Makita TD110D User manual

TD110D
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 4
SL Akumulatorski udarni vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 9
SQ Trapan me goditje me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 14
BG Акумулаторен ударен
винтоверт
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 19
HR Akumulatorski udarni zavrtač PRIRUČNIK S UPUTAMA 25
МК Безжичен ударен одвртувач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 30
SR Бежични ударни одвртач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 36
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 42
UK Бездротовий ударний
шуруповерт
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 48
RU Аккумуляторный ударный
шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 54

3
1
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
AB
1
Fig.5
Fig.6
12
Fig.7
312
Fig.8
2

1
3
2
Fig.9
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
Fig.13
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: TD110D
Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 12 mm
High tensile bolt 5 mm - 10 mm
No load speed 0 - 2,600 min-1
Impacts per minute 0 - 3,500 min-1
Overall length 153 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Net weight 1.0 kg 1.2 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures to
protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Impact Driver
Model No./ Type: TD110D
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
24.2.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.

5ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety
warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery
cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.

6ENGLISH
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated.
In this situation, let the battery cool before pulling the
switch trigger again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you pull the switch trigger, the motor
runs again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before inserting the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of rota-
tion before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool, always
set the reversing switch lever to the neutral
position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
Optional accessory
►Fig.6
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socket bit.

7ENGLISH
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver
bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
1. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc-
tion of the arrow and insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
►Fig.7: 1. Driver bit 2. Sleeve
2. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc-
tion of the arrow and insert the bit-piece and driver
bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece
should be inserted into the sleeve with its pointed
end facing in. Then release the sleeve to secure
the driver bit.
►Fig.8: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the instruc-
tions above.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
Installing hook
►Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
►Fig.10
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
teningtorqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt
1
N•m
(kgf•cm)
M12
M12
M10
M10
M8
M8
210
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
M10
M8
210
M8
M10
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
N•m
(kgf•cm)
1
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Holdthetoolrmlyandplacethepointofthedriverbit
in the screw head. Apply forward pressure to the tool to
the extent that the bit will not slip off the screw and turn
the tool on to start operation.

8ENGLISH
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
bolt that you wish to use.
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose
aproperimpactforceandcarefullyadjustpressureon
the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE: If the impact force is too strong or you tighten
thescrewforatimelongerthanshowninthegures,
the screw or the point of the driver bit may be over-
stressed, stripped, damaged, etc. Before starting your
job,alwaysperformatestoperationtodeterminethe
proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoefcientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ing torque will differ according to the diame-
ter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
accordingtothetorquecoefcient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
Using holster
Optional accessory
CAUTION: When using the holster, remove a
driver bit/drill bit from the tool.
CAUTION: Turn off the tool and wait until it
comes to a complete stop before placing it in the
holster.
Be sure to close the holster securely with the
holster button so that it holds the tool rmly.
1. Thread a waist belt or similar through holster
holder.
►Fig.11: 1. Holster holder 2. Waist belt
2. Put the tool in the holster and lock it with the hol-
ster button.
►Fig.12
►Fig.13
You can keep two driver bits at the front of the holster.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Driver bits
• Socket bits
• Bit piece
• Holster
• Hook
• Plastic carrying case
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

9SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: TD110D
Zateznezmogljivosti Strojnivijak 4 mm - 8 mm
Standardnivijak 5 mm - 12 mm
Visokonateznivijak 5 mm - 10 mm
Hitrost brez obremenitve 0 - 2.600 min-1
Udarci na minuto 0 - 3.500 min-1
Celotnadolžina 153 mm
Nazivna napetost D.C. 10,8 V
Baterijskivložek BL1015, BL1020B BL1040B
Netoteža 1,0 kg 1,2 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• TežaskupajzbaterijskimvložkomvskladuspostopkomEPTA01/2003
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavijačenjevles,kovinoin
plastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN60745:
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 94 dB (A)
Ravenzvočnemoči(LWA): 105 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN60745:
Delovninačin:udarnoprivijanjepritrjevalnikovznajve-
čjozmogljivostjoorodja
Emisijevibracij(ah): 8,0 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaščito
poznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceniizpo-
stavljenostivdejanskihpogojihuporabe(polegčasa
proženjajetrebaupoštevaticelotendelovnicikel,
vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,inčasom,
kodelujevprostemteku).
ES Izjava o skladnosti
Samo za evropske države
DružbaMakitaizjavlja,dasonaslednjiizdelki:
Oznakastroja:Akumulatorskiudarnivijačnik
Številka/tip modela: TD110D
skladniznaslednjimievropskimidirektivami:
2006/42/ES
Izdelanisovskladuznaslednjimstandardomalistan-
dardiziranimi dokumenti: EN60745
Tehničnadokumentacijavskladuzdirektivo2006/42/
ESjenavoljonanaslovu:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgija
24.2.2015
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgija
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila. Neupoštevanjeopozorilinnavodil
lahkoprivededoelektričnegaudara,požarain/ali
resnihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).

