Makita TD022D User manual

TD022D
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 4
PL Akumulatorowy Wkrętak
Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
HU Akkumulátoros
ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 15
SK Akumulátorový rázový
uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU 21
CS Akumulátorový rázový
utahovák NÁVOD K OBSLUZE 26
UK Бездротовий ударний
шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 31
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 37
DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 43

2
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
AB
A
B
Fig.4
3
1
A
B
2
Fig.5
Fig.6
12
Fig.7
123
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
2
1
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TD022D
Fastening capacities Machine screw 3 mm - 8 mm
Standard bolt 3 mm - 8 mm
High tensile bolt 3 mm - 6 mm
No load speed 0 - 2,450 min-1
Impacts per minute 0 - 3,000 min-1
Overall length With straight shape 282 mm
With pistol shape 227 mm
Rated voltage D.C. 7.2 V
Net weight 0.55 - 0.56 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL7010 / BL0715
Charger DC10WA / DC10WB
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A)
Sound power level (LWA) : 96 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual use
of the power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used espe-
cially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is run-
ning idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

5ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
8. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow, over-
heating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.

6ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Button 2. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place.
CAUTION: Always insert it until it locks in
place with a little click. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if
the tool and/or battery are placed under the following
condition:
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Lock lever
CAUTION: When not operating the tool,
always set the lock lever in the locked position .
► Fig.2: 1. Lock lever 2. Switch
When the lock lever is in the locked position , the
switch cannot be actuated.
When the lock lever is in the unlocked position , the
switch can be actuated.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
NOTICE: Change the direction only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direction
of rotation before the tool stops may damage the tool.
To start the tool, rst move the lock lever to the
unlocked position to release the switch.
► Fig.3: 1. Lock lever 2. Switch
And then turn the switch to A side for clockwise rotation
or to B side for counterclockwise rotation.
Tool speed is increased by increasing rotation angle on
the switch. Release the switch to stop.
► Fig.4: 1. Switch
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp only, rst move the lock lever to the
unlocked position . And then rotate the switch to the A
or B side a little.
Release the switch to turn off the lamp.
► Fig.5: 1. Lamp 2. Lock lever 3. Switch
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.

7ENGLISH
Installing or removing driver bit/
socket bit
► Fig.6
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
shown in the gure. Do not use any other driver bit/
socket bit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
Procedure 1
► Fig.7: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
► Fig.8: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the instruc-
tions above.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
is rmly secured. If it comes out, do not use it.
OPERATION
CAUTION: When bending the tool to use in
the pistol shape or straightening to use in the
straight shape, do not hold the bendable part of
the tool. Failure to do so may cause your hand and
ngers to be pinched and injured by this part.
► Fig.9: 1. Straight shape 2. Pistol shape
The tool can be used in two ways; a straight shape and
a pistol shape which are selectable according to the
conditions of workplace and screwdriving.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
tening torque and fastening time is shown in the gures.
Standard bolt
N•m
(kgf•cm)
2
1
2
13
0
M6
M8
3
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M8
M6
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
3. Proper fastening torque corresponding to each bolt
diameter
High tensile bolt
32
1
N•m
(kgf•cm)
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M6
M6
2
13
0
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
3. Proper fastening torque corresponding to each bolt
diameter
Hold the tool rmly and place the point of the driver bit
in the screw head. Apply forward pressure to the tool to
the extent that the bit will not slip off the screw and turn
the tool on to start operation.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
bolt that you wish to use.
NOTE:
When fastening M5 or smaller screw, carefully adjust
rotation angle on the switch so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE:
If the impact force is too strong or you tighten the
screw for a time longer than shown in the gures, the screw or
the point of the driver bit may be overstressed, stripped, dam-
aged, etc. Before starting your job, always perform a test oper-
ation to determine the proper fastening time for your screw.

