Makita DTWA260 User manual

DTWA260
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 5
FR Boulonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 16
DE Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 28
IT Avvitatrice ad impulso a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 41
NL Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING 54
ES Llave de Impacto Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 66
PT Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 79
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 91
EL 102
TR KULLANMA KILAVUZU 115

2
2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
B
A
Fig.5
3
2
1
Fig.6
21
Fig.7
Fig.8

3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
1
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
1
2
3
Fig.14
1
2
4
3
Fig.15
2
2
1
Fig.16

4
Fig.17

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTWA260
Fastening capacities Standard bolt M14 - M20
High tensile bolt M10 - M16
Maximum fastening torque 260 N•m
Torque range Approx. 40 - 170 N•m
Square drive 12.7 mm
No load speed (RPM) 0 - 2,800 min-1
Impacts per minute 0 - 3,400 min-1
Overall length 161 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.8 kg
Applicable USB cable 661432-2
without notice.
-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 99 dB (A)
Sound power level (LWA) : 107 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
Vibration emission (ah) : 15.5 m/s2
2

6ENGLISH
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation.
7.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8.
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper with the battery car-
tridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
around in the packaging.

7ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
while sliding the button on the front of the cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Tool / battery protection system
-
-
placed under one of the following conditions:
Overload protection
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
before turning the tool on again.
Overdischarge protection

8ENGLISH
Protections against other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
halt or stop in operation.
1.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
-
light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
NOTE:
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
trigger. Release the switch trigger to stop.
Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE:-
ing the switch trigger for about 3 minutes.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
released, have the tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
releasing the switch trigger.
Fig.4: 1. Lamp
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Fig.5: 1. Reversing switch lever
Changing the parameter setting on
the computer
Install the application software on the computer and
connect the tool to the computer with a USB cable.
Fig.6: 1. USB port 2. USB cover 3. USB cable
NOTICE: Make sure that the USB cover closed
when fastening.
NOTE: Use preset number as a guideline. To keep
the fastening torque, number of impacts changes
NOTE: Use the Makita genuine USB cable to con-
"SPECIFICATIONS".
NOTE: For the application software, please contact
Makita sales representative.

9ENGLISH
Changing the parameter setting on the tool (Field Setting mode)
NOTICE:
NOTICE:
NOTE: When the reversing switch lever is depressed in the clockwise rotation, the indicator shows the setting of
clockwise rotation.
When the reversing switch lever is depressed in the counterclockwise rotation, the indicator shows the setting of
counterclockwise rotation.
range, longest workable time range, and "Ad."
Fig.7: 1. Setting button 2. Indicator
You can change the parameters of the following setting items.
Setting item Display on the indicator Description
Torque level 01 - 40
FF
The torque level at which the Tightening
Auto Stop mode works.
Rundown level L1 - L7
Shortest workable time range Lo / 0.1 - 9.9
Lo / -.-
The shortest duration of the rotation when
Longest workable time range HI / 0.1 - 9.9
HI / -.-
The longest duration of the rotation when
NOTICE:
level setting is not available. To set the torque level and rundown level, change the mode to Tightening Auto Stop
Changing the torque level
Example: When changing the torque level from 23
to 34
Fig.8
1. Press the setting button several times until the
indicator shows 2-digit number which stands for
the current setting of the torque level.
2. Press and hold the setting button until the number
in the tens place starts blinking.
setting button, the indicator shows the number
4. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.
setting button, the indicator shows the number
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:-
in the Free mode.
NOTE:
"00".
Changing the rundown level
Example: When changing the rundown level from
L1 to L2
Fig.9
1. Press the setting button several times until the
indicator shows 2 characters beginning with "L"
setting of the rundown level.
2. Press and hold the setting button until the indica-
tor starts blinking.
setting button, the indicator shows from "L1"
fastener seating is "L1" and "L7" is the lowest
4. Press and hold the setting button for a few
seconds.
Changing the shortest workable time
range
Example: When changing the shortest workable
time range from 2.5 to 3.6
Fig.10
1. Press the setting button several times until the
This stands for the current setting of the shortest
workable time range.
2. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.

