Makita DGD800 User manual

GB Cordless Die Grinder Instruction manual
ID Gerinda Cetakan Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Maøi Khuoân Caàm Tay Taøi lieäu höôùng daãn
Hoaït Ñoäng Baèng Pin
TH
DGD800
DGD801
011465

2
1014130 2012128
3015676 4011466
5011472 6011468
7015814 81049201
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
10 mm Max.

3
9001145 10 011473
11 011474 12 011467
13 011470 14 011479
15 011480
12
13
14
15
14

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and batter cartridge ma differ from countr to countr .
• Weight, with batter cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END221-4
The following show the s mbols used for the equipment.
Be sure that ou understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
... Wear safet glasses.
Intended use ENE050-1
The tool is intended for grinding ferrous materials or
deburring castings.
General Power Tool Safet
Warnings GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions ma result in electric shock, fire and/or
serious injur .
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to our
mains-operated (corded) power tool or batter -operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which ma ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause ou
to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. o not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if our bod is earthed or grounded.
6. o not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. o not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. o
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
1. Button
2. Red indicator
3. Batter cartridge
4. Star marking
5. Indicator lamps
6. CHECK button
7. Slide switch
8. Indication lamp
9. Wrench 13
10. Wheel point
11. Collet nut
12. Limit mark
13. Holder cap cover
14. Screwdriver
15. Brush holder cap
Model DGD800 DGD801
Collet capacit 1/4”, 6 mm and/or 8 mm
Max. wheel point diameter 36 mm
Max. mandrel (shank) length 46 mm
No load speed (n0) / Rated speed (n) 26,000 (min-1)
Overall length 402 mm 307 mm
Net weight 2.0 kg 1.7 kg
Rated voltage D.C. 18 V

5
moment of inattention while operating power tools
ma result in serious personal injur .
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safet shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carr ing power tools with our finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a ke left
attached to a rotating part of the power tool ma result
in personal injur .
14. o not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. ress properly. o not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jeweller or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. o not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. o not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. An power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. isconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safet
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentall .
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Man accidents are caused b
poorl maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properl
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likel to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one t pe
of batter pack ma create a risk of fire when used
with another batter pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of an other batter packs ma
create a risk of injur and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the batter terminals together ma
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the batter ma cause irritation or
burns.
SERVICE
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safet of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CORDLESS DIE GRINDER
SAFETY WARNINGS GEB124-2
Safety Warnings Common for Grinding Operation:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below ma result in electric shock, fire and/or serious
injur .
2. Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed ma create a
hazard and cause personal injur .
3. o not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessor can be
attached to our power tool, it does not assure safe
operation.
4. The rated speed of the grinding accessories must
be at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Grinding accessories running
faster than their rated speed can break and fl apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectl sized accessories
cannot be adequatel controlled.

6
6. The arbour size of accessories must properly fit
the collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessivel and ma cause
loss of control.
7. Mandrel mounted accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the mandrel is
insufficientl held and/or the overhang of the wheel is
too long, the mounted accessor ma become loose
and be ejected at high velocit .
8. o not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories
will normall break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment. epending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The e e protection must be capable of
stopping fl ing debris generated b various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated b our
operation. Prolonged exposure to high intensit noise
ma cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessor ma fl awa and
cause injur be ond immediate area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Cutting
accessor contacting a “live” wire ma make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
12. Always hold the tool firmly in your hand(s) during
the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
13. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in use.
Clamping a small workpiece allows ou to use our
hand(s) to control the tool. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendenc to roll
while being cut, and ma cause the bit to bind or jump
toward ou.
14. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessor ma grab the surface and pull the power
tool out of our control.
15. After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck or
any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment devices can
unexpectedl shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violentl thrown.
16. o not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessor
could snag our clothing, pulling the accessor into
our bod .
17. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal ma
cause electrical hazards.
18. o not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
19. o not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants ma
result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating accessor . Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessor which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessor ’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
b the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel ma
either jump toward or awa from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels ma also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided b taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. The operator can control kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendenc to snag the rotating accessor and cause
loss of control or kickback.
c) o not attach a toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting from
the material (which is the same direction as the
chips are thrown). Feeding the tool in the wrong
direction causes the cutting edge of the bit to climb
out of the work and pull the tool in the direction of this
feed.
Safety Warnings Specific for Grinding:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications.
Additional Safety Warnings:
20. The tool is intended for use with bonded abrasive
wheel points (grinding stones) permanently
mounted on plain, unthreaded mandrel (shanks).
21. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
22. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel.

7
23. Use the specified surface of the wheel to perform
the grinding.
24. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that
sparks fly away from you and other persons or
flammable materials.
25. o not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
26. o not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn
your skin.
27. Observe the instructions of the manufacturer for
correct mounting and use of wheels. Handle and
store wheels with care.
28. Check that the workpiece is properly supported.
29. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
30. o not use the tool on any materials containing
asbestos.
31. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
O NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-11
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. o not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. o not short the battery cartridge:
(1) o not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) o not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. o not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. o not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. o not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the angerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. b third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibl more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batter in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, ma result in the batter bursting
causing fires, personal injur and damage. It will also void
the Makita warrant for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use it for
a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and the
batter cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or remo ing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Alwa s switch off the tool before installing or removing
of the batter cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the batter cartridge firml ma cause
them to slip off our hands and result in damage to the
tool and batter cartridge and a personal injur .
To remove the batter cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the batter cartridge, align the tongue on the
batter cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the wa until it locks in place with a