8ENGLISH
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefcient and the
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will differ according to the diame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefcient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
Using the tool as a hand screwdriver
► Fig.10
Switch off the tool.
Move the lock lever to the locked position .
Turn the tool.
NOTICE: Use the tool with a fastening torque less
than 12.5 N•m.
NOTICE: Do not use the tool for work requiring
excessive force, such as tightening bolt M10 or bolts
greater than M10 or removing rusted screws.
NOTE: This use is convenient for checking the
screwdriving.
Using holster
Optional accessory
CAUTION: When using the holster, remove a
driver bit/drill bit from the tool.
CAUTION: Turn off the tool and wait until it
comes to a complete stop before placing it in the
holster.
CAUTION: Be sure to set the lock lever in the
locked position before using the holster.
CAUTION: When using the holster, insert
the tool deeply and be sure that the tool is held
securely.
1. Thread a waist belt or similar through holster
holder.
► Fig.11: 1. Holster holder 2. Waist belt
2. Set the lock lever in the locked position and insert
the tool into the holster rmly.
► Fig.12
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Driver bits
• Socket bits
• Bit piece
• Soft carrying case
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

9POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: TD022D
Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 3–8 mm
Śruba zwykła 3–8 mm
Śruba o dużej wytrzymałości 3–6 mm
Prędkość bez obciążenia 0–2 450 min-1
Liczba udarów na minutę 0–3 000 min-1
Długość całkowita Kształt prosty 282 mm
Kształt pistoletowy 227 mm
Napięcie znamionowe Prąd stały 7,2 V
Ciężar netto 0,55–0,56 kg
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL7010 / BL0715
Ładowarka DC10WA / DC10WB
• Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania śrub i wkrę-
tów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN62841:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 85 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 96 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841:
Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak-
symalnym zakresie możliwości narzędzia
Emisja drgań (ah): 7,0 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2

10 POLSKI
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowej
wkrętarki udarowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo-
dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem
spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe
narzędzia również znajdą się pod napięciem, gro-
żąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości
upewnić się, że na dole nie przebywają żadne
osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Nosić ochronniki słuchu.
5. Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele-
mentu obrabianego od razu po zakończeniu
danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i
spowodować oparzenie skóry.
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
7. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontroli może spowodować obrażenia ciała.
8. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie wier-
tła z przewodem elektrycznym znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
elementy metalowe elektronarzędzia również
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.

11 POLSKI
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
czonego przez rmy trzecie czy spedycyjne,
należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, które mogą być bardziej
szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze-
suwać w opakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita. Używanie nie-
oryginalnych akumulatorów rm innych niż Makita lub
akumulatorów, które zostały zmodykowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również
naruszenie warunków gwarancji rmy Makita doty-
czących narzędzia i ładowarki.
Wskazówki dotyczące zachowania
maksymalnej trwałości akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3.
Akumulator należy ładować w temperaturze pokojo-
wej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przypadku
gorącego akumulatora przed przystąpieniem do
ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one
wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora i obrażenia ciała.
► Rys.1: 1. Przycisk 2. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, nacisnąć przyciski po jego obu
stronach i wyciągnąć go z narzędzia.
Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumulatorze z
rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje miejsce.
PRZESTROGA: Wsuwać go do oporu, aż się
zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane
delikatnym kliknięciem. W przeciwnym razie może
on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując
obrażenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia
akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie
silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora.
Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod-
czas pracy w następujących sytuacjach związanych z
narzędziem/akumulatorem:
Niskie napięcie akumulatora:
Stan naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby
narzędzie mogło pracować. W przypadku włączenia
narzędzia silnik uruchomi się ponownie i po chwili się
zatrzyma. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i
go naładować.

