Makita M9501 User manual

M9501
M9502
M9503
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 角向磨光机 使用说明书 10
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 17
MS Pengisar Sudut MANUAL ARAHAN 24
VI Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 32
TH 39

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
4
3
Fig.5
1
2
Fig.6
Fig.7
1
2
3
4
Fig.8
2

16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″)
11
44
23
Fig.9
11
44
23
Fig.10
11
44
23
Fig.11
11
44
23
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M9501 M9502 M9503
Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10 x 1.5 M14 x 2
Rated speed (n) 11,000 min-1
Overall length 270 mm
Net weight 1.9 kg 2.0 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Readinstructionmanual.
Wear safety glasses.
DOUBLEINSULATION
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipment
togetherwithhouseholdwastematerial!In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
anditsimplementationinaccordancewith
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforgrinding,sandingandcuttingof
metalandstonematerialswithouttheuseofwater.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
thesamevoltageasindicatedonthenameplate,and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
fromsocketswithoutearthwire.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractionscancause
youtolosecontrol.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduceriskofelectricshock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.Thereisanincreasedriskofelec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.Waterenteringapowertoolwillincrease
theriskofelectricshock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.Damagedorentangledcords
increasetheriskofelectricshock.

5ENGLISH
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.Useof
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electricshock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
theriskofelectricshock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearingprotectionusedforappropriateconditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
thathavetheswitchoninvitesaccidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
ofthepowertoolinunexpectedsituations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.Useof
dustcollectioncanreducedust-relatedhazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Thecorrect
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rateforwhichitwasdesigned.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o.Anypowertoolthatcannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.Suchpre-
ventivesafetymeasuresreducetheriskofstarting
thepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Powertoolsaredangerousinthe
handsofuntrainedusers.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.Useofthepowertool
foroperationsdierentfromthoseintendedcould
resultinahazardoussituation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
toolismaintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive
Cutting-O Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder or cut-o tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failureto
followallinstructionslistedbelowmayresultin
electricshock,reand/orseriousinjury.
2. Operations such as sanding, wire brushing
or polishing are not recommended to be per-
formed with this power tool. Operationsfor
whichthepowertoolwasnotdesignedmaycreate
ahazardandcausepersonalinjury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safeoperation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.Accessoriesrunningfasterthan
theirratedspeedcanbreakandyapart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool.Incorrectlysizedaccessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange.Accessoriesthatdonotmatchthe
mountinghardwareofthepowertoolwillrunoutof
balance,vibrateexcessivelyandmaycauseloss
ofcontrol.

6ENGLISH
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks.Ifpowertoolor
accessoryisdropped,inspectfordamageor
installanundamagedaccessory.Afterinspecting
andinstallinganaccessory,positionyourselfand
bystandersawayfromtheplaneoftherotating
accessoryandrunthepowertoolatmaximum
no-loadspeedforoneminute.Damagedaccesso-
rieswillnormallybreakapartduringthistesttime.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Theeyeprotectionmustbecapableofstopping
yingdebrisgeneratedbyvariousoperations.
Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
ltratingparticlesgeneratedbyyouroperation.
Prolongedexposuretohighintensitynoisemay
causehearingloss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
areaofoperation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contactinga“live”wiremaymakeexposedmetal
partsofthepowertool“live”andcouldgivethe
operatoranelectricshock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
thespinningaccessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop.Thespinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
powertooloutofyourcontrol.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side.Accidentalcontactwiththespinning
accessorycouldsnagyourclothing,pullingthe
accessoryintoyourbody.
14. Regularly clean the power tool’s air vents.The
motor’sfanwilldrawthedustinsidethehousing
andexcessiveaccumulationofpowderedmetal
maycauseelectricalhazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials.Sparkscouldignitethesematerials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
mayresultinelectrocutionorshock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheeloranyotheraccessory.Pinchingor
snaggingcausesrapidstallingoftherotatingaccessory
whichinturncausestheuncontrolledpowertooltobe
forcedinthedirectionoppositeoftheaccessory’srota-
tionatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
enteringintothepinchpointcandigintothesurfaceof
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator,dependingondirectionofthewheel’smove-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
Theoperatorcancontroltorquereactionsorkick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickbackwillpropelthetoolindirectionopposite
tothewheel’smovementatthepointofsnagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
haveatendencytosnagtherotatingaccessory
andcauselossofcontrolorkickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.Suchbladescreatefre-
quentkickbackandlossofcontrol.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel.Wheelsfor
whichthepowertoolwasnotdesignedcannotbe
adequatelyguardedandareunsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip.Animproperlymountedwheelthat
projectsthroughtheplaneoftheguardlipcannot
beadequatelyprotected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. Theguardhelpstoprotect
theoperatorfrombrokenwheelfragments,acci-
dentalcontactwithwheelandsparksthatcould
igniteclothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-o wheel.Abrasivecut-owheels
areintendedforperipheralgrinding,sideforces
appliedtothesewheelsmaycausethemto
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.Properwheelangessupportthewheel
thusreducingthepossibilityofwheelbreakage.
Flangesforcut-owheelsmaybedierentfrom
grindingwheelanges.