10 SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila za brezžični
udarni vijačnik
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkopridedoelektričnegaudara.
2. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se prepri-
čajte, da spodaj ni nikogar.
3. Trdno držite orodje.
4. Uporabljajte zaščito za sluh.
5. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca. Lahko sta zelo
vroča in povzročita opekline kože.
6. Ne približujte rok vrtečim se delom.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja.
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih zahtev
v teh navodilih za uporabo lahko povzroči resne
telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator 2.Gumb 3.Baterijski
vložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko bate-
rijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Četega
neupoštevate,lahkobaterijanepričakovanopadeiz
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.

11SLOVENŠČINA
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/aliakumulatorzamenjanapodnasle-
dnjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtakemprimerusprostitesprožilnostikalonaorodjuin
gaprenehajteuporabljatinanačin,zaradikateregaje
prišlodopreobremenitve.Natoznovapovlecitespro-
žilnostikalo,dagazaženete.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primeru pustite, da se akumulator ohladi, preden znova
pritisnetesprožilnostikalo.
Nizka napetost akumulatorja:
Napolnjenostakumulatorjajeprenizka,zatoorodjene
deluje.Čepovlečetesprožilnostikalo,semotorzažene,
vendar se kmalu ustavi. V tem primeru odstranite in
napolnite akumulator.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samozabaterijskevložkezznakom„B“nakoncu
številkemodela
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke 2.Gumbza
preverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz
preostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko bate-
rijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
Vklop sprednje lučke
►Sl.4: 1.Lučka
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Zavklopsvetilkepritisnitesprožilnostikalo.Lučkasveti,
doklerjepritisnjenosprožilnostikalo.Lučkaseizklopi
približno10sekundzatem,kospustitesprožilnostikalo.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.5: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Če
smervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,seta
lahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Ročicopreklopnikasmerivrtenjapritisnite
vsmeriAzavrtenjevsmeriurnegakazalcainvsmeriB
zavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
vijačnega ali natičnega nastavka
Dodatna oprema
►Sl.6
Uporabljajtesamovijačnealinatičnenastavkezvstav-
nimdelom,kijeprikazannasliki.Neuporabljajtedrugih
vijačnih/natičnihnastavkov.
Za orodje s plitvo odprtino za vijačne nastavke
A=12 mm
B=9 mm
Uporabljajtesamoto
vrstovijačnihnastavkov.
Upoštevajtepostopek1.
(Opomba)Izenačevalna
konica ni potrebna.
Za orodje z globoko odprtino za vijačne nastavke
A=17 mm
B=14 mm
Privstavljanjutehvrstvijač-
nihnastavkovupoštevajte
postopek 1.