12 POLSKI
Dźwignia blokady
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić dźwignię blokady w
pozycji zablokowania .
► Rys.2: 1. Dźwignia blokady 2. Przełącznik
Gdy dźwignia blokady znajduje się w pozycji zabloko-
wania , przełącznik jest zablokowany.
Gdy dźwignia blokady znajduje się w pozycji odbloko-
wania , można używać przełącznika.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
UWAGA: Kierunek obrotów można zmienić tylko
po całkowitym zatrzymaniu narzędzia. Zmiana
kierunku obrotów przed zatrzymaniem się narzędzia
grozi jego uszkodzeniem.
Aby uruchomić narzędzie, należy najpierw przesunąć
dźwignię blokady do pozycji odblokowania , aby
zwolnić przełącznik.
► Rys.3: 1. Dźwignia blokady 2. Przełącznik
Przesunięcie przełącznika w stronę A powoduje wybra-
nie obrotów w prawo, a w stronę B - w lewą stronę.
Prędkość narzędzia rośnie wraz ze zwiększaniem kąta
obrotu przełącznika. Aby zatrzymać narzędzie, należy
zwolnić przełącznik.
► Rys.4: 1. Przełącznik
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Aby włączyć samą lampkę, należy najpierw przesu-
nąć dźwignię blokady do pozycji odblokowania .
Następnie należy lekko obrócić przełącznik w stronę A
lub B.
Aby wyłączyć lampkę, należy zwolnić przełącznik.
► Rys.5: 1. Lampka 2. Dźwignia blokady
3. Przełącznik
WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza
lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie
zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć
natężenie oświetlenia.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/nasadki
► Rys.6
Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie
wolno używać innych końcówek wkrętakowych/
nasadek.
Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej
A = 12 mm
B = 9 mm
Używać tylko końcówek
wkrętakowych tego typu.
Postępować zgodnie z proce-
durą 1. Wskazówka: adapter
końcówki nie jest wymagany.
Narzędzia z głębokim otworem końcówki
wkrętakowej
A = 17 mm
B = 14 mm
Aby włożyć końcówki wkręta-
kowe tego typu, należy postę-
pować zgodnie procedurą 1.
A = 12 mm
B = 9 mm
Aby włożyć końcówki wkręta-
kowe tego typu, należy postę-
pować zgodnie procedurą 2.
Wskazówka: w celu włożenia
końcówek tego typu wyma-
gany jest adapter końcówki.
Procedura 1
► Rys.7: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja
Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję
w kierunku wskazanym strzałką i wsuń końcówkę jak
najgłębiej do tulei.
Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej koń-
cówkę wkrętakową.
Procedura 2
Oprócz wykonania czynności opisanych w procedurze
1 należy dodatkowo wsunąć adapter końcówki do tulei,
czubkiem skierowanym do wewnątrz.
► Rys.8: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka
3. Tuleja
Aby wyjąć końcówkę, należy pociągnąć tuleję w kie-
runku wskazanym strzałką i wyciągnąć z niej końcówkę
wkrętakową.
WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie
zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei,
tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a
końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim
przypadku należy spróbować ponownie włożyć koń-
cówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami.
WSKAZÓWKA: Po wsunięciu końcówki wkrętakowej
należy sprawdzić, czy jest ona dobrze zamocowana.
Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać.

13 POLSKI
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Podczas składania narzędzia
do kształtu pistoletowego lub rozkładania do
kształtu prostego nie trzymać ruchomej części
narzędzia. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować przytrzaśnięcie dłoni lub palców.
► Rys.9: 1. Kształt prosty 2. Kształt pistoletowy
To narzędzie może być używane na dwa sposoby:
prosty i pistoletowy, które można wybrać stosownie do
warunków i typu pracy.
Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i
wielkości wkrętu/śruby, materiału elementu, do którego
wkręca się wkręt/śrubę itp. Zależność momentu dokrę-
cenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach.
Śruba zwykła
N•m
(kgf•cm)
2
1
2
13
0
M6
M8
3
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M8
M6
1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia
3. Odpowiedni moment dokręcenia do śrub o każdej
średnicy
Śruba o dużej wytrzymałości
32
1
N•m
(kgf•cm)
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M6
M6
2
13
0
1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia
3. Odpowiedni moment dokręcenia do śrub o każdej
średnicy
Trzymać mocno narzędzie i wsunąć czubek końcówki
wkrętakowej do gniazda w łbie wkrętu. Docisnąć narzę-
dzie w takim stopniu, aby końcówka nie wyślizgnęła
się z łba wkrętu, i uruchomić narzędzie, aby rozpocząć
operację wkręcania.
UWAGA: W przypadku korzystania z zapasowego
akumulatora w celu dokończenia wykonywanej
czynności narzędzie należy odstawić na 15 min
przed podjęciem pracy.
WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy
dobrać właściwą końcówkę.
WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M5 lub
mniejszych należy ostrożnie dostosowywać prędkość
przełącznikiem, aby nie uszkodzić wkrętu.
WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane
na wprost wkrętu.
WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z usta-
wioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż
podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki
wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprę-
żeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed
przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać
próbną operację wkręcania, aby ustalić właściwy czas
wkręcania dla danego wkrętu.
Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników,
w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze
sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza
dynamometrycznego.
1. Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozłado-
wany, spadnie napięcie i zmniejszy się moment
dokręcenia.
2. Końcówka wkrętakowa lub nasadka
Użycie końcówki wkrętakowej lub nasadki o nie-
właściwym rozmiarze spowoduje zmniejszenie
momentu dokręcenia.
3. Śruba
• Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa
śruby są takie same, właściwy moment
dokręcenia zależy od średnicy śruby.
• Nawet jeśli średnice śrub są takie same,
właściwy moment dokręcenia zależy od
współczynnika momentu, klasy śruby oraz
od długości śruby.
4. Sposób trzymania narzędzia lub położenie przy-
kręcanego materiału mają wpływ na wielkość
momentu dokręcenia.
5. Praca przy niskich prędkościach obrotowych
powoduje zmniejszenie momentu dokręcenia.