7ENGLISH
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools.Wheelintendedforlargerpowertool
isnotsuitableforthehigherspeedofasmaller
toolandmayburst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-O Operations:
1. Do not “jam” the cut-o wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increasestheloadingandsusceptibilitytotwisting
orbindingofthewheelinthecutandthepossibil-
ityofkickbackorwheelbreakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
thepointofoperation,ismovingawayfromyour
body,thepossiblekickbackmaypropelthespin-
ningwheelandthepowertooldirectlyatyou.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch o the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-o wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur.Investigateandtakecorrec-
tiveactiontoeliminatethecauseofwheelbinding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut.Thewheelmaybind,
walkuporkickbackifthepowertoolisrestartedin
theworkpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back.Largeworkpiecestendtosagundertheir
ownweight.Supportsmustbeplacedunderthe
workpiecenearthelineofcutandneartheedge
oftheworkpieceonbothsidesofthewheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas.The
protrudingwheelmaycutgasorwaterpipes,elec-
tricalwiringorobjectsthatcancausekickback.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder.Thisgrinderisnotdesignedforthese
typesofwheelsandtheuseofsuchaproduct
mayresultinseriouspersonalinjury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Do not touch accessories immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only anges specied for this tool.
13. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched o.
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. When use cut-o wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibersfromclothglovesmayenterthetool,which
causestoolbreakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Presstheshaftlocktopreventspindlerotationwhen
installingorremovingaccessories.
►Fig.1: 1.Shaftlock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.Thetoolmaybedamaged.

8ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the “OFF” position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
Tostartthetool,slidetheslideswitchtowardthe“I
(ON)”positionbypushingtherearoftheslideswitch.
Forcontinuousoperation,pressthefrontoftheslide
switchtolockit.
Tostopthetool,presstherearoftheslideswitch,then
slideittowardthe“O(OFF)”position.
►Fig.2: 1. Slide switch
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screwthesidegripsecurelyonthepositionofthetool
asshowninthegure.
►Fig.3
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel,
multi-disc / abrasive cut-o wheel,
diamond wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel / multi-disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-o /
diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(InsomeEuropeancountries,whenusingadiamond
wheel,theordinaryguardcanbeused.Followthe
regulationsinyourcountry.)
Mountthewheelguardwiththeprotrusionsonthe
wheelguardbandalignedwiththenotchesonthebear-
ingbox.Thenrotatethewheelguardtosuchanangle
thatitcanprotecttheoperatoraccordingtowork.Be
suretotightenthescrewsecurely.
Toremovewheelguard,followtheinstallationproce-
dureinreverse.
►Fig.4: 1.Wheelguard2.Bearingbox3. Screw
Installing or removing depressed
center grinding wheel/multi-disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel/multi-disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel/multi-disc perfectly.
Mountingtheinnerangeonthewrongsidemay
resultinthedangerousvibration.
Mounttheinnerangeontothespindle.
Makesuretotthedentedpartoftheinnerangeonto
thestraightpartatthebottomofthespindle.
Fitthedepressedcenterwheel/multi-discontheinner
angeandscrewthelocknutontothespindle.
►Fig.5: 1.Locknut2.Depressedcenterwheel/multi-
disc 3.Innerange4.Mountingpart
Totightenthelocknut,presstheshaftlockrmlyso
thatthespindlecannotrevolve,thenusethelocknut
wrenchandsecurelytightenclockwise.
►Fig.6: 1.Locknutwrench2.Shaftlock
Toremovethewheel,followtheinstallationprocedure
in reverse.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool.Theweightofthetoolappliesade-
quatepressure.Forcingandexcessivepressure
couldcausedangerouswheelbreakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc.Thiscancauselossofcontroland
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.Suchbladeswhen
usedonagrinderfrequentlykickandcauselossof
controlleadingtopersonalinjury.

