Makita BTD130F User manual

GB Cordless Impact Driver Instruction manual
ID Obeng Ketok Listrik Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan
VI Máy bắt vít chạy pin Tài liệu hướng dẫn
TH สวานไขควงกระแทกแบบไรสาย คูมือการใชงาน
BTD130F
BTD140
BTD141
BTD142

2
1006667 2006246
3006247 4006248
5004521 6011406
7011407 8007521
1
2
34
5A6B
78
798
11
12
10

3
9008447 10 006528
11 006259 12 006260
13 006261 14 006304
13
14
15
16
17 18
19
20
19

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END004-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Red part
2. Button
3. Battery cartridge
4. Switch trigger
5. Lamp
6. Reversing switch lever
7. Bit
8. Sleeve
9. Bit-piece
10. Hook
11. Screw
12. Groove
13. Limit mark
14. Rear cover
15. Screws
16. Spring
17. Arm
18. Recessed part
19. Carbon brush cap
20. Hole
Model BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Capacities
Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 14 mm
High tensile bolt 5 mm - 12 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,400 0 - 2,300
Impacts per minute 0 - 3,200
Overall length 146 mm 145 mm 146 mm
Net weight 1.4 kg 1.3 kg
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V

5
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.

6
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp (Fig. 3)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the
switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 4)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.

7
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket
bit (Fig. 5)
Use only bits that has inserting portion shown in the
figure.
For tool with shallow bit hole
006348
For tool with deep bit hole
011405
1. For Models BTD130F, BTD140, BTD142
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will
go. Then release the sleeve to secure the bit.
For Model BTD141
To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as
it will go. (Fig. 6)
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve
as far as it will go. The bit-piece should be inserted
into the sleeve with its pointed end facing in. Then
release the sleeve to secure the bit. (Fig. 7)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
• When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve and
insert it into the sleeve as far as it will go.
• After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
Hook (Fig. 8)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION (Fig. 9)
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between
fastening torque and fastening time is shown in the
figures.
006255
006257
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt that
you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust
pressure on the switch trigger so that the screw is not
damaged.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
• If you tighten the screw for a time longer than shown in
the figures, the screw or the point of the driver bit may
be overstressed, stripped, damaged, etc. Before
starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your screw.
A = 12 mm
B = 9 mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
A = 17 mm
B = 14 mm
To install these types of bits, follow the
procedure (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
To install these types of bits, follow the
procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing
the bit.
120
100
80
60
40
20
0 1.0 2.0 3.0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
Standard bolt
Fastening torque
Proper fastening torque
Fastening time (S)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
0 1.0 2.0 3.0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
High tensile bolt
Fastening torque
Proper fastening torque
Fastening time (S)

8
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening torque
will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket bit
will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the class of
bolt are the same, the proper fastening torque will
differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the same,
the proper fastening torque will differ according to
the torque coefficient, the class of bolt and the bolt
length.
4. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction
in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both
carbon brushes should be replaced at the same time. Use
only identical carbon brushes. (Fig. 10)
Use a screwdriver to remove two screws then remove the
rear cover. (Fig. 11)
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver
of slender shaft or the like. (Fig. 12)
Use pliers to remove the carbon brush cap of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush cap in reverse.
(Fig. 13)
Make sure that the carbon brush cap have fit into the
holes in brush holders securely. (Fig. 14)
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Screwbits
•Hook
• Plastic carrying case
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
•Bitpiece
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

9
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
END004-4
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
ENE033-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk memasang sekrup pada kayu,
logam dan plastik.
GEA006-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4.
Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak.
Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa
pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan
mesin listrik berarde (dibumikan).
Steker yang tidak
diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi
risiko sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
1. Bagian berwarna merah
2. Tombol
3. Baterai
4. Picu saklar
5. Lampu
6. Tuas saklar pembalik arah
7. Mata mesin
8. Selongsong
9. Ganjal mata mesin
10. Kait
11. Sekrup
12. Alur
13. Tanda batas
14. Tutup belakang
15. Sekrup
16. Pegas
17. Lengan
18. Bagian cekung
19. Tutup sikat karbon
20. Lubang
Model BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Kapasitas
Sekrup mesin 4 mm - 8 mm
Baut standar 5 mm - 14 mm
Baut mutu tinggi 5 mm - 12 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1) 0 - 2.400 0 - 2.300
Hentakan per menit 0 - 3.200
Panjang keseluruhan 146 mm 145 mm 146 mm
Berat bersih 1,4 kg 1,3 kg
Tegangan terukur D.C.14,4 V D.C.18 V

10
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok
untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko
kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang
lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
telah ditentukan secara khusus. Penggunaan
baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang
logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menghubungkan satu
terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal
baterai dapat menyebabkan luka bakar atau
kebakaran.
27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika
terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan
air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

11
GEB054-1
PERINGATAN KESELAMATAN
OBENG KETOK LISTRIK TANPA
KABEL
1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Pengencang
yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
2. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat yang tinggi.
3. Pegang mesin kuat-kuat.
4. Kenakan pelindung telinga.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
ENC007-6
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
UNTUK BATERAI
1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua
petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya
baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,
segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat
menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan
mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan
air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal
tersebut dapat mengakibatkan hilangnya
kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apapun.
(2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang
berisi benda logam lain seperti paku, uang
logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau
kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan
kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi
dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi
50°C.
7. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran
sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak
bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak
jika terbakar.
8. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau
terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian
baterai maksimum
1. Ganti baterai sebelum habis sama sekali.
Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti
baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang
tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah
diisi penuh.
Pengisian ulang yang berlebih memperpendek
umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C.
Biarkan baterai yang panas menjadi dingin
terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja
mesin.
Memasang atau melepas baterai (Gb. 1)
• Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau
melepas baterai.
• Untuk melepas baterai, tarik dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan baterai.
• Untuk memasukkan baterai, sejajarkan lidah baterai
dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam
tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat bagian berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
Masukkan sepenuhnya sampai bagian berwarna
merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda
atau orang di sekitar Anda.
• Jangan dipaksakan ketika memasukkan baterai. Jika
baterai tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak
dimasukkan dengan benar.
Kerja saklar (Gb. 2)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan baterai pada mesin, pastikan
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti.