8
little click. If ou can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completel .
CAUTION:
• Alwa s install the batter cartridge full until the red
indicator cannot be seen. If not, it ma accidentall fall
out of the tool, causing injur to ou or someone
around ou.
• Do not install the batter cartridge forcibl . If the
cartridge does not slide in easil , it is not being inserted
correctl .
Battery protection system
The tool is equipped with a batter protection s stem. This
s stem automaticall cuts off power to the motor to extend
batter life.
The tool will automaticall stop during operation if the tool
and/or batter are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormall high current.
In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the batter is overheated. In
this situation, let the batter cool before turning the
tool on again.
• Low batter voltage:
The remaining batter capacit is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the batter .
NOTE:
The overheat protection works onl with a batter
cartridge with a star mark. (Fig. 2)
Indicating the remaining battery capacity
(Onl for batter cartridges with “B” at the end of the
model number.) (Fig. 3)
Press the check button on the batter cartridge to indicate
the remaining batter capacit . The indicator lamps light
up for few seconds.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication ma differ slightl from the
actual capacit .
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Before inserting the batter cartridge into the tool,
alwa s check to see that the slide switch actuates
properl and returns to the “OFF” position when the
rear of the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Appl caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Indication lamp with multi function
(Fig. 5)
Indication lamps are located in two positions.
When the batter cartridge is inserted on the tool with the
slide switch positioned in the “O (OFF)” position, the
indication lamp flickers quickl for approximatel one
second. If it does not flicker so, the batter cartridge or
indication lamp has broken.
–Overload protection
– When the tool is overloaded, the indication lamp
lights up. When the load on the tool is reduced, the
lamp goes out.
– If the tool continues to be overloaded and the
indication lamp continues to light up for
approximatel two seconds, the tool stops. This
prevents the motor and its related parts from being
damaged.
– In this case, to start the tool again, move the slide
switch to the “O (OFF)” position once and then to
the “I (ON)” position.
–Battery cartridge replacing signal
– When the remaining batter capacit gets small,
the indicator lamp lights up during operation earlier
than enough capacit batter use.
–Accidental re-start preventive function
– Even if the batter cartridge is inserted on the tool
with the slide switch in the “I (ON)” position, the tool
does not start. At this time, the lamp flickers slowl
and this shows that the accidental re-start
preventive function is at work.
– To start the tool, first slide the slide switch toward
the “O (OFF)” position and then slide it toward the
“I (ON)” position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and the
batter cartridge is removed before carr ing out an
work on the tool.
Indicator lamps
Remaining
capacit
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
batter .
The batter ma
have
malfunctioned.

9
Installing or remo ing wheel point (Fig. 6)
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the
other one to tighten the collet nut securel .
The wheel point should not be mounted more than 10 mm
from the collet nut. Exceeding this distance could cause
vibration or a broken shaft. (Fig. 7)
To remove the wheel point, follow the installation
procedure in reverse.
CAUTION:
• Use the correct size collet cone for the wheel point
which ou intend to use.
OPERATION (Fig. 8)
Turn the tool on without the wheel point making an
contact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then appl the wheel point to the
workpiece gentl . To obtain a good finish, move the tool in
the leftward direction slowl .
CAUTION:
• Appl light pressure on the tool. Excessive pressure on
the tool will onl cause a poor finish and overloading of
the motor.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and the
batter cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks ma result.
Replacing carbon brushes (Fig. 9)
Remove and check the carbon brushes regularl . Replace
when the wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use onl
identical carbon brushes. (Fig. 10)
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover b lifting it up.
(Fig. 11)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Reinstall the holder cap cover on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
an other maintenance or adjustment should be
performed b Makita Authorized Service Centers, alwa s
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with our Makita tool specified in this manual.
The use of an other accessories or attachments might
present a risk of injur to persons. Onl use accessor
or attachment for its stated purpose.
If ou need an assistance for more details regarding
these accessories, ask our local Makita Service Center.
Side handle (accessory) (Fig. 12 - 15)
When using the side handle, remove the rubber protector,
insert the side handle on the tool barrel as far as it will go
and rotate it to the desired angle. Then tighten the handle
firml b turning clockwise.
CAUTION:
• When using the tool without handle, alwa s install the
rubber protector on the tool.
• When installing the rubber protector, alwa s push it
onto the tool so that the top round recessed shape of
the rubber is positioned near the switch position.
• Wheel points
• Collet cone (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4”, 1/8”)
• Collet nut
• Wrench 13
• Side handle set
• Makita genuine batter and charger
NOTE:
• Some items in the list ma be included in the tool
package as standard accessories. The ma differ
from countr to countr .

10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi ang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainn a.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END221-4
Berikut ini adalah simbol-simbol ang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
... Kenakan kacamata pengaman.
Maksud penggunaan ENE050-1
Alat ini dimaksudkan untuk menggerinda bahan
mengandung besi atau menghaluskan hasil cetakan.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat men ebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik ang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat ang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api ang dapat men alakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker ang tidak diubah dan
stopkontak ang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air ang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
ang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
ang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
1. Tombol
2. Indikator merah
3. Kartrid baterai
4. Tanda gambar bintang
5. Lampu indikator
6. Tombol cek
7. Saklar geser
8. Lampu indikasi
9. Kunci pas 13
10. Wheel point (roda gerinda halus)
11. Mur kolet
12. Garis batas
13. Penutup tutup borstel
14. Obeng
15. Tutup borstel arang
Model DGD800 DGD801
Kapasitas kolet 1/4”, 6 mm dan/atau 8 mm
Diameter wheel point maksimum 36 mm
Panjang mandrel (tangkai) maks. 46 mm
Kecepatan tanpa beban (n0) / Kecepatan nominal (n) 26.000 (men-1)
Panjang keseluruhan 402 mm 307 mm
Berat bersih 2,0 kg 1,7 kg
Tegangan ang sesuai D.C. 18 V