9ENGLISH
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding and sanding operation
►Fig.7
Turnthetoolonandthenapplythewheelordisctothe
workpiece.
Ingeneral,keeptheedgeofthewheelordiscatan
angleofabout15°totheworkpiecesurface.
Duringthebreak-inperiodwithanewwheel,donot
workthegrinderinforwarddirectionoritmaycutinto
theworkpiece.Oncetheedgeofthewheelhasbeen
roundedobyuse,thewheelmaybeworkedinboth
forwardandbackwarddirection.
Operation with abrasive cut-o /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-o /
diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-o wheels.
(InsomeEuropeancountries,whenusingadiamond
wheel,theordinaryguardcanbeused.Followthe
regulationsinyourcountry.)
WARNING: NEVER use cut-o wheel for side
grinding.
WARNING: Do not “jam” the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increasestheloadingandsusceptibilitytotwisting
orbindingofthewheelinthecutandthepossibility
ofkickback,wheelbreakageandoverheatingofthe
motormayoccur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface.Thewheel
maybind,walkuporkickbackifthepowertoolis
startedintheworkpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel.Placingsidepres-
sureonthecut-owheel(asingrinding)willcause
thewheeltocrackandbreak,causingseriousper-
sonalinjury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
►Fig.8: 1.Locknut2.Abrasivecut-owheel/dia-
mondwheel3.Innerange4.Wheelguard
forabrasivecut-owheel/diamondwheel
Asfortheinstallation,followtheinstructionsfor
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refertothefollowinggures.
For 100 mm (4") model
When installing the abrasive cut-o wheel:
►Fig.9: 1.Locknut2.Abrasivecut-owheel(Thinner
than4mm(5/32"))3.Abrasivecut-owheel
(4mm(5/32")orthicker)4.Innerange
When installing the diamond wheel:
►Fig.10: 1.Locknut2.Diamondwheel(Thinnerthan
4mm(5/32"))3.Diamondwheel(4mm
(5/32")orthicker)4.Innerange
For 115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
model
When installing the abrasive cut-o wheel:
►Fig.11: 1.Locknut2.Abrasivecut-owheel
(Thinnerthan4mm(5/32"))3.Abrasivecut-
owheel(4mm(5/32")orthicker)4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
►Fig.12: 1.Locknut2.Diamondwheel(Thinnerthan
4mm(5/32"))3.Diamondwheel(4mm
(5/32")orthicker)4.Innerange
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing carbon brushes
►Fig.13: 1.Limitmark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replacethemwhentheyweardowntothelimitmark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.14: 1.Brushholdercap
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

10
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: M9501 M9502 M9503
砂轮直径 100 mm 115 mm 125 mm
最大砂轮厚度 6.4 mm
主轴螺纹 M10 x 1.5 M14 x 2
额定速度(n)11,000 r/min
长度 270 mm
净重 1.9 kg 2.0 kg
安全等级 /II
•生产者保留变更规格不另行通知之权利。
•规格可能因销往国家之不同而异。
•重量符合EPTA-Procedure01/2003
符号
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通
废弃物一同丢弃!请务必遵
守欧洲关于废弃电子电气设
备的指令,根据各国法律
法规执行。达到使用寿命的
电气设备必须分类回收至
符合环境保护规定的再循环
机构。
用途
本工具用于在无水的情况下进行金属和石块
材料的磨削、砂磨和切割。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
电动工具通用安全警告
警告: 阅读所有警告和所有说明。不
遵照以下警告和说明会导致电击、着火
和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指
市电驱动(有线)电动工具或电池驱动
(无线)电动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。

11
中文简体
4. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
6. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
(RCD)。使用RCD可减小电击危险。
7. 始终建议通过额定剩余电流为30 mA或
以下的RCD来使用电源。
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
3. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断
位置。手指放在已接通电源的开关上
或开关处于接通时插入插头可能会导致
危险。
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰
品。让衣服、手套和头发远离运动部
件。宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入
运动部件中。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保他们连接完好且使用得
当。使用这些装置可减少尘屑引起的
危险。
电动工具使用和注意事项
1. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
2. 如果开关不能接通或关断工具电源,
则不能使用该电动工具。不能用开关来
控制的电动工具是危险的且必须进行
修理。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不要让不熟悉电动工
具或对这些说明不了解的人操作电动工
具。电动工具在未经培训的用户手中是
危险的。
5. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
6. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
7. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
3. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
磨光机安全警告
通用于磨削或砂轮切割操作的安全警告:
1. 本电动工具用作磨光机或切断机。请通
读本电动工具附带的所有安全警告、说
明、插图和规格。若不遵循下列说明,
则可能导致触电、起火和/或严重的人
身伤害。
2. 最好不要将本电动工具用于砂磨、钢丝
刷清理、或抛光等操作。进行非本工具
设计用途的操作可能会有危险并导致人
身伤害。
3. 请勿使用非专用的或未得到工具制造商
推荐的附件。这样的附件虽然可安装到
电动工具上,但无法确保操作安全。
4. 附件的额定速度必须至少等同于电动工
具上标示的最大速度。当运转速度大于
额定速度时,附件可能会破裂并飞出。
5. 附件的外径和厚度必须在工具的额定能
力之内。尺寸不正确的附件将无法安全
操控。