12
Menyalakan lampu depan (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara
langsung.
Tarik picu saklar untuk menyalakan lampu. Lampu tetap
menyala selama picu saklar ditarik. Lampu akan padam
secara otomatis 10 - 15 detik setelah melepas picu saklar.
CATATAN:
• Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari
lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa
lampu, atau hal tersebut dapat menurunkan tingkat
penerangannya.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 4)
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi A
untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi B untuk
putaran berlawanan arah jarum jam.
Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu
saklar tidak bisa ditarik.
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
• Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum
mesin berhenti dapat merusak mesin.
• Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas
saklar pembalik arah pada posisi netral.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada
mesin.
Memasang atau melepas mata obeng atau
mata soket (Gb. 5)
Gunakan hanya mata mesin yang memiliki ujung
pencekaman seperti ditunjukkan pada gambar.
Untuk mesin dengan lubang mata mesin yang
dangkal
006348
Untuk mesin dengan lubang mata mesin yang dalam
011405
1. Untuk Model BTD130F, BTD140, BTD142
Untuk memasang mata mesin, tarik selongsong
sesuai arah panah dan masukkan mata mesin ke
dalam selongsong sejauh mungkin. Kemudian
lepaskan selongsong untuk mengencangkan mata
mesin.
Untuk Model BTD141
Untuk memasang mata mesin, masukkan mata mesin
ke dalam selongsong sejauh mungkin. (Gb. 6)
2. Untuk memasang mata mesin, tarik selongsong
sesuai arah panah dan masukkan ganjal mata mesin
dan mata mesin ke dalam selongsong sejauh
mungkin. Ganjal mata mesin harus dimasukkan ke
dalam selongsong dengan ujung lancipnya
menghadap ke dalam. Kemudian lepas selongsong
untuk mengencangkan mata mesin. (Gb. 7)
Untuk melepas mata mesin, tarik selongsong sesuai arah
panah dan cabut mata mesin kuat-kuat.
CATATAN:
• Jika mata mesin tidak dimasukkan penuh ke dalam
selongsong, selongsong tidak akan kembali pada
posisi semula dan mata mesin tidak terpasang. Untuk
kasus ini, coba masukkan kembali mata mesin sesuai
dengan petunjuk di atas.
• Ketika mengalami kesulitan saat memasukkan mata
mesin, tarik selongsong dan masukkan ke dalam
selongsong sejauh mungkin.
• Setelah memasukkan mata mesin, pastikan terpasang
dengan kuat. Jika menonjol keluar, jangan digunakan.
Kait (Gb. 8)
Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada
rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian
kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya,
kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
PENGUNAAN (Gb. 9)
Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung
pada macam atau ukuran sekrup/baut, bahan benda kerja
yang akan dikencangkan, dsb. Hubungan antara torsi
pengencangan dan waktu pengencangan ditunjukkan
pada gambar.
006255
A = 12 mm
B = 9 mm
Gunakan hanya mata mesin dengan jenis
ini. Ikuti prosedur (1).
(Catatan) Tidak diperlukan ganjal mata
mesin.
A = 17 mm
B = 14 mm
Untuk memasang mata mesin dengan jenis
ini, ikuti prosedur (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
Untuk memasang mata mesin dengan jenis
ini, ikuti prosedur (2).
(Catatan) Diperlukan ganjal mata mesin
untuk memasang mata mesin tersebut.
120
100
80
60
40
20
0 1.0 2.0 3.0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
Baut standar
Torsi pengencangan
Torsi pengencangan yang tepat
Waktu pengencangan (det)