10 ENGLISH
setting button, the indicator shows the number
4. Press and hold the setting button until the number
in the decimal place starts blinking.
setting button, the indicator shows the number
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:
the shortest workable time range, the indicator shows
"-.-" and the shortest workable time range becomes
disabled. To input "-.-", set the value to "0.9", and
then press the setting button when the number in the
decimal place is blinking.
Changing the longest workable time
range
Example: When changing the longest workable time
range from 2.5 to 3.6
Fig.11
1. Press the setting button several times until the
This stands for the current setting of the longest
workable time range.
2. Press and hold the setting button until the number
in the ones place starts blinking.
setting button, the indicator shows the number
4. Press and hold the setting button until the number
in the decimal place starts blinking.
setting button, the indicator shows the number
6. Press and hold the setting button for a few
seconds.
NOTE:
the longest workable time range, the indicator shows
"-.-" and the longest workable time range becomes
disabled. To input "-.-", set the value to "9.9", and
then press the setting button when the number in the
decimal place is blinking.
Measuring an actual operation (Self-diagnosis)
NOTICE:
level and time can be used for such as;
• Reproducing a torque control technic of a well-skilled worker.
• A time reference for the setting of the shortest/longest workable time range.
Measuring the torque level and operating time
2. Press and hold the setting button until the indicator shows "Ch."
5. Press and hold the setting button to exit the Self-diagnosis.
NOTE:
without limitation, set the torque level "FF" (Free mode) and perform the procedures above.
NOTE:
• In case the impact did not work: Remeasure the torque level with longer workable time.
• In case the torque level is higher than 40: The tool cannot measure the torque level. Use the tool with higher
torque range if available.
• In case the operating time exceeded 9.9 seconds, the workable time range is not available.

11 ENGLISH
Measuring example:
Case 1
Setting item Tool setting Measured result Diagnosis
Torque level 23 20
-
ting of the longest workable time
range (3.5 sec.) before it reaches
the setting of the Tightening Auto
Stop mode (torque level 23).
Workable time range shortest: 2.5 sec.
longest: 3.5 sec.
3.5
Case 2
Setting item Tool setting Measured result Diagnosis
Torque level 23 23
Tightening Auto Stop mode
(torque level 23) before it
reaches the setting of longest
workable time range (3.5 sec.).
Workable time range shortest: 2.5 sec.
longest: 3.5 sec.
3.0
LED indicator / beeper
Fig.12: 1. LED indicator
LED indicator / beeper on the tool shows the following functions.
Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
E0
error
-
tridge is installed
with the switch
trigger pulled, the
tool stops to avoid
unintentional start.
Blinks in red and
A series of short
beeps
cartridge with
the switch trigger
released.
E1 Auto-stop with
became low and it is
time to replace the
Blinks in red and
A series of short
beeps
one.
E2 Anti-reset of
controller
for some reason, and
the tool stopped.
Blinks in red and
A series of short
beeps
one.
E3 Auto-stop with low
almost used up and
the tool stopped.
Lights up in red. A long beep
one.
E4 Overload protection The tool was over-
loaded and stopped.
Blinks in red and
A series of short
beeps
Remove the cause
of overload, and
then restart the tool.
Makita Service
Center for repair.
E5 Overheat protection Tool's controller
heated up abnor-
stopped.
A series of short
beeps
cartridge immedi-
tool down.
E6 Motor lock The motor has been
locked. At this time,
the tool does not
work.
Blinks in red and
A series of short
beeps
Makita Service
Center for repair.
E7 Motor failure The tool detected a
motor failure. At this
time, tool does not
work.
Blinks in red and
A series of short
beeps
Makita Service
Center for repair.
E8 Switch failure The tool detected a
switch failure.
Blinks in red and
A series of short
beeps
Makita Service
Center for repair.
E9 Alarm for a long
period of use
The tool has been
turned on for a long
time (Approx. 3
minutes).
Blinks in red and
A long beep Release the switch
trigger and pull it
again.