11
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan iri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat men ebabkan
cedera diri ang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga ang digunakan untuk kondisi
ang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarn a atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
ang sakelarn a hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci ang
masih terpasang pada bagian mesin listrik ang
berputar dapat men ebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali ang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi ang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian ang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
baha a ang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik ang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangann a.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik ang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarn a adalah berbaha a dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupn a mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbaha a di tangan pengguna ang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Ban ak
kecelakaan disebabkan oleh kurangn a pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong ang terawat baik dengan mata
pemotong ang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan ang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbaha a.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai ang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai ang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
ang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat men ebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan ang keluar dari
baterai dapat men ebabkan iritasi atau luka bakar.
SERVIS
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjagan a keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

12
PERINGATAN KESELAMATAN
GERINDA CETAKAN NIRKABEL
GEB124-2
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Mesin listrik ini dimaksudkan untuk digunakan
sebagai gerinda. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
yang disediakan bersama dengan mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi seluruh petunjuk di bawah
ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera serius.
2. Pekerjaan seperti pengampelasan, penyikatan
kawat, pemolesan, atau pemotongan tidak
dianjurkan menggunakan mesin listrik ini.
Pekerjaan ang tidak cocok dengan desain mesin
listrik ini dapat menimbulkan baha a dan
men ebabkan cedera.
3. Jangan menggunakan aksesori yang tidak secara
khusus dirancang dan direkomendasikan oleh
pabrik pembuat mesin. Han a karena aksesori bisa
dipasang pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaann a pasti aman.
4. Kecepatan nominal aksesori penggerindaan
setidaknya harus sama dengan kecepatan
maksimum yang tertera pada mesin listrik.
Aksesori penggerindaan ang berputar lebih cepat
daripada kecepatan nominaln a dapat pecah dan
beterbangan ke mana-mana.
5. iameter luar dan ketebalan aksesori Anda harus
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik
Anda. Aksesori ang berukuran salah tidak akan bisa
dikendalikan dengan baik.
6. Ukuran lubang arbor (paksi) aksesori harus benar-
benar pas dengan kolet mesin listrik. Aksesori ang
tidak cocok dengan perangkat keras pemasangan
pada mesin listrik akan berputar tidak seimbang,
bergetar keras, dan dapat men ebabkan hilangn a
kendali.
7. Aksesori berpemasangan mandrel harus
dimasukkan sepenuhnya ke dalam kolet atau cuk
(penggenggam). Jika mandrel tidak tertahan cukup
kuat dan/atau bagian menggantung roda terlalu
panjang, aksesori ang dipasang dapat menjadi
kendur dan terlontar pada kecepatan tinggi.
8. Jangan menggunakan aksesori yang rusak. Setiap
kali akan digunakan, periksa aksesori seperti roda
gerinda dari adanya pecahan dan retakan. Jika
mesin listrik atau aksesori terjatuh, periksa
apakah ada kerusakan atau pasanglah aksesori
yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan
memasang aksesori, jauhkan diri Anda dan orang
lain dari bidang perputaran aksesori dan jalankan
mesin listrik pada kecepatan tanpa beban
maksimum selama satu menit. Aksesori ang rusak
biasan a akan hancur selama pengujian ini.
9. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil
bahan abrasif atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan beterbangan
ang dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan.
Masker debu atau respirator harus mampu men aring
partikel ang dihasilkan dalam pekerjaan Anda.
Kebisingan berintensitas tinggi ang lama dapat
merusak pendengaran.
10. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau aksesori ang pecah dapat terlontar
dan melukai orang di luar area kerja.
11. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang tertutup isolasi bila dalam
melakukan pekerjaan, alat pemotong dapat
menyentuh kawat tersembunyi. Aksesori pemotong
ang men entuh kawat “hidup” (teraliri arus listrik)
dapat men ebabkan bagian logam ang terbuka pada
mesin listrik ikut teraliri arus listrik dan men engat
pengguna.
12. Selalu pegang mesin kuat-kuat dengan tangan
Anda saat mulai menjalankannya. Torsi reaksi
motor, saat berakselerasi menuju kecepatan penuh,
bisa membuat mesin memuntir.
13. Sedapat mungkin gunakan klem untuk menopang
benda kerja. Jangan sekali-kali memegang benda
kerja kecil dengan satu tangan dan memegang
mesin dengan tangan lainnya saat
menggunakannya. Mengeklem benda kerja kecil
memungkinkan Anda menggunakan kedua tangan
Anda untuk mengendalikan mesin. Benda bundar
seperti batang dowel, pipa, atau tuba cenderung
menggelinding ketika dipotong, dan bisa
men ebabkan mata mesin terjepit atau melompat ke
arah Anda.
14.Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Aksesori
ang berputar dapat tersangkut pada permukaan dan
menarik mesin listrik lepas dari kendali Anda.
15. Setelah mengganti mata mesin atau melakukan
penyetelan, pastikan bahwa mur kolet, cuk, atau
perangkat penyetelan lainnya dikencangkan
dengan kuat. Perangkat pen etelan ang kendur
dapat bergeser secara tidak terduga, sehingga
mengakibatkan kehilangan kendali, dan komponen
putar ang kendur akan terlontar dengan kuat.
16. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori ang berputar dapat
menggulung pakaian Anda dan menarik aksesori ke
tubuh Anda.
17. Bersihkanlah lubang ventilasi udara mesin listrik
ini secara teratur. Kipas motor mesin ini akan
men edot masuk debu ke bagian dalamn a dan
akumulasi serbuk logam ang berlebihan dapat
menimbulkan baha a kelistrikan.
18. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat men alakan
bahan tersebut.
19. Jangan gunakan aksesori yang membutuhkan
cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan
pendingin lain dapat mengakibatkan sengatan listrik
ang bisa mematikan.
Tendang-balik dan Peringatan Terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutn a aksesori ang sedang berputar.