14 POLSKI
Używanie narzędzia jako ręcznego
wkrętaka
► Rys.10
Wyłączyć narzędzie.
Przesunąć dźwignię blokady do pozycji zablokowa-
nia .
Kręcić narzędziem.
UWAGA: Narzędzia należy używać do prac wyma-
gających momentu dokręcania mniejszego niż 12,5
N•m.
UWAGA: Nie wolno używać tego narzędzia do prac
wymagających użycia nadmiernej siły, np. do dokrę-
cania śrub M10 lub większych ani do wykręcania
zardzewiałych śrub.
WSKAZÓWKA: Jest to bardzo dobry sposób na
sprawdzenie, czy wkręcenie zostało wykonane
prawidłowo.
Korzystanie z kabury
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed włożeniem narzędzia
do kabury należy wyjąć z niego końcówkę
wkrętakową/wiertło.
PRZESTROGA: Przed włożeniem narzędzia do
kabury należy je wyłączyć i zaczekać, aż całkowi-
cie się zatrzyma.
PRZESTROGA: Przed włożeniem narzędzia do
kabury należy najpierw ustawić dźwignię blokady
w pozycji zablokowania.
PRZESTROGA: Narzędzie należy włożyć głę-
boko do kabury, aby pewnie się w niej trzymało.
1. Przewlecz pasek do spodni lub kombinezonu
przez szlufkę kabury.
► Rys.11: 1. Szlufka kabury 2. Pasek do spodni
2. Ustawić dźwignię blokady w pozycji zablokowania
i włożyć narzędzie głęboko do kabury.
► Rys.12
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
• Końcówki wkrętakowe
• Nasadki
• Adapter końcówki
• Miękka walizka na narzędzie
• Oryginalny akumulator i ładowarka rmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.

15 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: TD022D
Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 3 mm - 8 mm
Szabvány fejescsavar 3 mm - 8 mm
Nagy szakítószilárdságú
fejescsavar
3 mm - 6 mm
Üresjárati fordulatszám 0 - 2 450 min-1
Ütésszám percenként 0 - 3 000 min-1
Teljes hossz Egyenes alakban 282 mm
Pisztoly alakban 227 mm
Névleges feszültség 7,2 V, egyenáram
Tiszta tömeg 0,55 - 0,56 kg
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
Alkalmazható akkumulátorok és töltők
Akkumulátor BL7010 / BL0715
Töltő DC10WA / DC10WB
• Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltők nem érhetők el.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más
akkumulátor vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
Rendeltetés
A szerszám csavarbehajtásra használható, fába,
fémekbe és műanyagokba.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 85 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA): 96 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
az EN62841 szerint meghatározva:
Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám
maximális kapacitásával
Rezgéskibocsátás (ah): 7,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2