12
中文简体
6. 螺纹安装的配件必须符合磨光机的主轴
螺纹。对于使用法兰安装的配件,附件
的轴孔必须符合法兰的定位直径。与本
电动工具的安装硬件不匹配的附件将失
去平衡,振动过度并可能导致失控。
7. 请勿使用损坏的附件。每次使用前,请
检查砂轮等附件有无碎片和裂缝。如果
工具或附件掉落,请检查有无损坏或重
新安装一个未损坏的附件。检查和安装
了附件之后,请使旁观者以及您自己远
离旋转的附件,并以最大空载速度运行
工具一分钟。损坏的附件通常会在此测
试期间破裂。
8. 请穿戴个人劳防用品。根据应用情况,
请使用面罩、安全护目镜或安全眼镜。
根据情况佩带可防止较小的砂磨碎片或
工件碎片的防尘面罩、耳罩、手套和车
间用的围裙。护目镜必须具备可以防止
多种操作所产生的飞溅的碎片伤害到您
的能力。防尘面罩或呼吸器必须具备可
过滤操作中产生的微粒的能力。长时间
的高强度噪音可能会损伤您的听力。
9. 使旁观者远离工作区域,保持一定的安
全距离。所有进入工作区域的人员必须
穿戴个人劳防用品。工件的碎片或破损
的附件可能会飞溅到操作区域以外并导
致人身伤害。
10. 当进行作业时切割附件可能会接触到隐藏
的电线或自身的电线,请仅握住工具的绝
缘抓握表面。切割附件接触到“带电”的
电线时,电动工具上曝露的金属部分可能
也会“带电”,并使操作者触电。
11. 勿使工具导线靠近旋转附件。否则线头
可能会被切割到或卡住,从而可能使您
的手或手臂被拖入旋转附件中。
12. 在附件完全停止之前切勿将工具放下。
旋转附件可能会碰撞地面或工作台面而
导致工具失控。
13. 您身边携带电动工具时请勿运行工具。
防止因不小心接触到旋转附件而导致衣
物被卷入,甚至伤及身体。
14. 请定期清洁工具的通风口。电机的风扇
会将灰尘带入外壳,过多的金属粉末累
积会导致电气危害。
15. 请勿在可燃物附近运行电动工具。火花
可能会点燃这些物品。
16. 请勿使用需要冷却液的附件。使用水或
其他冷却液可能会导致触电或死亡。
反弹和相关警告
反弹是正在旋转的砂轮、垫片、钢丝刷或其
他配件卡滞或卡滞时突然产生的反作用力。
卡滞会导致旋转配件的快速停止,从而导致
在卡滞点处对失控的工具产生与配件旋转方
向相反的作用力。
例如,如果工件使得砂轮卡滞,则进入卡滞
点的砂轮边缘将进入工件材料的表面,导致
砂轮跳出或弹出。根据砂轮在卡滞点的运动
方向,砂轮可能会跳向或远离操作者。在这
种情况下,砂轮也可能会破裂。
电动工具误操作和/或不正确的操作步骤或
操作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意
事项即可避免。
1. 请牢固持握电动工具的把手,调整身体
和手臂位置以防止反弹力。如果提供了
辅助手柄,请务必使用,以在启动时最
大程度地控制反弹或转矩反作用力。如
果正确遵守注意事项,操作者可控制转
矩反作用力或反弹力。
2. 切勿将手靠近旋转的附件。附件可能会
反弹到您手上。
3. 请勿置身于发生反弹时电动工具可能移
动的区域内。反弹会在卡滞点处以与砂
轮运动方向相反的力作用于砂轮。
4. 当处理边角、锐利的边缘等处时请特别
小心。避免使附件跳跃和卡滞。边角、
锐利的边缘或附件发生跳跃可能会使旋
转的附件被钩住并导致工具失控或反弹。
5. 请勿安装锯链木雕锯片或齿状锯片。这
些锯片会发生频繁的反弹并导致工具
失控。
专用于磨削和砂轮切割操作的安全警告:
1. 请仅使用被推荐用于您的电动工具的砂
轮以及专用于所选砂轮的砂轮罩。非专
用于本电动工具的砂轮无法得到足够的
防护并无法保证安全。
2. 钹形砂轮的砂磨表面必须安装在砂轮罩
边缘的平面之下。突出于砂轮罩边缘平
面的安装不当的砂轮将不能得到充分的
保护。
3. 砂轮罩必须牢固安装到电动工具上并放
置在最为安全的位置,使得砂轮外露的
部分尽可能地少。砂轮罩可防止操作者
被砂轮碎片划伤或意外接触到砂轮和可
能会点燃衣物的火星。
4. 仅可将砂轮用于推荐的应用情况。例
如:请勿用切割砂轮的侧面进行磨削。
切割砂轮用于进行外围磨削,对这些砂
轮应用侧力可能会导致其破碎。

