelindung mata harus mampu menahan
debuyangberhamburan,yangditimbulkandari
berbagaijenispekerjaan.Maskerdebuataualat
pernapasan harus mampu menyaring partikel
yangdihasilkandaripekerjaanAnda.Terpaan
yangberkepanjanganterhadapkebisingan
berintensitastinggidapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali,
kabelmungkinsajaterpotongatautersangkutdan
tanganataulenganAndamungkinsajatertarik
olehaksesoriyangberputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoriyangberputar
dapatmerobekpakaianAnda,yangakanmenarik
aksesorikearahbadanAnda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin.Kipasmotorakanmenarikdebukedalam
rumahan,danserbuklogamyangterkumpul
secaraberlebihandapatmenyebabkanbahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar. Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan
air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakanbalikmerupakanreaksitiba-tibaakibat
terjepitatautersangkutnyarodayangberputar,
bantalanbelakang,sikatatauaksesorilainnya.Kondisi
terjepitatautersangkutakanmenyebabkanaksesori
yangberputarakanberhentidengancepatyang
kemudianberubahmengakibatkanterdorongnyamesin
listrikyangtakterkendalikearahyangberlawanan
dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebutterjepit.
Sebagaicontoh,jikarodaampelastersangkutatau

16 BAHASA INDONESIA
terjepitolehbendakerja,tepirodayangmasukketitik
tempatrodatersebutterjepitbisamenggalipermukaan
bahan,yangmenyebabkanrodatersebutmenanjak
ataumenghentak.Rodamungkinsajamelompatke
arahataumenjauhioperator,tergantungarahgerakan
rodadititiktempatrodatersebutterjepit.Rodaampelas
jugamungkinsajapecahkarenakondisitersebut.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarikesalahancara
penggunaan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda sehingga Anda dapat menahan gaya
hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan
hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan.
Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan,
operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau
gayahentakanbalik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda
di dekat aksesori yang berputar. Aksesori
mungkinsajamenghentakbalikkearahtangan
Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik.Hentakanbalikakan
memutarmesindalamarahyangberlawanan
dengangerakanrodadititiktempatrodatersebut
tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar
aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area
sudut,tepiyangtajam,ataupantulancenderung
menyebabkanaksesoriyangberputartersangkut
danmenyebabkankehilangankendaliatau
timbulnyahentakanbalik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau
mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini
menghasilkanhentakanbaliksecaraberkali-kali
danmenyebabkankehilangankendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan dan Pengoperasian Pemotongan
Abrasif:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih.Rodayangtidaksesuaidenganspesikasi
mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda
tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasangdenganbenarsehinggamenonjolpada
bidangtepipelindungtidakdapatbenar-benar
terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindungtersebutikutmelindungioperatordari
potongan patahan roda, gesekan dengan roda
danpercikanapiyangdapatmembakarpakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong.Rodapemotongabrasif
ditujukanuntukpekerjaangerindasisiluar;
jikarodadikenaitenagadarisamping,rodaini
mungkinsajapecah.
5. Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotonganmungkinsajaberbedadenganensa
roda gerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yanglebihbesartidakcocokuntukdigunakan
padaalatyanglebihkecildengankecepatanyang
lebihtinggidanmungkinsajaakanrusak.
Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk
Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Jangan membuat roda pemotong “macet”
atau menekannya secara berlebihan.
Jangan mencoba memotong terlalu dalam.
Menempatkantekananberlebihanpadarodaakan
meningkatkanbebandandapatmenyebabkan
rodaberputaratauterjepitpadapotongandan
terdapatkemungkinanterjadihentakanbalikatau
kerusakan roda.
2. Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan
di belakang roda yang berputar. Pada titik
pengerjaan,saatrodabergerakmenjauhdari
Anda,hentakanbalikdapatmenggerakkanroda
yangberputardanmesinlistrikkearahAnda
secara langsung.
3. Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti
karena alasan apa pun, matikan mesin listrik
dan tahan hingga roda benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas roda
pemotong dari pekerjaan pemotongan saat
roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan
balik.Periksadanambiltindakanperbaikanyang
tepatuntukmengatasipenyebabmacetnyaroda.
4. Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja.
Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan
masukkan kembali dengan hati-hati pada
potongan.Rodamungkinsajaterjepit,bergerak
keatasatauterjadihentakanbalikjikamesin
listrikdinyalakanulangpadabendakerja.
5. Tahan panel atau benda kerja berukuran
besar untuk meminimalkan risiko roda
terjepit dan terjadi hentakan balik.Bendakerja
besarcenderungmelengkungkarenaberatnya.
Penunjangharusdiletakkandibawahbendakerja
dekatgarispemotongandandekatujungbenda
kerjapadakeduasisiroda.
6. Berhati-hatilah saat melakukan “pemotongan
saku” pada dinding atau area buta lain. Roda
yang mencuat dapat memotong pipa gas atau
air,kabellistrik,atauobjeklainyangdapat
menyebabkanhentakanbalik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Pengampelasan:
1. Jangan menggunakan kertas cakram