16 MAGYAR
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó általános
biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
A következőkben leírt utasítások gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife-
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére
vonatkozik.
Az akkumulátoros
ütvecsavarbehajtóval kapcsolatos
biztonsági gyelmeztetések
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szige-
telt markolófelületeinél fogva amikor olyan
műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A
rögzítők áram alatt lévő vezetékekkel való érint-
kezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá
kerülnek, és megrázhatják a kezelőt.
2. Mindig stabil helyzetben dolgozzon.
A szerszám magasban történő használatkor
győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e
valaki odalent.
3. Biztosan tartsa a szerszámot.
4. Viseljen fülvédőt.
5.
Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkadarabot
közvetlenül a művelet befejezése után. Azok rendkí-
vül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét.
6. Ne nyúljon a forgó részekhez.
7. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő
fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi
sérülést okozhat.
8. A szerszámgépet a szigetelt markolófelülete-
inél fogja, ha olyan műveletet végez, amikor
a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet.
Áram alatt lévő vezetékekkel való érintkezéskor a
szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek,
és megrázhatják a kezelőt.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-
írásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu-
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az
akkumulátorra vonatkozóan
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett
terméken (3) olvasható összes utasítást és
gyelmeztető jelzést.
2. Ne szerelje szét az akkumulátort.
3.
Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja
abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges
égések és akár robbanás veszélyével is járhat.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel,
stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat.
6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F).
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.

17 MAGYAR
8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
9. Ne használjon sérült akkumulátort.
10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
sok vonatkoznak.
A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
által történő szállítása esetén minden esetben
tartsa szem előtt a csomagoláson és a címkén
található speciális követelményeket.
A termék szállításra történő felkészítése esetén
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az eset-
legesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye
gyelembe.
Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly
módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki
azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz-
tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní-
tásakor tartsa be a helyi előírásokat.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg-
jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu-
látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe
helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz-
nálatban, az akkumulátort ki kell venni a
szerszámból.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu-
látorok vagy módosított akkumulátorok használata
esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita
szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is
érvénytelenítheti.
Tippek az akkumulátor maximá-
lis élettartamának eléréséhez
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését
észleli.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku-
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz
valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt,
mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá-
mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a
szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a
kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-
sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
► Ábra1: 1. Gomb 2. Akkumulátor
Az akkumulátor eltávolításához nyomja le az akkumu-
látoregység oldalain lévő két gombot, és vegye le az
egységet.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá-
tor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa
a helyére.
VIGYÁZAT: Addig tolja be, amíg egy kis katta-
nással be nem akad. Ha nem így jár el, az akkumu-
látor kieshet a szerszámból, és önnek vagy a környe-
zetében tartózkodóknak sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe-
lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny-
nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve.
Akkumulátorvédő rendszer
A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel-
szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a
motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor
élettartamát.
A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a
szerszám és/vagy az akkumulátor a következő helyze-
tek valamelyikébe kerül:
Az akkumulátor feszültsége alacsony:
Az akkumulátor fennmaradó kapacitása túl alacsony, a
szerszámot nem tudja működtetni. A szerszám ismételt
bekapcsolásakor a motor elindul, de hamarosan le is
áll. Ilyenkor vegye le és töltse fel az akkumulátort.
Reteszelőkar
VIGYÁZAT: Amikor nem használja a szer-
számot, a reteszelőkart mindig állítsa rete-
szelt pozícióba.
► Ábra2: 1. Reteszelőkar 2. Kapcsoló
Ha a reteszelőkar reteszelt pozícióban van, a kap-
csoló nem működtethető.
Ha a reteszelőkar nem reteszelt pozícióban van, a
kapcsoló működtethető.