13
中文简体
5. 请务必使用未损坏的砂轮法兰,尺寸和
外形应符合您所选的砂轮。正确的砂轮
法兰可减少砂轮破裂的危险。切割砂轮
的法兰可能与磨削砂轮法兰有所不同。
6. 请勿使用从更大的电动工具上拆下来的
已磨损的砂轮。用于大型电动工具的砂
轮不适合小型工具的高速操作,可能会
爆裂。
专用于砂轮切割操作的附加安全警告:
1. 请勿“挤压”切割砂轮或对其过度施
压。请勿试图切割过深。对砂轮过度施
压会使负荷增加,使砂轮在切割时易于
扭曲或卡滞,也使发生反弹或砂轮破裂
的可能性增大。
2. 请勿与旋转的砂轮成一直线站立或站在
其后面。如果操作时砂轮的移动方向为
远离您,如果此时发生反弹,则可能会
迫使旋转的砂轮直接指向您。
3. 当砂轮卡滞或因任何原因中断切割操作
时,请关闭电动工具并将工具保持不
动,直至砂轮完全停止。当砂轮还在运
动中时,切勿试图将切割砂轮从工件中
取出,否则可能会造成反弹。研究并采
取正确的措施以避免砂轮卡滞。
4. 请勿在工件中重新启动切割操作。请等
到砂轮到达全速后再小心地重新进行切
割。如果电动工具在工件中重新启动,
则砂轮可能会卡滞、移动或反弹。
5. 请支撑面板或其他大型工件以最大限度
地降低砂轮卡滞和反弹的可能。大型工
件会因自身的重量而下陷。必须在工件
下面靠近切割线和砂轮两侧工件边缘放
置支撑件。
6. 当在墙壁或其他盲区进行“袖珍切割”
时请尤其小心。凸出的砂轮可能会切割
到气管或水管、电线或其他物体,从而
导致反弹。
附加安全警告:
1. 当使用钹形砂轮时,请务必且仅可使用
玻璃钢砂轮。
2. 使用本磨光机时切勿使用机碗形砂轮。
此类砂轮不适用于本磨光机,强行使用
可能会导致严重的人身伤害。
3. 请小心勿损坏主轴、法兰(尤其是安装
表面)或锁紧螺母。这些部件损坏可能
会导致砂轮破裂。
4. 打开开关前,请确认砂轮未与工件接触。
5. 在实际的工件上使用工具之前,请先让
工具空转片刻。请注意,振动或摇摆可
能表示安装不当或砂轮不平衡。
6. 请使用砂轮的指定表面来执行磨削。
7. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
8. 操作之后,请勿立刻触摸工件,因为其
可能会非常烫,导致烫伤皮肤。
9. 操作之后,请勿立刻触摸附件,因为它
们可能会非常烫,从而导致烫伤皮肤。
10. 请遵照制造商的说明进行正确安装和使
用砂轮。请小心处理和存放砂轮。
11. 请勿使用分离式卸套或适配器来适配大
孔砂轮。
12. 请仅使用本工具指定的法兰。
13. 对于要安装螺纹孔砂轮的工具,请确保
砂轮中的螺纹足够长,可配合主轴的
长度。
14. 检查并确认工件被正确支撑。
15. 请注意,关闭工具之后,砂轮还会继续
旋转。
16. 如果工作场所非常热并且潮湿,或者被
导电灰尘严重污染,请使用短路断路器
(30 mA)以保障操作者的人身安全。
17. 请勿在任何含有石棉的材料上使用本
工具。
18. 当使用切割砂轮时,请务必同时使用国
内法规规定的集尘砂轮罩。
19. 切割盘不得受到任何侧向的压力。
20. 操作时请勿使用布质工作手套。布质手
套的纤维可能会进入工具,导致工具
破裂。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足够
熟悉(由于重复使用而获得的经验)而不
严格遵循相关产品安全规则。使用不当或
不遵循使用说明书中的安全规则会导致严
重的人身伤害。

14
中文简体
功能描述
小心: 在调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具电源开关并拔下电源插头。
轴锁
安装或拆卸附件时,按下轴锁,防止主轴
旋转。
►图片1: 1. 轴锁
注意: 切勿在主轴进行转动时启用轴锁。
否则可能会损坏工具。
开关操作
小心: 插上工具电源插头之前,请务
必确认滑动开关起动正常,并且在按下滑
动开关的后面时能回到“OFF”(关闭)
的位置。
小心: 长时间使用时,可将开关锁定
在“ON”(开启)位置,使操作更加舒
适。将工具锁定在“ON”(开启)位置时
请小心,务必牢固抓握工具。
要启动工具时,推滑动开关的后部,将滑动
开关滑到“I(ON)(开启)”位置。要连
续运转,则按滑动开关的前部将其锁定。
要停止工具时,按下滑动开关的后面,然后
将开关滑到“O(OFF)”位置。
►图片2: 1. 滑动开关
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前请
务必确认机器已关闭且已拔下电源插头。
安装侧把手(手柄)
小心: 在进行操作之前,请务必将侧
柄牢固地安装在工具上。
在如图所示的工具位置上拧紧侧把手。
►图片3
安装或拆卸砂轮罩(用于钹形砂轮、
多用砂轮片/切割砂轮、金刚石砂轮)
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂
轮罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧
始终朝向操作者所在位置。
警告: 使用切割砂轮/金刚石砂轮时,
请务必仅使用专用于切割砂轮的砂轮罩。
(一些欧洲国家允许在使用金刚石砂轮时
使用普通砂轮罩。请遵循当地法规。)
安装砂轮罩时,将砂轮罩环上的凸缘片对准
轴承箱上的槽口。然后根据工件的情况,旋
转砂轮罩至可以保护操作者的角度。确保已
将螺丝拧紧。
拆下砂轮罩时,按与安装步骤相反的顺序
进行。
►图片4: 1. 砂轮罩 2. 轴承箱 3. 螺丝
安装或拆下钹形砂轮/多用砂轮片
选购附件
警告: 当使用钹形砂轮时,必须将砂
轮罩安装到工具上,确保砂轮罩的封闭侧
始终朝向操作者所在位置。
小心: 确保将内法兰盘的安装部件完美
地装配至钹形砂轮的内直径。将内法兰盘安
装至错误的一侧可能会导致危险的振动。
将内法兰盘安装到主轴上。
确保将内法兰盘的凹陷部分安装至主轴的竖
直部分。
将钹形砂轮放安装内法兰盘上,并用锁紧螺
母将其与主轴固定。
►图片5: 1. 锁紧螺母 2. 钹形砂轮 3. 内法
兰盘 4. 安装部件
拧紧锁紧螺母时,需用力按住轴锁以防主轴
转动,然后用锁紧螺母扳手按顺时针拧紧。
►图片6: 1. 锁紧螺母扳手 2. 轴锁
拆下砂轮时,按与安装步骤相反顺序进行。