12 SLOVENŠČINA
A=12 mm
B=9 mm
Privstavljanjutehvrstvijačnih
nastavkovupoštevajteposto-
pek 2. (Opomba) Za vsta-
vljanjenastavkajepotrebna
izenačevalnakonica.
1. Zanamestitevvijačneganastavkapovlecite
zaporniobročvsmeripuščiceinvanjdokonca
potisnite nastavek.
Spustitezaporniobroč,dasenastavekzaskoči.
►Sl.7: 1.Vijačninastavek 2.Zaporniobroč
2. Zanamestitevvijačneganastavkapovlecite
zaporniobročvsmeripuščiceinvanjdokonca
potisnitenastavek.Izenačevalnokonicovstavitev
zaporniobročskoničastimdelomnaprej.Spustite
zaporniobroč,dasevijačninastavekzaskoči.
►Sl.8: 1.Vijačninastavek 2.Izenačevalnakonica
3.Zaporniobroč
Zaodstranitevvijačneganastavkapovlecitezaporni
obročvsmeripuščiceinizvlecitenastavek.
OPOMBA:Čevijačninastavekvobročnivstavljen
dovoljgloboko,setanebovrnilvprvotnipoložajin
nastaveknebopravilnozaskočen.Vtemprimeru
poskušajtenastavekvstavitiznova,kotjeopisano
zgoraj.
OPOMBA:Konamestitenastavek,seprepričajte,
alijetrdnozaskočen.Čegalahkoizvlečete,neupo-
rabljajteorodja.
Nameščanje kavlja
►Sl.9: 1.Vdolbina 2.Kavelj 3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanje
stroja.Namestitegalahkonakaterokolistranstroja.
Kaveljvstavitevutornalevialidesnistraniohišjastroja
ingaprivijtezvijakom.Odstranitegatako,daodvijete
vijakingaizvlečete.
UPRAVLJANJE
►Sl.10
Danebipoškodovalivijačneganastavkaalivijaka,
opraviteposkusnovijačenje.Optimalenzateznimoment
jemeddrugimodvisenodvelikostiintrdnostivijakater
materialov,kijihspajamozvijačnimizvezami.
Ustrezen zatezni moment za standardni vijak
1
N•m
(kgf•cm)
M12
M12
M10
M10
M8
M8
210
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
2
1.Časprivijanja(s) 2.Zateznimoment
Ustrezen zatezni moment za visoko natezni vijak
M10
M8
210
M8
M10
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
N•m
(kgf•cm)
1
2
1.Časprivijanja(s) 2.Zateznimoment
Trdnoprimiteorodjeinnastavitekonicovijačnega
nastavkanaglavovijaka.Pritisniteorodjedotemere,
danastaveknemorezdrsnitizvijaka,tervklopiteorodje
zazačetekdela.

13SLOVENŠČINA
OPOMBA: Uporabite pravilni nastavek za glavo
vijaka/zatiča,kigaželiteuporabiti.
OPOMBA:PrizategovanjuvijakovdimenzijeM8
oz.manjšihizberiteustreznoudarnosiloinprevidno
regulirajtepritisknavklopno-izklopnostikalo,dase
vijaknepoškoduje.
OPOMBA:Orodjedržitenaravnostnavijak.
OPOMBA:Čejeudarnasilaprevelikaaličepre-
koračitečasprivijanja,kijenavedenvtabeli,lahko
vijakalinastavekpreobremenitealipoškodujete.
Optimalenčasprivijanjabostenajlažjedoločilispred-
hodnimposkusnimvijačenjem.Danebipoškodovali
nastavkaalivijaka,opraviteposkusnovijačenje.
Napritrdilnimomentvplivavelikorazličnihdejavnikov,
vključnoznaslednjimi.Poprivijanjuvednopreverite
navorzmomentnimključem.
1. Kadarseakumulatorizprazni,seznižanapetostin
s tem tudi zatezni moment.
2. Vijačnialinatičninastavek
Uporabavijačnegaalinatičneganastavka
napačnedimenzijepovzročizmanjšanjezate-
znega momenta.
3. Vijak
• Čepravstakoličniknavorainvrstavijaka
enaka, se bo pravilni zatezni moment razli-
kovalgledenapremervijaka.
• Čepravsopremerivijakovenaki,sebo
pravilni zatezni moment razlikoval glede na
količniknavora,vrstoindolžinovijaka.
4. Načindržanjaorodjaalipoložajmateriala,kiga
boste pritrdili, bo vplival na navor.
5. Zateznimomentsezmanjšatudivprimeru,če
vijakprivijateznizkimštevilomvrtljajev.
Uporaba toka
Dodatna oprema
POZOR: Pri uporabi toka odstranite vijačni/
vrtalni nastavek iz orodja.
POZOR: Preden ga namestite v tok, izključite
orodje in počakajte, da se popolnoma ustavi.
Z gumbom toka ustrezno zaklenite tok tako, da bo
varno pritrjen.
1. Skozidržalotokavstavitepasalipodobno.
►Sl.11: 1.Držalotoka 2.Pas
2. Vstaviteorodjevtokingazaklenitezgumbom
toka.
►Sl.12
►Sl.13
Nasprednjistranitokalahkoshranitedvavijačna
nastavka.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vijačninastavki
• Vtičninastavki
• Izenačevalnakonica
• Tok
• Kavelj
• Plastičenkovčekzaprenašanje
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