13
006257
Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan ujung mata obeng
pada kepala sekrup. Tekan maju mesin sampai titik di
mana mata obeng tidak tergelincir dan nyalakan mesin
untuk memulai penggunaan.
CATATAN:
• Gunakan mata mesin yang sesuai untuk kepala
sekrup/baut yang ingin Anda gunakan.
• Ketika mengencangkan sekrup M8 atau yang lebih
kecil, sesuaikan tekanan pada picu saklar dengan
seksama sehingga tidak merusak sekrup.
• Tahan mesin pada posisi tegak lurus terhadap sekrup.
• Jika Anda mengencangkan sekrup untuk waktu yang
lebih lama dari yang ditunjukkan pada gambar, sekrup
atau ujung mata obeng bisa mengalami kelebihan
tekanan, terlepas, rusak, dsb. Sebelum memulai
pekerjaan Anda, selalu lakukan uji-coba untuk
menentukan waktu yang sesuai bagi sekrup Anda.
Torsi pengencangan dipengaruhi oleh berbagai macam
faktor termasuk hal-hal berikut ini. Setelah
pengencangan, selalu periksa torsi dengan kunci torsi.
1. Ketika baterai hampir benar-benar habis, tegangan
akan turun dan torsi pengencangan akan berkurang.
2. Mata obeng atau mata soket
Kesalahan penggunaan mata obeng atau mata soket
dengan ukuran yang tepat akan menyebabkan
penurunan torsi pengencangan.
3. Baut
• Walaupun koefisien torsi dan kelas bautnya sama,
torsi pengencangan yang tepat akan berbeda
sesuai dengan diameter baut.
• Walaupun diameter bautnya sama, torsi
pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai
dengan koefisien torsi, kelas baut dan panjang
baut.
4. Sikap ketika memegang mesin atau posisi bahan
yang akan dipasang sekrup akan mempengaruhi torsi.
5. Menggunakan mesin pada kecepatan rendah akan
menyebabkan penurunan torsi pengencangan.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai
dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Mengganti sikat karbon
Lepas ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat
sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari
tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu
yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama.
(Gb. 10)
Gunakan obeng untuk melepas dua sekrup kemudian
lepas tutup belakang. (Gb. 11)
Angkat bagian lengan pegas dan tempatkan pada bagian
cekung rumah mesin dengan sebuah obeng bermata
celah dari poros kecil atau sejenisnya. (Gb. 12)
Gunakan tang untuk melepas tutup sikat karbon. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat dengan urutan terbalik.
(Gb. 13)
Pastikan bahwa tutup sikat karbon benar-benar terpasang
pada lubang tempat sikat. (Gb. 14)
Pasang lagi tutup belakang kemudian kencangkan
dengan dua sekrup.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita; selalu
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata sekrup
•Kait
• Tas jinjing plastik
• Macam-macam jenis baterai dan pengisi daya asli
buatan Makita
• Ganjal mata mesin
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
0 1.0 2.0 3.0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
Baut mutu tinggi
Torsi pengencangan
Torsi pengencangan yang tepat
Waktu pengencangan (det)

14
TIẾNG VIỆT
Explanation of general view
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật và hộp pin có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng có hộp pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END004-4
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết
bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
ENE033-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày dùng để bắt vít vào gỗ, kim loại và nhựa.
GEA006-2
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng.Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
1. Phần màu đỏ
2. Nút
3. Hộp pin
4. Cần khởi động công tắc
5. Đèn
6. Cần công tắc đảo chiều
7. Đầu mũi
8. Trụngoài
9. Miếng đệm đầu mũi
10. Móc treo
11. Ốc vít
12. Rãnh
13. Vạch giới hạn
14. Nắp sau
15. Ốc vít
16. Lò xo
17. Tay cần
18. Phần hốc rãnh
19. Nắp chổi các-bon
20. Lỗ
Kiểu BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
Công suất
Vít máy 4 mm - 8 mm
Bulong thường 5 mm - 14 mm
Bulong cường độ cao 5 mm - 12 mm
Tốc độ không tải (phút-1) 0 - 2.400 0 - 2.300
Sốlần vặn mỗi phút 0 - 3.200
Chiều dài tổng thể146 mm 145 mm 146 mm
Trọng lượng tịnh 1,4 kg 1,3 kg
Hiệu điện thếđịnh mức D.C.14,4 V D.C.18 V

15
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
9. ếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi ẩm
ướt, hãy sửdụng nguồn điện có bộngắt mạch nối
đất khi rò điện (GFCI). Việc sửdụng GFCI sẽgiảm
nguy cơđiện giật.
An toàn cá nhân
10. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma túy, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
11. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
12. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
13. Tháo mọi khóa hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khóa vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
14. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
15. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động. Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
16. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
17. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
18. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
19. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động dụng cụmáy.
20. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
21. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
22. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
23. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Sửdụng và bảo quản dụng cụdùng pin
24. Chỉsạc pin lại với bộsạc do nhà sản xuất quy
định. Bộsạc phù hợp với một loại bộpin này có thể
gây ra nguy cơhỏa hoạn khi được dùng cho một bộ
pin khác.
25. Chỉsửdụng các dụng cụmáy với các bộpin được
quy định cụthể.Việc sửdụng bất cứbộpin nào
khác có thểgây ra thương tích và hỏa hoạn.
26. Khi không sửdụng bộpin, hãy giữtránh xa các đồ
vật khác bằng kim loại, chẳng hạn nhưkẹp giấy,
tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc các vật nhỏ
bằng kim loại mà có thểlàm nối tắt các đầu cực
pin. Các đầu cực pin bịđoản mạch có thểgây cháy
hoặc hỏa hoạn.
27. Trong điều kiện sửdụng quá mức, pin có thểbị
chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp
xúc với pin bịchảy nước, hãy rửa sạch bằng
nước. Nếu dung dịch từpin tiếp xúc với mắt, cần
đi khám bác sĩthêm. Dung dịch chảy ra từpin có thể
gây rát da hoặc bỏng.
Bảo dưỡng
28. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
29. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
30. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB054-1
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI
MÁY BẮT VÍT CHẠY PIN
1. Cầm dụng cụmáy bằng bềmặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó bộphận kẹp có
thểtiếp xúc với dây dẫn điện kín bên dưới. Bộ
phận kẹp tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểkhiến
các bộphận kim loại bịhởcủa dụng cụmáy “có điện”
và làm cho người vận hành bịđiện giật.
2. Luôn chắc chắn rằng bạn có chỗtựa chân vững
chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởdưới khi dùng dụng
cụởnhững vịtrí trên cao.
3. Cầm chắc dụng cụ.