15
中文简体
操作
警告: 操作工具时切勿过度用力。工
具的重量可施加足够的压力。施加过度的
压力会导致砂轮破碎的危险。
警告: 如果在磨削时工具跌落,一定
要更换砂轮。
警告: 切勿用磨盘或砂轮敲击工件。
警告: 在进行角部或锐边等部分的加
工作业时应避免发生砂轮弹跳和受阻现
象,以防砂轮失控而反弹。
警告: 本工具严禁使用锯木锯片和其
他锯片。在磨光机上使用时,这些锯片经
常会反冲,并使工具失去控制导致人身
伤害。
小心: 切勿在工具与工件接触的情况下
接通工具电源,这样会导致操作者受伤。
小心: 操作时请务必佩带护目镜或口
罩。
小心: 操作完毕后,请务必关闭工具,
等到砂轮完全停止转动后再把工具放下。
小心: 请务必用一只手握持工具外壳,
另一只手握持侧把手(手柄)上将工具
握紧。
磨削和砂磨操作
►图片7
打开工具开关,然后使用砂轮或砂轮片加工
工件。
通常,砂轮或圆盘边缘应保持与工件表面成
15°角度。
在新砂轮的磨合期,不要沿正向操作砂轮,
否则砂轮会切入工件内。当砂轮边缘经过使
用被磨圆后,即可按正向或反向任意操作
砂轮。
切割砂轮/金刚石砂轮的操作
选购附件
警告: 使用切割砂轮/金刚石砂轮时,
请务必仅使用专用于切割砂轮的砂轮罩。
(一些欧洲国家允许在使用金刚石砂轮时
使用普通砂轮罩。请遵循当地法规。)
警告: 切勿使用切割砂轮进行侧面
磨削。
警告: 请勿“挤压”砂轮或对其过度
施压。请勿试图切割过深。对砂轮过度施
压会使负载增加,使砂轮在切割时易于扭
曲或卡滞,也使发生反弹或砂轮破损的
可能性增大,可能会导致砂轮破损和电机
过热。
警告: 请勿在工件中启动切割操作。
请让砂轮达到全速时再小心地将其插入切
割工件的表面。如果电动工具在工件中启
动,则砂轮可能会卡滞、移动或反弹。
警告: 在切割操作时,切勿改变砂轮
的角度。对切割砂轮施以侧压(磨削操作
中)将导致砂轮裂开和破损,从而导致严
重的人身伤害。
警告: 操作时,金刚石砂轮应与被切
割材料相垂直。
►图片8: 1. 锁紧螺母 2. 切割砂轮/金刚石
砂轮 3. 内法兰盘 4. 切割砂轮/金
刚石砂轮用砂轮罩
安装时,请遵循钹形砂轮的操作指示。
安装锁紧螺母和内法兰盘的方向因砂轮类型
和厚度而异。
请参阅下图。
用于100 mm型号
安装切割砂轮时:
►图片9: 1. 锁紧螺母 2. 切割砂轮(厚度
低于4 mm)3. 切割砂轮(厚度
为4 mm或以上) 4. 内法兰盘
安装金刚石砂轮时:
►图片10: 1. 锁紧螺母 2. 金刚石砂轮砂轮
(厚度低于4 mm)3. 金刚石
砂轮(厚度为4 mm或以上)
4. 内法兰盘

16
中文简体
用于115 mm / 125 mm型号
安装切割砂轮时:
►图片11: 1. 锁紧螺母 2. 切割砂轮(厚度
低于4 mm)3. 切割砂轮(厚度
为4 mm或以上) 4. 内法兰盘
安装金刚石砂轮时:
►图片12: 1. 锁紧螺母 2. 金刚石砂轮砂轮
(厚度低于4 mm)3. 金刚石
砂轮(厚度为4 mm或以上)
4. 内法兰盘
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必
关闭工具电源开关并拔下插头。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒
精或类似物品清洁工具。否则可能会导致
工具变色、变形或出现裂缝。
更换碳刷
►图片13: 1. 界限磨耗线
定期检查碳刷。
在碳刷磨损到界限磨耗线时进行更换。请保
持碳刷清洁并使其在碳刷夹内能自由滑动。
两个碳刷应同时替换。请仅使用相同的碳刷。
1. 使用螺丝起子拆下碳刷夹盖。
2. 取出已磨损的碳刷,插入新的碳刷,然
后紧固碳刷夹盖。
►图片14: 1. 碳刷夹盖
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。