18 MAGYAR
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a
szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló-
gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF”
állásba áll-e.
VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a
beállított forgásirányt.
MEGJEGYZÉS: A forgásirányt csak azután
váltsa, hogy a szerszám teljesen leállt. A szerszám
megrongálódhat, ha forgásirányt a szerszám leállása
előtt változtatja meg.
A szerszám bekapcsolásához előbb állítsa a reteszelő-
kart nem reteszelt állásba , és oldja ki a kart.
► Ábra3: 1. Reteszelőkar 2. Kapcsoló
Ezután fordítsa a kapcsolót az A oldalra az óramutató
járásával megegyező, vagy a B oldalra az azzal ellenté-
tes irányú forgáshoz.
A szerszám fordulatszáma nő, ahogy egyre jobban
elfordítja a kapcsolót. A leállításhoz engedje fel a
kapcsolót.
► Ábra4: 1. Kapcsoló
Az elülső lámpa bekapcsolása
VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne
nézze egyenesen a fényforrást.
Ha csak a lámpát szeretné bekapcsolni, először
helyezze a reteszelőkart nem reteszelt állásba . Ezt
követően fordítsa el kissé a kapcsolót az A vagy a B
irányba.
A lámpa kikapcsolásához engedje el a kapcsolót.
► Ábra5: 1. Lámpa 2. Reteszelőkar 3. Kapcsoló
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a
szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra
hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent-
heti a megvilágítás erősségét.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort
levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a
szerszámon.
A behajtócsúcs vagy
dugókulcsbetét behelyezése és
kivétele
► Ábra6
Csak olyan behajtócsúcsot és dugókulcsbetétet hasz-
náljon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthető résszel
rendelkeznek. Más behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét
nem használható.
Rövid behajtócsúcs-furattal rendelkező
szerszámhoz
A = 12mm
B = 9mm
Csak ilyen típusú behajtócsú-
csokat használjon. Kövesse
az 1. eljárást. (Megjegyzés) A
betétdarab nem szükséges.
Mély behajtócsúcs-furattal rendelkező szerszámhoz
A = 17mm
B = 14mm
Az ilyen típusú behajtó-
csúcsok behelyezéséhez
kövesse az 1. eljárást.
A = 12mm
B = 9mm
Az ilyen típusú behajtó-
csúcsok behelyezéséhez
kövesse az 2. eljárást.
(Megjegyzés) A behajtócsúcs
behelyezéséhez betétdarab
szükséges.
1. eljárás
► Ábra7: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely
A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzítő-
hüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsú-
csot a tokmányba ütközésig.
Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a
rögzítőhüvelyt.
2. eljárás
A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon
helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé
mutasson.
► Ábra8: 1. Behajtócsúcs 2. Betétdarab 3. Hüvely
A behajtócsúcs kivételéhez húzza meg a rögzítőhüvelyt
a nyíl irányába, majd húzza ki a behajtócsúcsot.
MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég
mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll
vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem
lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe-
lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint.
MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése
után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e.
Amennyiben kijön, ne használja.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Ne érjen a szerszám behajló részé-
hez, amikor a szerszámot behajtja a pisztoly alakú
használathoz, vagy kihajtja az egyenes alakú
használathoz. Ellenkező esetben a behajló rész
becsípheti és megsebezheti a kezét vagy az ujjait.
► Ábra9: 1. Egyenes alak 2. Pisztoly alak
A szerszámot kétféle módon lehet használni: egyene-
sen vagy pisztolyként, ami a munkahely és a csavarbe-
hajtás körülményeitől függően választhatók ki.
A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/
fejescsavar típusától vagy méretétől, a munkadarab
anyagától, stb. függően. A meghúzási nyomaték és a
meghúzási idő közötti összefüggés az ábrákon látható.