16
4. Đeo thiết bịbảo vệtai.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này.
VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân theo các quy định
vềan toàn được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có
thểdẫn đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
ENC007-6
CÁC HƯỚNG DẪN AN TOÀN
QUAN TRỌNG
ĐỐI VỚI HỘP PIN
1. Trước khi sửdụng hộp pin, hãy đọc kỹtất cảcác
hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1) bộsạc
pin, (2) pin và (3) sản phẩm sửdụng pin.
2. Không tháo rời hộp pin.
3. Nếu thời gian vận hành ngắn hơn nhiều, dừng
việc vận hành ngay lập tức. Điều này có thểgây
nguy cơquá nhiệt, gây cháy hoặc thậm chí gây
nổ.
4. Nếu chất điện phân dính vào mắt bạn, hãy rửa
sạch bằng nước sạch và đi khám bác sĩngay lập
tức. Việc này có thểlàm giảm thịlực của mắt bạn.
5. Không được đoản mạch hộp pin:
(1) Không được chạm vào các đầu cực bằng vật
liệu dẫn điện.
(2) Tránh cất giữhộp pin trong chỗchứa có các
vật kim loại khác nhưđinh, tiền xu, v.v...
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với nước
hoặc mưa.
Pin bịđoản mạch có thểgây ra dòng điện lớn, gây
quá nhiệt, cháy và thậm chí gây phóng điện.
6. Không được cất giữdụng cụvà hộp pin ởnhững
nơi nhiệt độ có thểvượt quá 50°C.
7. Không được thiêu hủy hộp pin ngay cảkhi nó đã
bịhưhỏng nghiêm trọng hoặc hoàn toàn không
sửdụng được. Hộp pin có thểnổkhi bịđốt cháy.
8. Cẩn thận không được làm rơi hoặc va đập mạnh
vào pin.
9. Không sửdụng pin đã hưhỏng.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
Lời khuyên để duy trì tối đa tuổi thọpin
1. Sạc hộp pin trước khi pin được xảđiện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụvà sạc pin khi
bạn nhận thấy công suất dụng cụbịgiảm.
2. Không bao giờsạc lại một hộp pin đã được sạc
đầy.
Việc sạc điện thêm nữa sẽlàm giảm tuổi thọpin.
3. Sạc pin ởnhiệt độ phòng từ10°C - 40°C. Để pin
đang nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
• Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụvà tháo hộp pin ra
trước khi thực hiện việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức
năng trên dụng cụ.
Lắp hoặc tháo gỡhộp pin (Hình 1)
• Luôn tắt dụng cụtrước khi lắp hoặc tháo hộp pin.
•Để tháo hộp pin, hãy rút nó ra từdụng cụtrong lúc
trượt nút ởphía trước hộp mực.
•Để lắp hộp pin vào, hãy canh chỉnh phần chốt của hộp
pin vào phần rãnh nằm trên vỏvà trượt chốt vào vịtrí.
Luôn trượt hết mức đến khi nào chốt khóa đúng vào vị
trí với một tiếng click nhẹ. Nếu bạn vẫn còn nhìn thấy
phần màu đỏ phía trên nút bấm, chốt vẫn chưa được
khóa hoàn toàn. Lắp chốt hoàn toàn vào vịtrí cho đến
khi không thểnhìn thấy phần màu đỏ. Nếu không, chốt
có thểvô tình rơi ra khỏi dụng cụ, gây thương tích cho
bạn hoặc người khác xung quanh.
• Không được ấn mạnh khi lắp hộp pin. Nếu hộp pin
không nhẹnhàng trượt vào vịtrí, có nghĩa là pin vẫn
chưa được lắp đúng.
Hoạt động công tắc (Hình 2)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi lắp hộp pin vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường
hay không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhảra.
Để khởi động dụng cụ, chỉcần kéo cần khởi động công
tắc. Tốc độ dụng cụđược giảm xuống bằng cách tăng lực
ép lên cần khởi động công tắc. Nhảcần khởi động công
tắc ra để dừng.
Bật đèn trước (Hình 3)
CẨN TRỌNG:
•Đừng nhìn thẳng trực tiếp vào đèn hoặc nguồn sáng.
Kéo cần khởi động công tắc để bật sáng đèn. Đèn sẽvẫn
sáng trong lúc cần khởi động công tắc đang được kéo.
Đèn sẽtựđộng tắt 10 - 15 giây sau khi nhảcần khởi động
công tắc.
LƯU Ý:
• Dùng vải khô để lau bụi bẩn trên kính đèn. Cẩn thận
không được làm xước kính đèn, nếu không đèn có thể
bịgiảm độ sáng.
Hoạt động công tắc đảo chiều (Hình 4)
Dụng cụnày có một công tắc đảo chiều để thay đổi chiều
xoay. Nhấn nút công tắc đảo chiều từmặt A để xoay theo
chiều kim đồng hồhoặc từmặt B để xoay ngược chiều
kim đồng hồ.
Khi nút công tắc đảo chiều ởvịtrí chính giữa, không thể
kéo cần khởi động công tắc được.
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn kiểm tra hướng xoay trước khi vận hành.
•Chỉsửdụng công tắc đảo chiều sau khi dụng cụđã
dừng hoàn toàn. Việc thay đổi hướng xoay trước khi
dụng cụdừng có thểlàm hỏng dụng cụ.
•Khivận hành dụng cụ, luôn đặt nút công tắc đảo chiều
ởvịtrí chính giữa.