17 BAHASA INDONESIA
ampelas yang ukurannya terlalu besar. Ikuti
rekomendasi pabrik saat memilih kertas
ampelas.Kertasampelasyanglebihbesar
melebihibantalanampelasakanmenimbulkan
bahayacederadanbisamenyebabkan
tersangkut,pecahnyacakramatauterjadinya
hentakanbalik.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk
Pengoperasian dengan Sikat Kawat:
1. Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat
terlepas dari sikat bahkan pada pengoperasian
standar. Jangan terlalu keras menekan kawat
dengan memberikan tekanan yang terlalu
besar pada sikat. Serpihan kawat dapat dengan
mudahmenembuspakaianyangtipisdan/atau
kulit.
2. Jika penggunaan pelindung direkomendasikan
untuk sikat kawat, jangan sampai roda kawat
atau sikat mengganggu kerja pelindung. Roda
kawatatausikatdapatbertambahdiameternya
bergantungpadabebankerjadangaya
sentrifugal.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah,
pastikan bahwa Anda hanya menggunakan
roda dengan berglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis
Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancanguntuktiperodasemacaminidanjika
digunakan,halinidapatmengakibatkancedera
serius pada penggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel,
ensa (terutama permukaan pemasangan)
atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini
dapat mengakibatkan rusaknya roda.
4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah
ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara
memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.
10. Jangan menggunakan bos atau adaptor
pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan
roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
11. Gunakan hanya ensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
12. Untuk mesin yang memang dirancang untuk
roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir
dalam roda cukup panjang untuk menampung
panjang spindel.
13. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
14. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
15. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap,
sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan
pemutus daya (30 mA) untuk menjamin
keselamatan operator.
16. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
17. Roda pemotongan hendaknya selalu
digunakan dengan pelindung roda pengumpul
debu yang disyaratkan oleh undang-undang
setempat.
18. Cakram pemotongan harus disesuaikan
dengan tekanan lateral.
19. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain
selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan
kaindapatmasukkemesindanmengakibatkan
kerusakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kunci poros
Tekankunciporosuntukmencegahberputarnyaspindel
saat memasang atau melepas aksesoris.
►Gbr.1: 1. Kunci poros
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci
poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin
mungkinsajarusak.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati.
PERHATIAN: Pastikan untuk mematikan
mesin jika listrik padam atau mati tanpa disengaja
seperti kabel daya yang tercabut. Jika tidak
dimatikan,mesinakanberoperasidiluardugaan
saatsuplaidayapulihdandapatmenyebabkan
kecelakaanataucederabadan.
Untukmenjalankanmesin,pindahkantuassakelarke
posisi “I” (on). Untuk menghentikan mesin, pindahkan
tuas sakelar ke posisi “O” (off).
►Gbr.2: 1. Sakelar