12 ENGLISH
Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken
LED indicator Beeper
-Auto-stop with fas-
tening completion
The preset fasten-
ing torque has been
achieved and the
tool has stopped.
Lights up in green
one second.
– –
-
fastening
The preset fas-
tening torque has
not been achieved
because the switch
trigger was released
before completing
the fastening.
Lights up in red for
second.
A long beep Retighten the
fastener.
-Alarm for limit of the
almost used up.
Blinks in red. A series of long
beeps
one.
-Maintenance alarm The number of drive
has been reached to
for the maintenance.
–Reset the alarm
with the application
software.
-Alarm for no com-
munication with
the PC
No data commu-
nication while the
tool is connected to
the PC.
–Restart the appli-
cation software and
re-connect the USB
cable.
-Indication that the
tool can communi-
cate with the PC
The tool is con-
nected to the PC
and able to commu-
nicate with.
Blinks in green. – –
-Check for the
lamp, indicator and
beeper (when the
installed)
The tool performs
the operation test
for the LED indi-
cator (green/red),
lamp, indicator and
beeper.
Lights up in green
and then red. After
that, the lamp turns
on for a while.
short beeps
–
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
do not use it.
NOTE:
Tool with a hole on the square drive
For impact socket without O-ring and pin
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
Fig.13: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring 4. Hole
NOTE: Impact socket without O-ring and pin cannot
be used with tool without the ring spring.
For impact socket with O-ring and pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Fig.14: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin

13 ENGLISH
Tool with the detent pin on the
square drive
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
Fig.15: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
Installing hook
Optional accessory
The hook is useful to hang the tool. Install the hook to
Fig.16: 1. Hook 2. Hole
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.
red indicator on the upper side of the button, it is not
CAUTION:
impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on
and fasten for the proper fastening time.
CAUTION:
tool to rest for 15 minutes before proceeding with a
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc.
Fig.17
NOTICE:
is not damaged.
NOTICE: Hold the tool pointed straight at the bolt
or nut.
NOTICE:
check the torque with a torque wrench.
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
class of bolt are the same, the proper fasten-
-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
of bolt and the bolt length.
bar somewhat reduces the fastening force of the
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.

14 ENGLISH
Fastening torque and torque level
NOTE:
NOTE:
Perform a test drive before actual work.
1
2
0
20
(204)
40
(408)
60
(612)
80
(816)
100
(1020)
120
(1224)
140
(1428)
160
(1632)
180
(1836)
200
(2039)
N•m
(kgf•cm)
1510152025303
54
0
M12
M14
M16
1. Torque level 2. Fastening torque

15 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
• Hook
• Protector
• USB cable
NOTE:

16 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DTWA260
Capacités de serrage Boulon standard M14 - M20
Boulon à haute résistance M10 - M16
Couple de serrage maximum 260 N•m
Plage du couple Environ 40 - 170 N•m
Carré conducteur 12,7 mm
Vitesse à vide (tr/min) 0 - 2 800 min-1
Coups par minute 0 - 3 400 min-1
Longueur totale 161 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 1,8 kg
Câble USB applicable 661432-2
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
écrous.
Bruit
EN62841-2-2 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 99 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 107 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-2 :
Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon
ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil
Émission de vibrations (ah) : 15,5 m/s2
2

17 FRANÇAIS
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
-
trique. Le non-respect de toutes les instructions indi-
quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
au cours de laquelle la vis ou le boulon peut
Le
-
métalliques exposées de l’outil et électrocuter
l’opérateur.
2. Portez un casque anti-bruit.
3.
4. Tenez votre outil fermement.
5.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
6. Ne touchez pas la douille à choc, le boulon,
l’écrou ou la pièce immédiatement après le
fonctionnement. Ils pourraient être extrêmement
chauds et vous brûler la peau.
7.
Ayez toujours une assise ferme sous vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
8. Le couple de serrage correct peut varier
en fonction du type ou de la dimension du
dynamométrique.
9. -
triques, de conduites d’eau, de conduites
de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont
endommagés suite à l’utilisation de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées
dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.