17
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụvà tháo hộp pin ra
trước khi thực hiện bất cứthao tác nào trên dụng cụ.
Lắp hoặc tháo mũi vít hoặc mũi đầu tuýp
(Hình 5)
Chỉsửdụng các đầu mũi có phần lắp nhưtrình bày trong
hình.
Đối với dụng cụcó lỗmũi vít nông
006348
Đối với dụng cụcó lỗmũi vít sâu
011405
1. Đối với các kiểu BTD130F, BTD140, BTD142
Để lắp đặt đầu mũi, kéo trụngoài theo hướng mũi tên
và đẩy đầu mũi vào trụngoài hết mức có thể. Sau đó
nhảtrụngoài ra để giữchặt lại đầu mũi.
Đối với Kiểu BTD141
Để lắp đầu mũi, đẩy đầu mũi vào trong trụngoài hết
mức có thể.(Hình 6)
2. Để lắp đặt mũi vít, kéo trụngoài theo hướng mũi tên,
sau đó lắp miếng đệm mũi vít và đẩy mũi vít vào trụ
ngoài hết mức có thể. Miếng đệm mũi vít cần được
lắp vào trụngoài với đầu mũi quay vào trong. Sau đó
nhảtrụngoài ra để giữchặt mũi vít. (Hình 7)
Để tháo mũi vít, kéo trụngoài theo hướng mũi tên và kéo
mạnh mũi vít ra.
LƯU Ý:
•Nếu mũi vít không được đẩy đủ sâu vào trụngoài, trụ
ngoài sẽkhông trởlại vịtrí ban đầu và không giữchặt
được mũi vít. Trong trường hợp này, cốlắp lại mũi vít
theo các hướng dẫn ởtrên.
•Nếu gặp khó khăn khi lắp mũi vít, kéo trụngoài ra và
đẩy mũi vít vào trụngoài hết mức có thể.
•Saukhiđẩy mũi vít vào, đảm bảo rằng mũi vít được
giữchặt. Nếu mũi vít rời ra, đừng sửdụng nó nữa.
Móc treo (Hình 8)
Móc treo rất thuận tiện cho việc treo tạm dụng cụ. Móc
treo có thểđược lắp ởcảhai bên của dụng cụ.
Để lắp đặt móc treo, lắp nó vào rãnh trên vỏdụng cụtrên
bất cứmặt nào và sau đó xiết chặt lại bằng vít. Để tháo
ra, vặn lỏng vít rồi lấy móc treo ra.
VẬN HÀNH (Hình 9)
Mô-men xoay đúng quy định có thểkhác nhau tùy thuộc
vào loại hoặc kích thước của vít/bulong, vật liệu gia công
cần được xiết vặn, v.v... Mối liên hệgiữa mô-men xoay và
thời gian xoay được thểhiện theo các sốliệu sau.
006255
006257
Giữchặt dụng cụvà đặt điểm đầu mũi vít vào đầu vít.
Nhấn dụng cụvềphía trước tới mức sao cho mũi vít
không trượt ra khỏi vít và xoay dụng cụđể bắt đầu bắt vít.
LƯU Ý:
•Sửdụng đúng loại mũi vít dành cho đầu vít/đầu bulong
mà bạn muốn dùng.
•Khixiết vít cỡM8 hoặc nhỏhơn, hãy điều chỉnh áp lực
cẩn thận lên cần khởi động công tắc sao cho vít không
bịhưhỏng.
•Giữdụng cụchĩa thẳng vào vít.
•Nếu bạn cần xiết chặt vít lâu hơn thời gian thểhiện
trong hình, vít hoặc điểm đầu mũi vít có thểchịu ứng
suất vượt tải, bịtrờn răng hoặc hưhỏng, v.v... Trước
khi thực hiện công việc của mình, luôn vận hành thửđể
xác định thời gian xoay phù hợp cho loại vít của bạn.
Mô-men xoay bịảnh hưởng bởi rất nhiều yếu tốnhưsau
đây. Sau khi xiết, luôn kiểm tra mô-men xoay bằng một
cờ-lê cộng lực.
A = 12 mm
B = 9 mm
Chỉsửdụng các loại đầu mũi này. Hãy làm
theo quy trình (1).
(Lưu ý) Miếng đệm đầu mũi là không cần
thiết.
A = 17 mm
B = 14 mm
Để lắp các loại đầu mũi này, hãy làm theo
quy trình (1).
A = 12 mm
B = 9 mm
Để lắp các loại đầu mũi này, hãy làm theo
quy trình (2).
(Lưu ý) Miếng đệm đầu mũi là cần thiết để
lắp mũi vít.
120
100
80
60
40
20
0 1.0 2.0 3.0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
Bulông tiêu chuẩn
Lực vặn xiết
Mô-men xoay đúng quy định
Thời gian xoay (Giây)
120
(1224)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
0 1.0 2.0 3.0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
N m
(kgf cm)
Bulong cường độ cao
Lực vặn xiết
Mô-men xoay đúng quy định
Thời gian xoay (Giây)

18
1. Khi hộp pin đã xảđiện hoàn toàn, hiệu điện thếsẽtụt
xuống và mô-men xoay sẽbịgiảm.
2. Mũi vít hoặc mũi đầu tuýp
Không sửdụng đúng loại mũi vít hoặc mũi đầu tuýp
đúng kích cỡsẽlàm giảm mô-men xoay.
3. Bulong
•Ngaycảkhi hệsốmô-men xoay và loại bulong là
giống nhau, mô-men xoay đúng quy định sẽkhác
tùy theo đường kính của bulong.
•Ngaycảkhi đường kính các bulong là giống nhau,
mô-men xoay đúng quy định sẽkhác tùy theo hệ
sốmô-men xoay, loại bulong và chiều dài bulong.
4. Cách cầm dụng cụhoặc vật liệu tại vịtrí bắt vít cần
được xoay cũng sẽảnh hưởng đến mô-men xoay.
5. Vận hành dụng cụởtốc độ thấp cũng sẽlàm giảm
mô-men xoay.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và hộp
pin đã được tháo ra trước khi cốgắng thực hiện việc
kiểm tra hay bảo dưỡng.
• Không bao giờdùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thểxảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.
Thay thếcác chổi các-bon
Thay thếkhi chổi đã mòn đến vạch giới hạn. Hãy giữcho
các chổi các-bon sạch sẽvà không quấn vào trong các
đầu giữ. Các chổi các-bon nên được thay thếcùng lúc.
Hãy sửdụng các chổi các-bon giống nhau. (Hình 10)
Dùng tuốc-nơ-vít để tháo hai con ốc, sau đó tháo nắp sau
ra. (Hình 11)
Nhấc phần tay cần của lò xo rồi sau đó đặt nó vào phần
hốc rãnh của vỏbằng tuốc-nơ-vít có đầu rãnh tiết diện
nhỏhoặc dụng cụtương tự. (Hình 12)
Dùng kìm để tháo nắp chổi các-bon trên các chổi các-
bon. Hãy tháo các chổi các-bon đã bịmòn, lắp vào các
chổi mới và vặn chặt lại nắp chổi các-bon theo chiều
ngược lại. (Hình 13)
Đảm bảo rằng nắp chổi các-bon lắp vừa vặn và gắn chặt
vào các lỗtrong bộphận giữchổi. (Hình 14)
Lắp đặt lại nắp sau và vặn chặt hai con ốc.
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Cácđầu mũi vít
• Móc treo
•Hộp nhựa chứa dụng cụ
•Cácloại pin và bộsạc chính hãng của Makita
•Miếng đệm đầu mũi
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.