18 BAHASA INDONESIA
PERAKITAN
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati dan steker tercabut sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
Negara tertentu
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang
sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin
sebagaimanayangditunjukkanpadagambar.
►Gbr.3
Pasang atau lepas pelindung roda
(Untuk roda tengah gerinda, cakram
ap, roda ex, sikat siku-siku kawat /
roda pemotong abrasif, roda intan)
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda
tengah gerinda, cakram ap, roda ex atau sikat
siku-siku kawat, pelindung roda harus sesuai
dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup
dari pelindung selalu mengarah ke operator.
PERINGATAN: Ketika menggunakan
pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan
selain pelindung roda khusus yang dirancang
untuk digunakan bersama roda pemotong.
(DibeberapanegaraEropa,saatmenggunakanroda
berlian,pelindungyangumumdapatdigunakan.
Patuhi peraturan di negara Anda.)
Pasangpelindungrodadenganposisitonjolanada
diatasikatanpelindungrodayangsejajardengan
cekungan-cekungan pada kotak penahan. Kemudian
putar pelindung roda ke suatu sudut sehingga dapat
melindungioperatorsesuaidenganpekerjaan.Pastikan
bahwasekrupsudahdikencangkanhinggaaman.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur
pemasangandalamurutanterbalik.
►Gbr.4: 1. Pelindung roda 2. Kotak penahan
3. Sekrup
Memasang atau melepaskan roda
tengah gerinda atau cakram ap
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan roda
tengah gerinda, atau cakram ap pelindung roda
harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi
yang tertutup dari pelindung selalu mengarah
pada operator.
PERHATIAN: Pastikan bahwa bagian
pemasangan ensa dalam benar-benar cocok
untuk diameter dalam pada roda tengah gerinda
/ cakram ap.Memasangensadalamdisisiyang
salahdapatmengakibatkangetaranyangberbahaya.
Pasangensadalampadaspindel.
Pastikanagarbagianensadalampenyokcocok
denganbagianluruspadabagianbawahspindel.
Pasangrodatengahgerinda/cakramappadaensa
dalam dan sekrup mur kunci ke dalam spindel.
►Gbr.5: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah
3. Flensa dalam 4. Bagian pemasangan
Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros
dengankuatagarspindeltidakberputar,kemudian
gunakankuncipasbautpenguncidankencangkan
kuat-kuatsearahjarumjam.
►Gbr.6: 1.Kuncipasbautpengunci2. Kunci poros
Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan
dalamurutanterbalik.
Memasang atau melepas roda ex
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Selalu gunakan pelindung
dengan penahan jika roda ex dipasang pada
mesin. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan
pelindungmembantumengurangirisikocederapada
pengguna.
►Gbr.7: 1. Mur kunci 2.Rodaex
3.Bantalpenyanggadibelakang
4. Flensa dalam
Ikutipetunjukuntukrodatengahgerinda,juga
gunakanbantalanbelakangdiatasroda.Lihaturutan
pemasanganpadahalamanaksesoridalambuku
petunjukini.
Memasang atau melepas cakram
abrasif
Pilihan Aksesori
►Gbr.8: 1. Mur kunci pengampelasan
2.Cakramabrasif3. Bantalan karet
1. Pasangbantalankaretpadaspindel.
2. Pasangcakrampadabantalankaretdansekrup
mur kunci pengampelasan pada spindel.
3. Tahan spindel dengan kunci poros lalu
kencangkan mur kunci pengampelasan searah dengan
jarumjamdengankuncipasbautpenguncihingga
aman.
Untuk melepas cakram, lakukan prosedur pemasangan
dalamurutanterbalik.
CATATAN: Gunakan aksesori mesin ampelas yang
ditentukandalampanduanini.Aksesoritersebut
harusdibelisecaraterpisah.