14 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: TD110D
Kapacitetet shtrënguese Vidë makinerie 4 mm - 8 mm
Bulon standard 5 mm - 12 mm
Bulonrezistentnëtërheqje 5 mm - 10 mm
Shpejtësiapangarkesë 0 - 2 600 min-1
Goditjenëminutë 0 - 3 500 min-1
Gjatësiatotale 153 mm
Tensioni nominal D.C. 10,8 V
Kutia e baterisë BL1015, BL1020B BL1040B
Pesha neto 1,0 kg 1,2 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Pesha, me kutinë e baterisë, sipas Procedurës EPTA 01/2003
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërvendosjenevidavenëdru,
metal dhe plastikë.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 94 dB (A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 105 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimiipunës:shtrëngimimegoditjeimbërthyesve
mekapacitetinmaksimaltëpajisjes
Emetimiidridhjeve(ah) : 8,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjevegjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë
përmbrojtjenepërdoruesitbazohennëvlerësimine
ekspozimitndajkushteveaktualetëpërdorimit(duke
marrëparasyshtëgjithapjesëteciklittëfunksionimit
siatokurpajisjaështëekurdhepunonpaprerë
ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimiimakinerisë:Trapanmegoditjemebateri
Nr.imodelit/Lloji:TD110D
PajtohetmeDirektivënEvropianetëmëposhtme:
2006/42/KE
Atojanëprodhuarkonformstandarditosedokumenteve
tëstandardizuarasivijon:EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgjikë
24.2.2015
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgjikë
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë.
Mosndjekjaeparalajmërimevedheudhëzimeve
mundtërezultojënëgoditjeelektrike,zjarrdhe/ose
lëndim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon).

15
ALBANIAN
Paralajmërime për sigurinë e
trapanit me goditje me bateri
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet
e izoluara kapëse kur të jeni duke kryer
një veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur. Nëse mbërthyesit
prekinnjëtelmerrymëatëherëpjesëtmetaliketë
pajisjeselektrikeelektrizohendhemundt’ijapin
punëtoritgoditjeelektrike.
2. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
3. Mbajeni veglën fort.
4. Mbani mbrojtëse për veshët.
5. Mos e prekni punton apo materialin e punës
menjëherë pas kryerjes së punës. Ato mund të
jenë jashtëzakonisht të nxehta dhe mund t’ju
djegin lëkurën.
6. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara nga
përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin
me përpikëri të rregullave të sigurisë për
produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë
e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara
se ta rregulloni apo t’i kontrolloni funksionet e
veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
si dhe lëndim personal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e
baterisë
Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisë së baterisë.
Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa
të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
është e bllokuar plotësisht.

16
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistempërmbrojtjene
baterisë.Kysistemndërpretautomatikishtenergjinënë
motorpërtëzgjaturjetëgjatësinëebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
vegladhe/osebateriajanëvendosursipasnjëprej
kushteve të mëposhtme:
I mbingarkuar:
Veglapërdoretnënjëmënyrëqëebënatëtëmarrë
rrymë të lartë anormale.
Në këtë rast, lëshoni këmbëzën e çelësit në vegël
dhe ndaloni përdorimin që shkaktoi mbingarkesën e
veglës. Më pas, tërhiqni sërish këmbëzën e çelësit për
ta rindezur.
Nëse vegla nuk ndizet, bateria është mbinxehur. Nëse
ndodhkjo,lërenibaterinëtëftohetpërparasetatërhiqni
sërish këmbëzën e çelësit.
Tension i ulët i baterisë:
Kapaciteti i mbetur i baterisë është shumë i ulët dhe
veglanukdotëpunojë.Nësetërhiqnikëmbëzëne
çelësit,motorindizetsërish,porketshpejt.Nëkëtë
situatë, hiqni dhe ngarkoni baterinë.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëmpërkutitëebaterisëme“B”nëfundtënumrittë
modelit
►Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për
të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat
treguese ndizen për pak sekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur
75% deri 100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe
të temperaturës së ambientit, treguesi mund të
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
►Fig.3: 1. Çelësi
KUJDES: Përpara se ta vendosni kutinë e
baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisë
në këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për
takur.
Ndezja e llambës së përparme
►Fig.4: 1. Llamba
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Tërhiqni çelësin për të ndezur llambën. Llamba
vazhdontëndriçojëgjatëtërheqjessëçelësit.Llamba
ketafërsishtpas10sekondashpaslëshimittë
këmbëzës së çelësit.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
►Fig.5: 1. Leva e ndryshimit të veprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
KUJDES: Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm
pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi i
drejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
KUJDES: Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni
gjithmonë levën e çelësit të ndryshimit në
pozicionin neutral.
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
anaApërrrotulliminnëdrejtiminorarosengaanaBpër
rrotulliminnëdrejtiminkundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë
e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara
se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e majës së
kaçavidës / majës së çelësit
Aksesorë opsionalë
►Fig.6
Përdornivetëmmajakaçavide/çelësiqëkanëpjesënqë
mundtëfutetsiçtregohetnëgurë.Mospërdorniasnjë
majëtjetërkaçavide/çelësi.
ALBANIAN