19
ภาษาไทย
คําอธิบายของมุมมองทั่วไป
ขอมูลจําเพาะ
•เนื่องจากการคนควาวิจัยและพัฒนา
อยางตอเนื่อง ขอมูลจําเพาะในเอกสารฉบับนี้อาจเปลี่ยนแปลงไดโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
•ขอมูลจําเพาะและตลับแบตเตอรี่อาจแตกตางกันไปในแตละประเทศ
•น้ําหนักรวมตลับแบตเตอรี่ตามขอบังคับของ EPTA 01/2003
END004-4
สัญลักษณ
ตอไปนี้คือสัญลักษณที่ใชสําหรับอุปกรณโปรดศึกษาความหมายของ
สัญลักษณใหเขาใจกอนการใชงาน
.......อานคูมือการใชงาน
ENE033-1
จุดประสงคของเครื่องมือ
เครื่องมือนี้ใชสําหรับขันสกรูลงในไมโลหะ และพลาสติก
GEA006-2
คําเตือนดานความปลอดภัยของเครื่องมือไฟฟา
ทั่วไป
คําเตือน! อานคําเตือนดานความปลอดภัยและคําแนะนำทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําแนะนําดังกลาวอาจสงผลใหเกิดไฟฟาช็อต
ไฟไหมและ/หรือไดรับบาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําแนะนําทั้งหมดไวเปน
ขอมูลอางอิงในอนาคต
คําวา “เครื่องมือไฟฟา” ในคําเตือนนี้หมายถึงเครื่องมือไฟฟา (มีสาย) ที่
ทํางานโดยใชกระแสไฟฟาหรือเครื่องมือไฟฟา (ไรสาย) ที่ทํางานโดยใช
แบตเตอรี่
ความปลอดภัยของพื้นที่ทํางาน
1.
ดูแลพื้นที่ทํางานใหมีความสะอาดและมีแสงไฟสวาง
พื้นที่รกระเกะ
ระกะหรือมืดทึบอาจนําไปสูการเกิดอุบัติเหตุได
2. อยาใชงานเครื่องมือไฟฟาในสภาพที่อาจเกิดการระเบิด เชน ใน
สถานที่ที่มีของเหลว กาซ หรือฝุนผงที่มีคุณสมบัติไวไฟ เครื่องมือ
ไฟฟาจะสรางประกายไฟเพื่อจุดชนวนฝุนผงหรือกาซดังกลาว
3.
ดูแลไมใหมีเด็กๆ หรือบุคคลอื่นอยูในบริเวณที่กําลังใชเครื่องมือ
ไฟฟา
การมีสิ่งรบกวนสมาธิอาจทําใหคุณสูญเสียการควบคุม
ความปลอดภัยดานไฟฟา
4. ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาตองพอดีกับเตารับ อยาดัดแปลงปลั๊ก
ไมวากรณีใดๆ อยาใชปลั๊กอะแด็ปเตอรกับเครืองมือไฟฟาที่ตอ
สายดิน ปลั๊กที่ไมถูกดัดแปลงและเตารับไฟที่เขากันพอดีจะชวยลด
ความเสี่ยงของการเกิดไฟฟาช็อต
5. ระวังอยาใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอสายดิน เชน ทอ เครื่อง
นําความรอน เตาหุงตม และตูเย็น มีความเสี่ยงที่จะเกิดไฟฟาช็อต
สูงขึ้น หากรางกายของคุณสัมผัสกับพื้น
1. สวนสีแดง
2. ปุม
3. ตลับแบตเตอรี่
4. สวิตชสั่งงาน
5. ดวงไฟ
6. กานสวิตชเปลี่ยนทิศทาง
7. ดอกไขควง
8. ปลอก
9. ดอกไขควง
10. ขอเกี่ยว
11. สกรู
12. รอง
13. ขีดจํากัด
14. ฝาครอบดานหลัง
15. สกรู
16. สปริง
17. กาน
18. ชองเวา
19. ฝาปดแปรงคารบอน
20. รู
รุน BTD130F BTD140 BTD141 BTD142
ความสามารถ
ในการเจาะ
สกรูยึดโลหะ 4 มม. - 8 มม.
สลักเกลียวมาตรฐาน 5 มม. - 14 มม.
สลักเกลียวทนแรงดึงสูง 5 มม. - 12 มม.
ความเร็วขณะหมุนเปลา (รอบตอนาที) 0 - 2,400 0 - 2,300
อัตราการกระแทกตอนาที0 - 3,200
ความยาวโดยรวม 146 มม.145มม.146มม.
น้ําหนักสุทธิ1.4 กก.1.3กก.
แรงดันไฟฟา กระแสตรง
14.4 โวลต กระแสตรง 18 โวลต