19 BAHASA INDONESIA
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa
mesin.Bobotmesinsudahmemberitekananyang
cukup.Pemaksaandantekananyangberlebihan
dapatmengakibatkankerusakanyangberbahaya
pada roda.
PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika
kinerja mesin menurun pada saat menggerinda.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
membenturkan atau memukul cakram atau roda
di tengah-tengah pengerjaan.
PERINGATAN: Jangan memantulkan dan
mendekatkan roda pada permukaan tajam,
terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang
tajam, dll.Halinidapatmenyebabkanhilangnya
kontroldanbantingan.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
menggunakan mesin dengan mata pisau
pemotong kayu dan mata gergaji lainnya.
Mata pisau semacam itu sering kali menghentak
biladigunakanpadagerindasertamenyebabkan
hilangnyakendaliyangmengarahpadaterjadinya
cederabadan.
PERINGATAN: Penggunaan roda aus yang
berkelanjutan dapat menyebabkan ledakan roda
dan cedera diri yang parah.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan
mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut
bisa menyebabkan luka pada operator.
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata
pelindung atau pelindung muka selama
pengoperasian.
PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu
matikan mesin dan tunggu sampai mesin benar-
benar berhenti sebelum meletakkan mesin
kembali.
Operasi penggerindaan dan
pengampelasan
Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda atau
cakramdiatasbendakerja.
Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram
padasudutsekitar15°terhadappermukaanbenda
kerja.
Selamaawalpenggunaanrodabaru,jangan
menggerindadenganarahkedepansehinggabenda
kerjaterpotong.Ketikapinggiranrodatelahmenjadi
bulatkarenaterusdigunakan,rodadapatbekerja
denganarahkedepanmaupunkebelakang.
Pengoperasian tanpa pegangan sisi
Selalupegangmesinpadabagianrumahandengan
kuatdenganmenggunakansatutangansaja.Jangan
menyentuhbagianlogam.
►Gbr.9
Pengoperasian dengan pegangan
sisi
Negara tertentu
Selalu pegang mesin kuat-kuat dengan satu tangan
pada rumahan dan tangan lainnya pada sisi pegangan.
►Gbr.10
Operasi dengan roda pemotongan
abrasif / roda intan
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Ketika menggunakan
pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan
selain pelindung roda khusus yang dirancang
untuk digunakan bersama roda pemotong.
(DibeberapanegaraEropa,saatmenggunakanroda
berlian,pelindungyangumumdapatdigunakan.
Patuhi peraturan di negara Anda.)
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
menggunakan roda pemotongan untuk gerinda
samping.
PERINGATAN: Jangan membuat roda
“macet” atau menekannya secara berlebihan.
Jangan mencoba memotong terlalu dalam.
Memberikantekananberlebihanpadarodaakan
meningkatkanbebandandapatmenyebabkanroda
berputaratauterjepitpadapotongandanterdapat
kemungkinanterjadihentakanbalik,kerusakanroda
danpanasyangberlebihan.
PERINGATAN: Jangan memulai pemotongan
pada benda kerja. Biarkan roda mencapai
kecepatan penuh dan perlahan masuk ke dalam
pemotongan yang menggerakkan mesin ke depan
di atas permukaan benda kerja.Rodamungkinsaja
macet,bergerakkeatasatauterjadihentakanbalik
jikamesinlistrikdinyalakanulangpadabendakerja.
PERINGATAN: Selama operasi pemotongan,
jangan ubah sudut roda.Memberikantekanan
samping pada roda pemotongan (seperti dalam
prosesgerinda)akanmenyebabkanrodaretakdan
patah, sehingga pengguna mengalami cedera serius.
PERINGATAN: Roda berlian harus
dioperasikan secara tegak lurus terhadap bahan
yang akan dipotong.
►Gbr.11: 1. Mur kunci 2.Rodapemotonganabrasif/
rodaberlian3. Flensa dalam 4. Pelindung
rodauntukrodapemotonganabrasif/roda
intan
Untukpemasangan,ikutipetunjukuntukrodatengah
gerinda.
Arah untuk pemasangan mur kunci dan ensa
dalam bervariasi tergantung pada jenis roda dan
ketebalannya.
Perhatikangambarberikut.
Ketika memasang roda pemotong abrasif:
►Gbr.12: 1. Mur kunci 2.Rodapemotongabrasif
(Lebihtipisdari4mm)3. Roda pemotong
abrasif(4mmataulebihtebal)4. Flensa
dalam