13
Kondisi terjepit atau tersangkut ini men ebabkan aksesori
ang sedang berputar terhenti secara tiba-tiba, ang
kemudian men ebabkan mesin listrik ang tidak
terkendali ini terdorong ke arah ang berlawanan dengan
arah perputaran aksesori.
Misaln a, jika roda gerinda tersangkut atau terjepit oleh
benda kerja, tepian roda ang masuk ke dalam titik jepit
dapat “menggali” masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga men ebabkan roda memanjat keluar
atau menendang balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di
titik jepit tersebut. Roda gerinda juga dapat pecah dalam
kondisi seperti ini.
Tendang-balik merupakan akibat dari pen alahgunaan
mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan
ang tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
a) Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap
saat dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Ga a tendang-balik
dapat dikendalikan oleh pengguna, jika langkah
pengamanan ang sesuai diambil.
b) Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, pinggiran tajam, dll. Hindari membuat
aksesori terpantul atau tersangkut. Sudut,
pinggiran tajam, atau pantulan cenderung
men ebabkan aksesori ang berputar tersangkut dan
mengakibatkan hilangn a kendali atau tendang-balik.
c) Jangan memasang roda gergaji bergigi. Mata
pisau/gergaji semacam itu sering menimbulkan
tendang-balik dan hilangn a kendali.
d) Selalu tempelkan mata mesin pada bahan
dalam arah yang sama dengan arah keluar mata
pemotong dari bahan (yaitu arah yang sama
dengan arah terlontarnya serpihan). Menempelkan
mesin dalam arah ang salah akan men ebabkan
mata pemotong mata mesin memanjat keluar dari
benda kerja dan menarik mesin ke arah penempelan
ini.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk
Penggerindaan:
a) Gunakan hanya jenis roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan hanya untuk
aplikasi yang dianjurkan.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
20. Mesin ini dimaksudkan untuk digunakan dengan
wheel point gerinda berpengikat (batu gerinda)
yang terpasang permanen pada mandrel (tangkai)
rata yang tidak berdrat.
21. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
sebelum sakelar dihidupkan.
22. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar.
Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan
yang menandakan pemasangan yang tidak baik
atau roda yang tidak seimbang.
23. Gunakan permukaan roda yang ditentukan untuk
menggerinda.
24. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan.
Pegang mesin sedemikian rupa hingga bunga api
menjauhi Anda dan orang lain atau bahan yang
mudah menyala.
25. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
26. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan
dapat membakar kulit Anda.
27. Patuhi petunjuk pabrik pembuat untuk
pemasangan dan penggunaan roda yang tepat.
Tangani dan simpan roda dengan hati-hati.
28. Pastikan bahwa benda kerja ditopang dengan
baik.
29. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, atau
tercemar berat oleh debu penghantar, gunakan
pemutus arus hubung-singkat (30 mA) untuk
memastikan keselamatan pengguna.
30. Jangan menggunakan mesin ini pada bahan yang
mengandung asbes.
31. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat. Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila
Anda menggunakan mesin di tempat tinggi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING ENC007-11
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
sampai bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan (mengkorsletkan)
kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,

14
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan mesin ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan bersama
produk tunduk pada persyaratan Perundangan
mengenai Barang Berbahaya.
Untuk pengangkutan komersial misaln a oleh pihak
ketiga, perusahaan ekspedisi, pers aratan khusus
mengenai kemasan dan pelabelan harus dipatuhi.
Untuk persiapan item ang dikirimkan, konsultasi
dengan ahli bahan berbaha a wajib dilakukan. Juga,
patuhilah peraturan nasional ang kemungkinan lebih
terperinci.
Isolasi atau selubungi kontak ang terbuka dan kemas
baterai dengan cara ang membuatn a tidak dapat
bergerak di dalam kemasan.
11. Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan
baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan hanya baterai asli Makita.
Penggunaan baterai non-asli Makita, atau baterai ang
sudah diubah, dapat mengakibatkan baterai meledak dan
men ebabkan kebakaran, cedera, serta kerusakan. Hal
itu juga akan membuat garansi Makita untuk mesin dan
pengisi baterai Makita hangus.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian mesin dan isi
kartrid baterai saat Anda merasakan bahwa
tenaga mesin telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Isilah kartrid baterai jika Anda akan tidak
menggunakannya untuk waktu yang lama (lebih
dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa alat dalam keadaan mati dan
kartrid baterain a telah dilepas sebelum men etel atau
memeriksa fungsi alat.
Memasang atau melepaskan kartrid
baterai (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterain a.
•Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai
dapat terlepas dari tangan Anda dan men ebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera.
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatn a. Masukkan kartrid
sepenuhn a sampai terkunci di tempatn a ang ditandai
dengan suara klik pelan. Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhn a.
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhn a sampai
indikator merah tidak terlihat. Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
men ebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda.
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkann a belum tepat.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan baterai.
Sistem ini secara otomatis memutus aliran da a ke motor
untuk memperpanjang usia pakai baterai.
Mesin akan secara otomatis berhenti beroperasi jika
mesin dan/atau baterain a berada dalam salah satu
keadaan berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara ang membuatn a
men edot arus ang luar biasa besar.
Dalam keadaan ini, matikan mesin dan hentikan
pemakaian ang men ebabkan mesin kelebihan
beban. Kemudian hidupkan mesin untuk
menjalankann a kembali.
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterain a
mengalami panas berlebihan. Dalam keadaan ini,
biarkan baterai menjadi dingin lebih dulu sebelum
menghidupkan mesin lagi.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai ang tersisa terlalu sedikit dan
mesin tidak mau beroperasi. Dalam keadaan ini,
lepaskan dan isi kembali (cas) baterain a.
CATATAN:
Perlindungan dari panas berlebihan han a bekerja
dengan kartrid baterai ang memiliki tanda gambar
bintang. (Gb. 2)