20
6. อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกน้ําหรืออยูในสภาพเปยกชื้น น้ําที่ไหล
เขาไปในเครื่องมือไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงของการเกิดไฟฟาช็อต
7. อยาใชสายไฟอยางไมเหมาะสม อยาใชสายไฟเพื่อยก ดึง หรือ
ถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟา เก็บสายไฟใหหางจากความรอน
น้ํามัน ของมีคม หรือชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ สายที่ชํารุดหรือพันกันจะ
เพิ่มความเสี่ยงของการเกิดไฟฟาช็อต
8. ขณะที่ใชงานเครื่องมือไฟฟานอกอาคาร ควรใชสายตอพวงที่
เหมาะสมกับงานภายนอกอาคาร การใชสายที่เหมาะสมกับงาน
ภายนอกอาคารจะลดความเสี่ยงของการเกิดไฟฟาช็อต
9.
หากตองใชงานเครื่องมือไฟฟาในสถานที่เปยกชื้น ใหใชอุปกรณ
ตัดวงจรเมื่อมีกระแสไฟฟารั่วลงดิน (GFCI)
การใชGFCI จะลด
ความเสี่ยงของการเกิดไฟฟาช็อต
ความปลอดภัยสวนบุคคล
10. ใหระมัดระวังและสังเกตเสมอวาคุณกําลังทําสิ่งใดอยู และใช
สามัญสํานึกในขณะใชงานเครื่องมือไฟฟา อยาใชงานเครื่องมือ
ไฟฟาในขณะที่คุณกําลังเหนื่อย หรือในสภาพที่มึนเมาจาก
ยาเสพติด เครื่องดื่ม แอลกอฮอลหรือการใชยา ชั่วขณะที่ขาด
ความระมัดระวังเมื่อกําลังใชงานเครื่องมือไฟฟาอาจทําใหคุณไดรับ
บาดเจ็บอยางรุนแรง
11. ใชอุปกรณปองกันสวนบุคคล สวมแวนตาปองกันเสมอ อุปกรณ
ปองกัน เชน หนากากกันฝุน รองเทานิรภัยกันลื่น หมวกนิรภัย หรือ
เครื่องปองกันการไดยินที่ใชในสภาพที่เหมาะสมจะชวยลดการ
บาดเจ็บ
12. ปองกันไมใหเปดใชงานโดยไมตั้งใจ ตรวจสอบวาสวิตชอยูใน
ตําแหนงปดกอนเชื่อมตอกับแหลงจายไฟ และ/หรือชุด
แบตเตอรี่ หรือกอนการยกหรือถือเครื่องมือ การสอดนิ้วมือบริเว
ณสวิตชเพื่อถือเครื่องมือไฟฟา หรือการชารจไฟเครื่องมือไฟฟาในขณะ
ที่เปดสวิตชอยูอาจนําไปสูการเกิดอุบัติเหตุ
13. นํากุญแจปรับแตงหรือประแจออกกอนที่จะเปดเครื่องมือไฟฟา
ประแจหรือกุญแจที่เสียบคางอยูในชิ้นสวนที่หมุนไดของเครื่องมือ
ไฟฟาอาจทําใหคุณไดรับบาดเจ็บ
14. อยาทํางานในระยะที่สุดเอื้อม จัดทาการยืนและการทรงตัวให
เหมาะสมตลอดเวลา เพราะจะทําใหควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดีขึ้น
ในสถานการณที่ไมคาดคิด
15. แตงกายใหเหมาะสม อยาสวมเครื่องแตงกายที่หลวมเกินไป
หรือสวมเครื่องประดับ ดูแลไมใหเสนผม เสื้อผา และถุงมืออยู
ใกลชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ เสื้อผารุมราม เครื่องประดับ หรือผมที่มีความ
ยาวอาจเขาไปติดในชิ้นสวนที่เคลื่อนที่
16. หากมีการจัดอุปกรณสําหรับดูดและจัดเก็บฝุนไวในสถานที่ ให
ตรวจสอบวาไดเชื่อมตอและใชงานอุปกรณนั้นอยางเหมาะสม
การใชเครื่องดูดและจัดเก็บฝุนจะชวยลดอันตรายที่เกิดจากฝุนผงได
การใชและดูแลเครื่องมือไฟฟา
17. อยาฝนใชเครื่องมือไฟฟา ใชเครื่องมือไฟฟาที่เหมาะสมกับการ
ใชงานของคุณ เครื่องมือไฟฟาที่เหมาะสมจะทําใหไดงานที่มี
ประสิทธิภาพและปลอดภัยกวาตามขีดความสามารถของเครื่องที่ได
รับการออกแบบมา
18. อยาใชเครื่องมือไฟฟา หากสวิตชไมสามารถเปดปดไดเครื่องมือ
ไฟฟาที่ควบคุมดวยสวิตชไมไดเปนสิ่งอันตรายและตองไดรับการซอม
แซม
19. ถอดปลั๊กจากแหลงจายไฟ และ/หรือชุดแบตเตอรี่ออกจาก
เครื่องมือไฟฟากอนทําการปรับแตง เปลี่ยนอุปกรณเสริม หรือ
จัดเก็บเครื่องมือไฟฟา วิธีการปองกันดานความปลอดภัยดังกลาว
จะชวยลดความเสี่ยงของการเปดใชงานเครื่องมือไฟฟาโดยไมตั้งใจ
20. จัดเก็บเครื่องมือไฟฟาที่ไมไดใชงานใหหางจากมือเด็ก และอยา
อนุญาตใหบุคคลที่ไมคุนเคยกับเครื่องมือไฟฟาหรือคําแนะนํา
เหลานี้ใชงานเครื่องมือไฟฟา เครื่องมือไฟฟาจะเปนอันตรายเมื่ออยู
ในมือของผูที่ไมไดรับการฝกอบรม
21. การดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจสอบการประกอบที่ไมถูก
ตองหรือการเชื่อมตอของชิ้นสวนที่เคลื่อนทีการแตกหักของชิ้น
สวน หรือสภาพอื่นๆ ที่อาจสงผลกระทบตอการทํางานของ
เครื่องมือไฟฟา หากมีความเสียหาย ใหนําเครื่องมือไฟฟาไป
ซอมแซมกอนการใชงาน อุบัติเหตุจํานวนมากเกิดจากการดูแล
รักษาเครื่องมือไฟฟาอยางไมถูกตอง
22. ลับความคมและทําความสะอาดเครื่องมือการตัดอยูเสมอ เครื่อง
มือการตัดที่มีการดูแลอยางถูกตองและมีขอบการตัดคมมักจะมีปญหา
ติดขัดนอยและควบคุมไดงายกวา
23. ใชเครื่องมือไฟฟา อุปกรณเสริม และวัสดุสิ้นเปลือง ฯลฯ ตาม
คําแนะนําดังกลาว พิจารณาสภาพการทํางานและงานที่จะ
ลงมือทํา การใชเครื่องมือไฟฟาเพื่อทํางานอื่นนอกเหนือจากที่กําหนด
ไวอาจทําใหเกิดอันตราย
การใชและดูแลเครื่องมือแบตเตอรี่
24. ชารจไฟใหมดวยเครื่องชารจที่ระบุโดยผูผลิตเทานั้น เครื่องชารจ
ที่เหมาะสําหรับชุดแบตเตอรี่ประเภทหนึ่งอาจมีความเสี่ยงที่จะเกิดไฟ
ไหมเมื่อนําไปใชกับชุดแบตเตอรี่อีกประเภทหนึง
25. ใชเครื่องมือไฟฟากับชุดแบตเตอรี่ที่กําหนดมาโดยเฉพาะ
เทานั้น การใชชุดแบตเตอรี่ประเภทอื่นอาจมีความเสี่ยงที่จะไดรับบาด
เจ็บและไฟไหม
26. เมื่อไมใชงานชุดแบตเตอรี่ ใหเก็บหางจากวัตถุที่เปนโลหะอื่นๆ
เชน คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ กรรไกรตัดเล็บ สกรู
หรือวัตถุที่เปนโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อมตอขั้วหนึ่ง
กับอีกขั้วหนึ่งไดการลัดวงจรขั้วแบตเตอรี่อาจทําใหรอนจัดหรือเกิด
ไฟไหม
27. ในกรณีที่ใชงานไมถูกตอง อาจมีของเหลวไหลออกจาก
แบตเตอรี่ ใหหลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดนของเหลวโดย
ไมตั้งใจ ใหลางออกดวยน้ํา หากของเหลวกระเด็นเขาตา ใหรีบ
ไปพบแพทยของเหลวที่ไหลออกจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหนัง
ระคายเคืองหรือไหม
การบริการ
28. นําเครื่องมือไฟฟาเขารับบริการจากชางซอม
ที่ผานการรับรอง
โดยใชอะไหลแบบเดียวกันเทานั้น เพราะจะทําใหการใชเครื่องมือ
ไฟฟามีความปลอดภัย
29.
ปฏิบัติตามคําแนะนําในการหลอลื่นและการเปลี่ยนอุปกรณเสริม
30. ดูแลมือจับใหแหง สะอาด และไมมีน้ํามันและจาระบีเปอน
GEB054-1
คําเตือนดานความปลอดภัยของสวานไขควง
กระแทกแบบไรสาย
1. ถือเครื่องมือไฟฟาบริเวณมือจับที่เปนฉนวนขณะทํางานที่สาย
รัดอาจสัมผัสกับสายไฟที่ซอนอยู สายรัดที่สัมผัสกับสายไฟที่
“มีกระแสไฟฟาไหลผาน” อาจทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่องมือไฟฟา
ที่ไมมีฉนวนหุม “มีกระแสไฟฟาไหลผาน” และทําใหผูปฏิบัติงานถูกไฟ
ฟาช็อตได
2. ตรวจสอบบริเวณที่ยืนใหมีความมั่นคงเสมอ
หากใชงานเครื่องมือในพื้นที่สูง ระวังอยาใหมีคนอยูดานลาง
3. จับเครื่องมือใหแนน
4. สวมใสอุปกรณปองกันเสียง
Other manuals for BTD130F
10
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita BTD134 User manual

Makita
Makita DTD157ZJ User manual

Makita
Makita 6904VH User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita BTD104 User manual

Makita
Makita tw0250 Manual

Makita
Makita DTD153 User manual

Makita
Makita TD0101 User manual

Makita
Makita BTD132 User manual

Makita
Makita TD021D User manual

Makita
Makita 6953 User manual

Makita
Makita DTD170ZJ User manual

Makita
Makita TW0200 User manual

Makita
Makita TD127DWE User manual

Makita
Makita 6906 Quick start guide

Makita
Makita BTW120SA User manual

Makita
Makita 6980FDWDE User manual

Makita
Makita 6935FD User manual

Makita
Makita TD003G User manual

Makita
Makita 6940D User manual