17 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M9501 M9502 M9503
Diameterroda 100 mm 115 mm 125 mm
Ketebalanrodamaks. 6,4 mm
Ulirspindel M10 x 1,5 M14 x 2
Kecepatanterukur(n) 11.000 min-1
Panjangkeseluruhan 270 mm
Beratbersih 1,9 kg 2,0 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• BeratmenurutProsedurEPTA01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdapatdigunakan
padaperalatanini.PastikanAndamemahamiarti
masing-masingsimbolsebelummenggunakan
peralatan.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakankacamatapengaman.
ISOLASIGANDA
Hanyauntuknegara-negaraUniEropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
sertapelaksanaannyasesuaidengan
ketentuanhukumnasional,peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harusdikumpulkansecaraterpisahdan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidirancanguntukmenggerinda,mengampelas
danmemotonglogamdanmaterialbatuantanpa
menggunakanair.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cederaserius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah“mesinlistrik”dalamsemuaperingatanmengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik.Bilaperhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangirisikosengatanlistrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas.Risikosengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.

18 BAHASA INDONESIA
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan.Airyangmasukkedalammesin
listrikakanmeningkatkanrisikosengatanlistrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaanluarruanganmengurangirisiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD).Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalaisaatmenggunakanmesinlistrikdapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata.Peralatanpelindungseperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman,ataupelindungtelingayangdigunakan
untukkondisiyangsesuaiakanmengurangirisiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
ataumengalirkanlistrikpadamesinlistrik
yangsakelarnyahidup(on)akanmengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik.Kunci-kunciyang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrikdalamsituasiyangtidakdiharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak.Pakaiankedodoran,perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda.Mesinlistrikyangtepatakanmenuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatansesuairancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik.Langkahkeselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnyapemeliharaanmesinlistrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan.Penggunaanmesin
listrikuntukpenggunaanyanglaindariperuntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

19 BAHASA INDONESIA
Peringatan keselamatan
penggerinda
Peringatan Keselamatan Umum untuk
Penggerindaan atau Pengoperasian Pemotongan
Abrasif:
1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi
sebagai gerinda atau mesin pemotong.
Bacalah semua peringatan keselamatan,
petunjuk, ilustrasi dan spesikasi yang
disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian
untukmematuhisemuapetunjukyangtercantum
dibawahinidapatmenyebabkansengatanlistrik,
kebakarandan/ataucederaserius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
mengampelas, menyikat dengan kawat, atau
memoles. Pekerjaanyangtidaksesuaidengan
spesikasimesinlistrikinidapatmenimbulkan
bahayadanmenyebabkancederapada
pengguna.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin.Hanyakarenaaksesori
tersebutdapatdipasangpadamesinlistrikAnda,
bukanberartidapatmenjaminkeselamatandalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik.Aksesoriyang
bekerjalebihcepatdarikecepatanterukurnya
mungkinsajapecahdanterlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda.Aksesoridenganukuranyangtidaktepat
tidakdapatdilindungiataudikendalikansecara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
punjung pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesoripunjungyangtidaksesuaidengan
perangkat keras pemasangan mesin listrik
akanbekerjasecaratidakseimbang,bergetar
berlebihandandapatmenyebabkanhilangnya
kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah
rusak. Sebelum digunakan, selalu periksa
aksesori seperti roda ampelas, misalnya
adanya serpihan dan keretakan. Jika mesin
listrikatauaksesorijatuh,periksaapakahterjadi
kerusakan,ataupasangaksesoriyangtidak
rusak.Setelahmemeriksadanmemasang
aksesori,posisikandiriAndadanorangdisekitar
jauhdaribidangaksesoriyangberputardan
jalankanmesinlistrikpadakecepatanmaksimum
tanpabebanselamasatumenit.Aksesoriyang
rusakumumnyaakanpecahselamawaktu
pengujianini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kaca mata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja.Pelindungmataharusmampumenahan
debuyangberhamburan,yangditimbulkandari
berbagaijenispekerjaan.Maskerdebuataualat
pernapasanharusmampumenyaringpartikel
yangdihasilkandaripekerjaanAnda.Terpaan
yangberkepanjanganterhadapkebisingan
berintensitastinggidapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi.Aksesori
pemotongyangmenyentuhkawat“hidup”dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
aruslistrikdanmenyengatpengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar.JikaAndakehilangankendali,
kabelmungkinsajaterpotongatautersangkutdan
tanganataulenganAndamungkinsajatertarik
olehaksesoriyangberputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaandanmenarikmesinlistrikdiluar
kendaliAnda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda.Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoriyangberputar
dapatmerobekpakaianAnda,yangakanmenarik
aksesorikearahbadanAnda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin.Kipasmotorakanmenarikdebukedalam
rumahan,danserbuklogamyangterkumpul
secaraberlebihandapatmenyebabkanbahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar.Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin.Menggunakan
airataucairanpendinginlaindapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.