20 BAHASA INDONESIA
Ketika memasang roda berlian:
►Gbr.13: 1. Mur kunci 2.Rodaberlian(Lebihtipis
dari 4 mm) 3.Rodaberlian(4mmatau
lebihtebal)4. Flensa dalam
Operasi dengan sikat kawat
mangkuk
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat dengan
menjalankan mesin tanpa beban, untuk
memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau
sejajar dengan sikat.
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat yang
rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat yang rusak
akanmeningkatkankemungkinancederaakibat
sentuhan dengan kawat sikat yang rusak.
►Gbr.14: 1. Sikat kawat mangkuk
Cabutstekermesindanletakkanmesindenganposisi
terbaliksehinggaspindeldapatdijangkaudengan
mudah.
Lepaskan semua aksesoris pada spindel. Pasang sikat
kawat mangkuk ke dalam spindel dan kencangkan
dengan kunci yang tersedia.
PEMBERITAHUAN: Jangan menekan terlalu
keras, ketika menggunakan sikat karena nanti
terlalu banyak kawat yang tertekuk.Akanterjadi
patahanyangsebenarnyamasihbisadihindari.
Pengoperasian dengan sikat siku-
siku kawat
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Periksa kerja sikat siku-siku
kawat dengan menjalankan mesin tanpa beban
untuk memastikan bahwa tidak ada benda di
depan atau berada sejajar dengan sikat.
PERHATIAN: Jangan gunakan sikat kawat
yang rusak atau tidak seimbang. Sikat siku-siku
kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan
cederaakibatbersentuhandengankawatyangrusak.
PERHATIAN: SELALU gunakan pelindung
bersama dengan sikat siku-siku kawat, sehingga
diameter roda tetap sesuai dengan pelindung
dalam. Sikat siku-siku kawat dapat pecah selama
penggunaan,danpelindungmembantumengurangi
risiko cedera pada pengguna.
►Gbr.15: 1. Sikat siku-siku kawat
Cabutstekermesindanletakkanmesindenganposisi
terbaliksehinggaspindeldapatdijangkaudengan
mudah.
Lepaskan semua aksesoris pada spindel. Pasang sikat
siku-siku kawat ke dalam spindel dan kencangkan
dengan menggunakan kunci.
PEMBERITAHUAN: Jangan memberikan
tekanan yang berlebihan saat menggunakan sikat
siku-siku kawat karena dapat menyebabkan kawat
tertekuk lebih dari yang semestinya.Akanterjadi
patahanyangsebenarnyamasihbisadihindari.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Pembersihan ventilasi udara
Mesindanventilasiudaraharusdijagaagartetap
bersih.Bersihkanventilasiudaramesinsecarateratur
atau saat ventilasi mulai terganggu.
►Gbr.16: 1. Ventilasi pengeluaran
2. Ventilasi penyerapan
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,perawatanataupenyetelanlainnyaharus
dilakukanolehPusatLayananResmiatauPabrik
Makita;selalugunakansukucadangpenggantibuatan
Makita.
Other manuals for 9556HB
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 906H User manual

Makita
Makita GA4034 User manual

Makita
Makita GA042G User manual

Makita
Makita GA039G User manual

Makita
Makita 9560CV User manual

Makita
Makita 9067L User manual

Makita
Makita GA4593 User manual

Makita
Makita GD0601 User manual

Makita
Makita GA7012C User manual

Makita
Makita 9564PC Quick start guide

Makita
Makita M9002 User manual

Makita
Makita GA7001L User manual

Makita
Makita 9501B User manual

Makita
Makita DGA508 User manual

Makita
Makita GA5041R User manual

Makita
Makita 9560Z User manual

Makita
Makita 9067 User manual

Makita
Makita GA5040C User manual

Makita
Makita GA5080 User manual

Makita
Makita DGA506 User manual