19 MAGYAR
Szabvány fejescsavar
N•m
(kgf•cm)
2
1
2
13
0
M6
M8
3
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M8
M6
1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási
nyomaték 3. Megfelelő meghúzási erő az egyes
fejescsavar-átmérőkhöz
Nagy szakítószilárdságú fejescsavar
32
1
N•m
(kgf•cm)
20
(204)
15
(153)
10
(102)
5
(51)
M6
M6
2
13
0
1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási
nyomaték 3. Megfelelő meghúzási erő az egyes
fejescsavar-átmérőkhöz
Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behaj-
tócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira
előre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a
csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a művelet
megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS: Ha pótakkumulátorral szeretné
folytatni a műveletet, pihentesse a szerszámot
legalább 15 percig.
MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa-
var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot.
MEGJEGYZÉS: M5-ös vagy kisebb méretű csavar
meghúzásakor körültekintően állítsa be a kapcsoló-
gomb forgási szögét, hogy a csavar ne sérüljön meg.
MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a
csavarra irányítva.
MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa-
vart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza,
a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterhelődhet,
elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt
mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább meg-
felelő meghúzási idő meghatározására.
A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja,
a következőket is beleértve: A meghúzás után mindig
ellenőrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal.
1. Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme-
rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték
lecsökken.
2. Behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét
Ha nem a megfelelő méretű behajtócsúcsot hasz-
nálja, akkor lecsökken a meghúzási nyomaték.
3. Csavar
• Még abban az esetben is, ha a nyomatéki
együttható és a csavar osztálya egyezik, a
megfelelő meghúzási nyomaték változni fog
a csavar átmérőjének függvényében.
• Még abban az esetben is, ha a csavarok
átmérője ugyanaz, a megfelelő meghúzási
nyomaték változni fog a nyomatéki együtt-
ható, a csavar osztálya és a csavar hosszú-
sága függvényében.
4. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a
becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a
nyomatékot.
5. A szerszám alacsony fordulatszámon való működ-
tetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot.
A szerszám használata kézi
csavarbehajtóként
► Ábra10
Kapcsolja ki a szerszámot.
Állítsa a reteszelőkart a reteszelt állásba .
Forgassa meg a szerszámot.
MEGJEGYZÉS: A szerszámot 12,5 Nm-nél kisebb
húzási nyomatékkal használja.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a szerszámot túlzott
erőt igénylő munkákhoz, például M10-es vagy M10-
nél nagyobb csavarok meghúzására, vagy rozsdás
csavarok eltávolítására.
MEGJEGYZÉS: Ez a használat hasznos a csavarbe-
hajtás ellenőrzésére.

20 MAGYAR
Az oldaltáska használata
Opcionális kiegészítők
VIGYÁZAT: Ha oldaltáskát használ, vegye ki a
behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a szerszámból.
VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az oldaltáskába,
kapcsolja ki a szerszámot, és várja meg, hogy
teljesen megálljon.
VIGYÁZAT: Csak azután helyezze az oldal-
táskába, hogy a reteszelőkart a reteszelt állásba
állította.
VIGYÁZAT: A szerszámot teljesen helyezze
bele az oldaltáskába, és ellenőrizze, hogy stabil
helyzetben van-e.
1.
Vezessen át egy derékszíjat az oldaltáska tartófülén.
► Ábra11: 1. Oldaltáska tartófüle 2. Derékszíj
2. Állítsa a reteszelőkart reteszelt állásba, majd
határozottan helyezze a szerszámot az oldaltáskába.
► Ábra12
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor
eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá-
mot vagy annak karbantartását végzi.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat
vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizköz-
pontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrésze-
ket használva.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto-
zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A
kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen
használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra
van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Behajtócsúcsok
• Dugókulcsbetétek
• Betétdarab
• Puha hordtáska
• Eredeti Makita akkumulátor és töltő
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő
megtalálható az eszköz csomagolásában standard
kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
Other manuals for TD022D
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita DTD171 User manual

Makita
Makita DTL063Z User manual

Makita
Makita BTD129 Manual

Makita
Makita 6905B Quick start guide

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita CX200RB User manual

Makita
Makita DLX2131TJ User manual

Makita
Makita DTW280 User manual

Makita
Makita TD090D User manual

Makita
Makita DTP131 User manual

Makita
Makita tw1000 User manual

Makita
Makita BTD133 User manual

Makita
Makita TD021 User manual

Makita
Makita 6924N User manual

Makita
Makita XDT16 User manual

Makita
Makita BTD200 User manual

Makita
Makita 6904VH User manual

Makita
Makita DTD156 User manual

Makita
Makita XDT15ZB User manual

Makita
Makita 6934FD User manual