18 FRANÇAIS
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8.
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter
contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un
qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
N’utilisez que des batteries Makita
d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que
-
sion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie,
de dommages matériels et corporels. Cela annulera éga-
lement la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2.
Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5.
Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie
avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la
est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

19 FRANÇAIS
Système de protection de l’outil/la
batterie
-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
provoquant un appel de courant anormalement élevé,
l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil
ou la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie de l’outil et chargez-la.
Protections contre d’autres causes
d’autres causes qui pourraient endommager l’outil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de
fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.
-
Makita local.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. Témoins 2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
NOTE :
protection de la batterie.
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exer-
cée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Fig.3: 1. Gâchette
NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
continuez d’enclencher la gâchette pendant 3
minutes environ.
Frein électrique
-
le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans
un centre de service Makita.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe
Fig.4: 1. Lampe
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.

20 FRANÇAIS
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Fig.5: 1. Levier de l’inverseur
paramètres sur l’ordinateur
industriels Makita ». Installez le logiciel d’application sur
l’ordinateur et connectez l’outil à l’ordinateur avec un
câble USB.
Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel d’applica-
Fig.6: 1. Port USB 2. Cache USB 3. Câble USB
REMARQUE : Assurez-vous que le cache USB est
fermé lors du serrage.
NOTE :
Pour conserver le couple de serrage, le nombre
d’impacts change automatiquement selon la capacité
restante de la batterie.
NOTE : Utilisez le câble USB Makita d’origine pour
raccorder votre ordinateur à l’outil. Reportez-vous à la
section « SPÉCIFICATIONS ».
NOTE : Veuillez contacter un représentant commer-
cial de Makita à propos du logiciel d’application.
place)
REMARQUE : Cette fonction est disponible par défaut. Si vous avez désactivé le mode de réglage sur place sur
REMARQUE :
NOTE : Lorsque le levier de l’inverseur est enfoncé dans le sens des aiguilles d’une montre, l’indicateur montre le
réglage de rotation dans le sens horaire.
Lorsque le levier de l’inverseur est enfoncé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’indicateur montre le
réglage de rotation dans le sens anti-horaire.
-
lération, la plage de la durée de fonctionnement potentiel la plus courte, la plage de la durée de fonctionnement
potentiel la plus longue et « Ad. ».
Fig.7: 1. Bouton de réglage 2. Indicateur
Élément de réglage Description
Niveau du couple 01 - 40
FF
Le niveau de couple auquel le mode d’arrêt
automatique du serrage fonctionne.
Degré de décélération L1 - L7 La sensibilité du positionnement des vis
ou boulons.
Durée de fonctionnement potentiel la plus
courte
Lo/0.1 - 9.9
Lo/-.-
La durée la plus courte de la rotation
lorsque vous continuez d’enclencher la
gâchette.
Durée de fonctionnement potentiel la plus
longue
HI/0.1 - 9.9
HI/-.-
La durée la plus longue de la rotation
lorsque vous continuez d’enclencher la
gâchette.
REMARQUE :
niveau de couple et le réglage du degré de décélération ne sont pas disponibles. Pour régler le niveau du couple
et le degré de décélération, placez le mode sur le mode d’arrêt automatique du serrage sur l’ordinateur avec le
Other manuals for DTWA260
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita 6901D User manual

Makita
Makita 6913D User manual

Makita
Makita 6908D User manual

Makita
Makita BTD130F User manual

Makita
Makita DLX2145TJ User manual

Makita
Makita 6952 User manual

Makita
Makita LXDT01 User manual

Makita
Makita 6906 Quick start guide

Makita
Makita XT267T User manual

Makita
Makita XDT111 User manual

Makita
Makita XGT GDT02 User manual

Makita
Makita XDT11 User manual

Makita
Makita DTD154 User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita 6906 User manual

Makita
Makita BTD061 User manual

Makita
Makita TD112D User manual

Makita
Makita 6990D User manual

Makita
Makita BTWI50SA User manual

Makita
Makita 6953 User manual