15
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa
(Han a untuk kartrid baterai dengan huruf “B” pada akhir
nomor modeln a.) (Gb. 3)
Tekan tombol cek pada kartrid baterai untuk menunjukkan
kapasitas baterai ang tersisa. Lampu indikator men ala
selama beberapa detik.
015658
CATATAN:
• Tergantung pada kondisi penggunaan dan suhu udara
sekitar, tampilan indikasi dapat sedikit berbeda dengan
kapasitas sesungguhn a.
Kerja saklar (Gb. 4)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam alat,
selalu pastikan bahwa saklar geser bekerja dengan
baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat bagian
belakangn a ditekan.
• Saklar dapat dikunci pada posisi “ON” (HIDUP) untuk
memudahkan pengguna saat menggunakan alat dalam
waktu lama. Hati-hatilah saat mengunci alat dalam
posisi “ON” (HIDUP) dan genggam alat kuat-kuat
setiap saat.
Untuk menghidupkan alat, geser saklar geser ke posisi “I
(HIDUP)”. Untuk pengoperasian terus-menerus, tekan
bagian depan saklar geser untuk menguncin a.
Untuk menghentikan alat, tekan bagian belakang saklar
geser, kemudian geser ke posisi “O (MATI)”.
Lampu indikasi dengan multifungsi
(Gb. 5)
Lampu indikasi terletak di dua posisi.
Bila kartrid baterai dimasukkan pada alat dengan saklar
geser berada di posisi “O (MATI)”, lampu indikasi
berkedip cepat selama sekitar satu detik. Jika lampu ini
tidak berkedip cepat, berarti kartrid baterai atau lampu
indikasi rusak.
–Perlindungan dari kelebihan beban
– Bila alat mengalami kelebihan beban, lampu
indikasi men ala. Bila beban pada alat dikurangi,
lampu akan mati.
– Jika alat masih terus kelebihan beban dan lampu
indikasi terus men ala selama sekitar dua detik,
alat akan berhenti. Ini mencegah rusakn a motor
dan komponen-komponen ang terkait.
– Bila terjadi demikian, untuk menghidupkan alat lagi,
geser saklar ke posisi “O (MATI)” sekali dan
kemudian ke posisi “I (HIDUP)”.
–Sinyal penggantian kartrid baterai
– Jika da a baterai ang tersisa tinggal sedikit, lampu
indikator men ala saat alat digunakan lebih dini
daripada kapasitas penggunaan baterai ang
cukup.
–Fungsi untuk mencegah alat terhidupkan kembali
secara tak sengaja
– Meskipun kartrid baterai dimasukkan pada alat
dengan saklar geser pada posisi “I (HIDUP)”, alat
tidak akan hidup. Bila itu terjadi, lampu berkedip
lambat dan ini memperlihatkan bahwa fungsi untuk
mencegah alat terhidupkan secara tak sengaja
telah bekerja.
– Untuk menghidupkan alat, pertama geser saklar
geser ke posisi “O (MATI)” dan kemudian geser ke
posisi “I (HIDUP)”.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa saklar alat telah dimatikan dan
kartrid baterain a dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada alat.
Memasang atau melepaskan wheel point
(roda gerinda halus) (Gb. 6)
Kendurkan mur kolet dan masukkan wheel point ke dalam
mur kolet. Gunakan sebuah kunci pas untuk menahan
spindel dan kunci lainn a untuk mengencangkan mur
kolet kuat-kuat.
Wheel point harus dipasang tidak lebih dari 10 mm dari
mur kolet. Melampaui jarak ini dapat men ebabkan
getaran atau patahn a as. (Gb. 7)
Untuk melepas wheel point, ikuti prosedur pemasangan
secara terbalik.
PERHATIAN:
• Gunakan ukuran kerucut kolet ang tepat untuk wheel
point ang ingin Anda gunakan.
PENGOPERASIAN (Gb. 8)
Hidupkan alat dengan wheel point tidak men entuh benda
kerja dan tunggu sampai wheel point mencapai
kecepatan penuh. Kemudian tempelkan wheel point pada
benda kerja dengan halus. Untuk mendapatkan finishing
ang baik, gerakkan alat ke arah kiri dengan perlahan-
lahan.
PERHATIAN:
• Berikan sedikit saja tekanan pada alat. Tekanan ang
berlebihan pada alat han a akan menghasilkan
finishing ang buruk dan kelebihan beban pada motor.
Lampu indikator
Kapasitas tersisa
Men ala Mati Berkedip
75% sampai
100%
50% sampai 75%
25% sampai 50%
0% sampai 25%
Isilah baterai.
Baterai mungkin
telah rusak/
malfungsi.