20 BAHASA INDONESIA
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakanbalikmerupakanreaksitiba-tibaakibat
terjepitatautersangkutnyarodayangberputar,
bantalanbelakang,sikatatauaksesorilainnya.Kondisi
terjepitatautersangkutakanmenyebabkanaksesori
yangberputarakanberhentidengancepatyang
kemudianberubahmengakibatkanterdorongnyamesin
listrikyangtakterkendalikearahyangberlawanan
denganputaranaksesoridititiktempataksesori
tersebutterjepit.
Sebagaicontoh,jikarodaampelastersangkutatau
terjepitolehbendakerja,tepirodayangmasukketitik
tempatrodatersebutterjepitbisamenggalipermukaan
bahan,yangmenyebabkanrodatersebutmenanjak
ataumenghentak.Rodamungkinsajamelompatke
arahataumenjauhioperator,tergantungarahgerakan
rodadititiktempatrodatersebutterjepit.Rodaampelas
jugamungkinsajapecahkarenakondisitersebut.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarikesalahancara
penggunaanmesinlistrikdan/atauproseduratau
kondisipengoperasianyangsalah,dandapatdihindari
denganmelakukantindakankewaspadaanyangtepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda sehingga Anda dapat menahan gaya
hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan
hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan.
Jikatindakankewaspadaanyangtepatdilakukan,
operatordapatmengendalikanreaksitorsiatau
gayahentakanbalik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda
di dekat aksesori yang berputar.Aksesori
mungkinsajamenghentakbalikkearahtangan
Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik.Hentakanbalikakan
memutarmesindalamarahyangberlawanan
dengangerakanrodadititiktempatrodatersebut
tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar
aksesori tidak memantul atau tersangkut.Area
sudut,tepiyangtajam,ataupantulancenderung
menyebabkanaksesoriyangberputartersangkut
danmenyebabkankehilangankendaliatau
timbulnyahentakanbalik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau
mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini
menghasilkanhentakanbaliksecaraberkali-kali
danmenyebabkankehilangankendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan dan Pengoperasian Pemotongan
Abrasif:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih.Rodayangtidaksesuaidenganspesikasi
mesinlistrikinitidakdapatterlindungisecara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda
tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung.Rodayangtidak
dipasangdenganbenarsehinggamenonjolpada
bidangtepipelindungtidakdapatbenar-benar
terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindungtersebutikutmelindungioperatordari
potonganpatahanroda,gesekandenganroda
danpercikanapiyangdapatmembakarpakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong.Rodapemotongabrasif
ditujukanuntukpekerjaangerindasisiluar;
jikarodadikenaitenagadarisamping,rodaini
mungkinsajapecah.
5. Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih.Flensarodayang
tepatakanmenopangrodasehinggamengurangi
kemungkinanpecahnyaroda.Flensauntukroda
pemotonganmungkinsajaberbedadenganensa
rodagerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar.Rodayangdirancanguntukmesinlistrik
yanglebihbesartidakcocokuntukdigunakan
padaalatyanglebihkecildengankecepatanyang
lebihtinggidanmungkinsajaakanrusak.
Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk
Pengoperasian Pemotongan Abrasif:
1. Jangan membuat roda pemotong “macet”
atau menekannya secara berlebihan.
Jangan mencoba memotong terlalu dalam.
Menempatkantekananberlebihanpadarodaakan
meningkatkanbebandandapatmenyebabkan
rodaberputaratauterjepitpadapotongandan
terdapatkemungkinanterjadihentakanbalikatau
kerusakanroda.
2. Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan
di belakang roda yang berputar.Padatitik
pengerjaan,saatrodabergerakmenjauhdari
Anda,hentakanbalikdapatmenggerakkanroda
yangberputardanmesinlistrikkearahAnda
secaralangsung.
3. Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti
karena alasan apa pun, matikan mesin listrik
dan tahan hingga roda benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas roda
pemotong dari pekerjaan pemotongan saat
roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan
balik.Periksadanambiltindakanperbaikanyang
tepatuntukmengatasipenyebabmacetnyaroda.
4. Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja.
Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan
masukkan kembali dengan hati-hati pada
potongan.Rodamungkinsajaterjepit,bergerak
keatasatauterjadihentakanbalikjikamesin
listrikdinyalakanulangpadabendakerja.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita M9512 User manual

Makita
Makita 9526NB User manual

Makita
Makita GD0603 User manual

Makita
Makita GA9020 Quick start guide

Makita
Makita BGA450 User manual

Makita
Makita 906 User manual

Makita
Makita DGA402 User manual

Makita
Makita GD0601 User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita GA7050 User manual

Makita
Makita DGA452 User manual

Makita
Makita DGA402 User manual

Makita
Makita 9558HNRGZ User manual

Makita
Makita 9561CH User manual

Makita
Makita MKTNXT707PT User manual

Makita
Makita GA5040 User manual

Makita
Makita DGA404 Manual

Makita
Makita DGA404 User manual

Makita
Makita 9564H User manual

Makita
Makita M9000 User manual