16
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa saklar alat telah dimatikan dan
kartrid baterain a dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisn a. Penggunaan bahan demikian
dapat men ebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbuln a retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 9)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel arang senantiasa bersih dan masuk lancar ke
tempatn a. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan han a borstel arang ang identik.
(Gb. 10)
Masukkan ujung atas obeng minus ke dalam takik pada
alat dan lepaskan penutup tutup borstel dengan
mengangkatn a. (Gb. 11)
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang ang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel.
Pasang kembali penutup tutup borstel pada alat.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,
serahkan perbaikan, pemeliharaan atau pen etelan
lainn a kepada Pusat Servis Resmi Makita, dengan selalu
menggunakan suku cadang pengganti Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda ang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaann a.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tan akan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
Gagang samping (aksesori) (Gb. 12 - 15)
Bila menggunakan gagang samping, lepaskan pelindung
karetn a, masukkan gagang samping pada laras alat
sejauh dapat masuk, dan putar ke sudut ang diinginkan.
Kemudian kencangkan gagang kuat-kuat dengan
memutarn a searah jarum jam.
PERHATIAN:
• Bila alat digunakan tanpa gagang, selalu pasang
pelindung karet pada alat.
• Saat memasang pelindung karet, selalu dorong
pelindung pada alat sedemikian sehingga ujung atas
karet ang berceruk bundar terposisikan di dekat posisi
saklar.
• Wheel point
• Kerucut kolet (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4”, 1/8”)
• Mur kolet
• Kunci pas 13
• Set gagang samping
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainn a.

17
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END221-4
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
... Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng ENE050-1
Duïng cuï naøy ñöôïc duøng ñeå maøi vaät lieäu coù chöùa saét
hoaëc maõi nhaün khuoân.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà Ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
1. Nuùt
2. Chæ baùo maøu ñoû
3. Hoäp pin
4. Daáu sao
5. Ñeøn chæ baùo
6. Nuùt kieåm tra
7. Coâng taéc tröôït
8. Ñeøn baùo
9. Côø leâ 13
10. Ñaàu maøi
11. Ñai oác haõm
12. Vaïch giôùi haïn
13. Naép voøng keïp
14. Tua vít
15. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy DGD800 DGD801
Khaû naêng haõm 1/4”, 6 mm vaø/hoaëc 8 mm
Ñöôøng kính ñaàu maøi lôùn nhaát 36 mm
Ñoä daøy truïc taâm (thaân) toái ña 46 mm
Toác ñoä khoâng taûi (n0) / Toác ñoä ñònh möùc (n) 26.000 (min-1)
Toång chieàu daøi 402 mm 307 mm
Troïng löôïng tònh 2,0 kg 1,7 kg
Ñieän aùp ñònh möùc Doøng moät chieàu: 18 V

18
An toaøn Caù nhaân
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
BAÛO TRÌ
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN VEÀ MAÙY
MAØI KHUOÂN CHAÏY PIN GEB124-2
Caùc caûnh baùo an toaøn phoå bieán cho thao taùc maøi:
1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö moät maùy
maøi. Ñoïc taát caû caùc caûnh baùo an toaøn, höôùng
daãn, minh hoaï vaø thoâng soá kyõ thuaät ñöôïc cung
caáp cuøng vôùi duïng cuï maùy naøy. Vieäc khoâng tuaân
theo taát caû caùc höôùng daãn ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù
theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/hoaëc thöông
tích nghieâm troïng.
2. Khoâng duøng duïng cuï maùy naøy ñeå thöïc hieän caùc
coâng vieäc nhö ñaùnh boùng, maøi baèng choåi maøi,
maøi boùng hoaëc caét. Söû duïng duïng cuï maùy naøy
cho caùc hoaït ñoäng khoâng theo thieát keá coù theå gaây
nguy hieåm vaø daãn ñeán thöông tích caù nhaân.

19
3. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
khuyeân duøng. Ñoù laø vì phuï tuøng coù theå ñöôïc laép
vaøo duïng cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm
baûo vaän haønh an toaøn.
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa phuï tuøng maøi ít nhaát phaûi
baèng vôùi toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï
maùy. Phuï tuøng maøi hoaït ñoäng nhanh hôn toác ñoä
ñònh möùc coù theå bò vôõ vaø vaêng ra.
5. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa phuï tuøng phaûi
naèm trong ñònh möùc coâng suaát cuûa duïng cuï
maùy. Khoâng theå ñieàu khieån phuø hôïp phuï tuøng coù
kích thöôùc khoâng ñuùng.
6. Kích côõ taâm cuûa phuï tuøng phaûi hoaøn toaøn khít
vôùi boä phaän haõm cuûa duïng cuï maùy. Nhöõng phuï
tuøng khoâng khôùp vôùi phaàn cöùng laép ñaët cuûa duïng
cuï maùy seõ maát caân baèng, rung quaù möùc vaø coù theå
gaây ra maát kieåm soaùt.
7. Nhöõng phuï tuøng ñöôïc gaén vaøo truïc taâm phaûi
ñöôïc laép hoaøn toaøn vaøo boä phaän haõm hoaëc maâm
caëp. Neáu truïc taâm ñöôïc giöõ khoâng ñuû chaët vaø/hoaëc
phaàn nhoâ ra cuûa ñóa maøi quaù daøi, phuï tuøng ñöôïc
gaén coù theå bò loûng vaø bò vaêng ra ôû vaän toác cao.
8. Khoâng söû duïng phuï tuøng ñaõ hoûng. Tröôùc moãi
laàn söû duïng, haõy kieåm tra phuï tuøng chaúng haïn
nhö baùnh maøi ñeå xem coù phoi baùm hoaëc veát nöùt
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc phuï tuøng bò rôi,
haõy kieåm tra xem coù bò hoûng khoâng hoaëc laép
phuï tuøng coøn nguyeân. Sau khi kieåm tra vaø laép
phuï tuøng, baïn vaø nhöõng ngöôøi ngoaøi neân traùnh
xa maët phaúng quay cuûa phuï tuøng vaø chaïy duïng
cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña trong voøng moät
phuùt. Phuï tuøng bò hoûng thöôøng bò vôõ trong thôøi gian
chaïy thöû naøy.
9. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo maët naï choáng buïi, thieát
bò baûo veä tai, gaêng tay vaø taám chaén baûo veä coù
khaû naêng ngaên caùc maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi
nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng ngaên
maûnh vuïn bay do caùc hoaït ñoäng khaùc nhau taïo ra.
Maët naï choáng buïi hoaëc maët naï phoøng ñoäc phaûi coù
khaû naêng loïc caùc haït do hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc
laâu vôùi tieáng oàn cöôøng ñoä cao coù theå gaây ra maát
khaû naêng nghe.
10. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh.
11. Chæ caàm duïng cuï maùy baèng beà maët keïp caùch
ñieän khi thöïc hieän moät thao taùc trong ñoù duïng
cuï caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín. Phuï tuøng
caét tieáp xuùc vôùi daây daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc
boä phaän kim loaïi traàn cuûa duïng cuï ñieän “tieáp ñieän”
vaø coù theå laøm ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät.
12. Luoân giöõ chaët duïng cuï baèng tay trong khi khôûi
ñoäng. Moâ men xoaén phaûn löïc cuûa moâ tô, khi moâ tô
taêng toác toái ña, coù theå khieán duïng cuï bò xoaén.
13. Söû duïng caùc keïp ñeå ñôõ phoâi khi gia coâng.
Khoâng ñöôïc giöõ phoâi nhoû baèng moät tay vaø duïng
cuï baèng tay khaùc trong khi söû duïng. Keïp phoâi
nhoû cho pheùp baïn söû duïng caû hai tay ñeå ñieàu khieån
duïng cuï. Vaät lieäu hình troøn nhö caàn choát, oáng
thöôøng coù xu höôùng cuoän troøn khi ñöôïc caét vaø coù
theå khieán muõi caét maéc keït hoaëc vaêng veà phía baïn.
14. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Phuï tuøng ñang quay coù
theå gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi
taàm ñieàu khieån cuûa baïn.
15. Sau khi thay ñoåi muõi caét hoaëc tieán haønh ñieàu
chænh, ñaûm baûo ñai oác haõm, maâm caëp hoaëc baát
kyø thieát bò ñieàu chænh naøo ñöôïc sieát chaët. Caùc
thieát bò ñieàu chænh bò loûng coù theå dòch chuyeån ñoät
ngoät, gaây maát kieåm soaùt, caùc boä phaän quay loûng seõ
bò vaêng maïnh.
16. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Tieáp xuùc baát ngôø vôùi phuï tuøng ñang
quay coù theå vöôùng vaøo quaàn aùo, laøm phuï tuøng va
vaøo ngöôøi baïn.
17. Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong
voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
18. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
19. Khoâng söû duïng phuï tuøng caàn chaát laøm maùt
daïng loûng. Söû duïng nöôùc hoaëc caùc chaát laøm maùt
daïng loûng khaùc coù theå gaây ra ñieän giaät.
Löïc ñaåy ngöôïc vaø caûnh baùo lieân quan
Ñaåy ngöôïc laø hieän töôïng phaûn öùng laïi ñoät ngoät vôùi phuï
tuøng ñang quay bò keït hoaëc vöôùng. Vieäc keït hoaëc
vöôùng coù theå gaây ra ngöøng nhanh phuï tuøng ñang
quay, vieäc naøy seõ laøm cho duïng cuï maùy maát kieåm soaùt
bò eùp vaøo höôùng ngöôïc vôùi höôùng quay cuûa phuï tuøng.
Ví duï: neáu ñóa maøi bò vöôùng hoaëc keït vaøo phoâi, caïnh
cuûa ñóa maøi ñang ôû choã keït coù theå caém vaøo beà maët vaät
lieäu laøm cho ñóa maøi naåy ra hoaëc vaêng ra. Ñóa maøi coù
theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït. Ñóa
maøi cuõng coù theå bò vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
a) Caàm chaéc duïng cuï maùy vaø ñònh vò cô theå vaø
caùnh tay ñeå caûn laïi löïc ñaåy ngöôïc. Ngöôøi vaän
haønh coù theå kieåm soaùt löïc ñaåy ngöôïc, neáu thöïc
hieän caùc bieän phaùp phoøng ngöøa thích hôïp.
b) Ñaëc bieät chuù yù khi laøm vieäc vôùi caùc goùc, caïnh
saéc, v.v... Traùnh laøm naåy vaø keït phuï tuøng. Caùc
goùc, caïnh saéc hoaëc vieäc bò naåy leân coù xu höôùng
laøm keït phuï tuøng ñang quay vaø gaây ra maát kieåm
soaùt hoaëc löïc ñaåy ngöôïc.
c) Khoâng laép löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy
taïo ra löïc ñaåy ngöôïc thöôøng xuyeân vaø maát khaû
naêng kieåm soaùt.
d) Luoân ñöa muõi caét vaøo vaät lieäu theo cuøng
höôùng vôùi caïnh caét rôøi ra töø vaät lieäu (cuøng
höôùng vôùi phoâi vaêng ra). Ñöa duïng cuï vaøo sai
höôùng khieán caïnh caét cuûa muõi caét tröôït khoûi phoâi
gia coâng vaø keùo duïng cuï theo höôùng ñöa vaøo naøy.
Caûnh baùo an toaøn cuï theå cho coâng vieäc maøi:
a) Chæ söû duïng loaïi baùnh maøi ñöôïc khuyeán nghò
cho duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ cho caùc öùng
duïng ñöôïc khuyeán nghò.

20
Caûnh baùo an toaøn boå sung:
20. Duïng cuï ñöôïc thieát keá ñeå söû duïng vôùi caùc ñieåm
ñóa maøi gaén keát (ñaù maøi) ñöôïc gaén vónh vieãn treân
truïc taâm (thaân) khoâng coù ren, baèng phaúng.
21. Ñaûm baûo raèng ñóa maøi khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
22. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt.
Theo doõi söï rung hoaëc laéc coù theå cho thaáy laép
raùp keùm hoaëc ñóa maøi maát caân baèng.
23. Söû duïng beà maët ñóa maøi ñöôïc chæ ñònh ñeå maøi.
24. Caån thaän vôùi tia löûa ñieän baén ra. Caàm duïng cuï
sao cho caùc tia löûa ñieän khoâng baén vaøo baïn vaø
ngöôøi khaùc hoaëc caùc vaät lieäu deã chaùy.
25. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
26. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
coâng; noù coù theå raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
27. Tuaân thuû caùc höôùng daãn cuûa nhaø saûn xuaát ñeå
laép vaø söû duïng ñóa maøi ñuùng caùch. Söû duïng vaø
caát giöõ ñóa maøi caån thaän.
28. Kieåm tra ñeå chaéc chaén raèng phoâi gia coâng ñöôïc
gaù ñôõ ñuùng caùch.
29. Neáu nôi laøm vieäc raát noùng vaø aåm hay bò nhieãm
baån naëng vôùi buïi daãn ñieän, haõy söû duïng caàu dao
ngaén maïch (30 mA) ñeå ñaûo baûo an toaøn cho
ngöôøi vaän haønh.
30. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy treân baát kyø loaïi vaät
lieäu naøo coù chöùa amiang.
31. Luoân ñaûm baûo baïn coù choã ñaët chaân vöõng chaéc.
Ñaûm baûo raèng khoâng coù ai ôû beân döôùi khi söû
duïng duïng cuï ôû treân cao.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ
AN TOAØN ENC007-11
DAØNH CHO HOÄP PIN
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø
thaäm chí laø noå.
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch
baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc.
Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.
5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:
(1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn
ñieän.
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v...
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi
trôøi möa.
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn, quaù
nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø hoûng hoùc.
6. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F).
7. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.
8. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.
9. Khoâng söû duïng pin ñaõ hoûng.
10. Pin lithium-ion chöùa beân trong tuaân theo caùc
yeâu caàu cuûa Luaät veà haøng hoùa nguy hieåm.
Ñoái vôùi vieäc vaän chuyeån thöông maïi, ví duï nhö beân
thöù ba, ñaïi lyù giao nhaän, phaûi tuaân theo yeâu caàu
ñaëc bieät veà ñoùng goùi vaø gaén nhaõn.
Khi chuaån bò giao haøng, caàn phaûi tham vaán chuyeân
gia veà vaät lieäu nguy hieåm. Ngoaøi ra, cuõng tuaân theo
caùc quy ñònh quoác gia coù theå chi tieát hôn.
Buoäc hoaëc phuû caùc tieáp ñieåm hôû vaø ñoùng goùi pin
sao cho pin khoâng theå di chuyeån quanh hoäp.
11. Thöïc hieän theo caùc quy ñònh ñòa phöông baïn veà
vieäc thaûi boû pin.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
THAÄN TROÏNG: Chæ söû duïng pin chính haõng cuûa
Makita.
Vieäc söû duïng pin khoâng phaûi chính haõng Makita hoaëc
pin ñaõ bò bieán ñoåi coù theå khieán pin noå gaây ra hoûa hoaïn,
thöông tích caù nhaân vaø hö haïi. Caùc pin naøy cuõng seõ
khoâng ñöôïc nhaän baûo haønh cuûa Makita daønh cho duïng
cuï vaø boä saïc cuûa Makita.
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi
baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc
saïc ñaày.
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin.
3. Saïc pin ôû nhieät ñoä phoøng 10°C - 40°C (50°F -
104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc khi
saïc.
4. Saïc hoäp pin neáu baïn khoâng söû duïng hoäp pin ñoù
trong khoaûng thôøi gian daøi (hôn 6 thaùng).
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø hoäp pin
ñaõ ñöôïc thaùo tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra
chöùc naêng treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân taét coâng taéc duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin.
•Caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin. Khoâng caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin coù
theå khieán chuùng bò tröôït khoûi tay baïn, daãn ñeán hö
Other manuals for DGD800
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA003G User manual

Makita
Makita DGA419 User manual

Makita
Makita XAG08 User manual

Makita
Makita GA7060 User manual

Makita
Makita GA4040C User manual

Makita
Makita GA008G User manual

Makita
Makita GA7020 User manual

Makita
Makita GA038G User manual

Makita
Makita DGA701 User manual

Makita
Makita GD0800C User manual

Makita
Makita DGA701Z User manual

Makita
Makita GA011G User manual

Makita
Makita 9500D User manual

Makita
Makita 906H Quick start guide

Makita
Makita GA7082 User manual

Makita
Makita DGD800Z User manual

Makita
Makita DGA404 User manual

Makita
Makita 9561CH User manual

Makita
Makita 9555NBK User manual

Makita
Makita GA7020 User manual