17
Për vegël me vrimë të cekët të majës së kaçavidës
A=12 mm
B=9 mm
Përdornivetëmkëtolloj
majashkaçavide.Ndiqni
procedurën 1. (Shënim)
Pjesaemajësnukështëe
nevojshme.
Për vegël me vrimë të thellë të majës së kaçavidës
A=17mm
B=14mm
Përtëinstaluarkëtolloj
majashkaçavide,ndiqni
procedurën 1.
A=12 mm
B=9 mm
Përtëinstaluarkëtolloje
majashkaçavide,ndiqni
procedurën2.(Shënim)Pjesa
emajësështëenevojshme
përinstaliminemajës.
1. Përtainstaluarmajënekaçavidës,tërhiqni
bokullënnëdrejtimineshigjetësdhefusnimajën
në bokull deri në fund.
Mëpaslëshojenibokullënpërtasiguruarmajën.
►Fig.7: 1.Majaekaçavidës 2.Bokulla
2. Përtainstaluarmajënekaçavidës,tërhiqni
bokullënnëdrejtimineshigjetësdhefusni
përshtatësinemajësdhemajënekaçavidësnë
bokullderinëfund.Majaekaçavidësduhettë
futetnëbokullmefundinmemajëngabrenda.
Mëpaslëshonibokullënpërtësiguruarmajëne
kaçavidës.
►Fig.8: 1.Majaekaçavidës 2.Përshtatësiipuntos
3. Bokulla
Përtahequrmajënekaçavidës,tërhiqnibokullënnë
drejtimtëshigjetësdhetërhiqenimajënekaçavidës
jashtë.
SHËNIM:Nësemajaekaçavidësnukfutetaq
thellësaduhetnëbokull,ajonukdotëkthehetnë
pozicioninllestardhemajaekaçavidësnukdotë
jetëesigurt.Nëkëtërast,përpiqunitëfusnisërish
majënsipasudhëzimevetëmësipërme.
SHËNIM:Pasinstalimittëmajëssëkaçavidës,
sigurohuniqëajoështësiguruarfort.Nëseajodel,
mos e përdorni për së dyti.
Vendosja e grepit
►Fig.9: 1. Ulluku 2. Grepi 3. Vida
Grepi shërben për ta varur veglën përkohësisht. Grepi
mund të montohet në cilëndo anë të veglës. Për të
instaluargrepin,futeninënjëkanalnëfolenëeveglës
nënjërënanëdhemëpassigurojeniatëmenjëvidë.
Përtahequr,lirojenividëndhemëpasnxirreni.
PËRDORIMI
►Fig.10
Forcaepërshtatshmeeshtrëngimitmundtëndryshojë
nëvarësitëllojitosepërmasëssëvidës/bulonit,të
materialittëpunësqëdotështrëngohetetj.Lidhja
ndërmjetforcëssështrëngimitdhekohëssështrëngimit
tregohetnëgura.
Forca e duhur e shtrëngimit për bulonin standard
1
N•m
(kgf•cm)
M12
M12
M10
M10
M8
M8
210
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
2
1. Koha e shtrëngimit (sekonda) 2. Forca e
shtrëngimit
Forca e duhur e shtrëngimit për bulonin rezistent
në tërheqje
M10
M8
210
M8
M10
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
40
(408)
20
(204)
N•m
(kgf•cm)
1
2
1. Koha e shtrëngimit (sekonda) 2. Forca e
shtrëngimit
Mbajeniveglënfortdhevendosnimajënepuntossë
vidhosjesnëkokënevidës.Ushtronipresionshtytës
mbivegëlderinëmasënqëmajatëmosrrëshqasënga
vida dhe ndizni veglën për të nisur punën.
ALBANIAN

18
SHËNIM:Përdornimajëneduhurpërkokënevidës/
bulonit që dëshironi të përdorni.
SHËNIM: Kur shtrëngoni vida M8 ose më të vogla,
zgjidhniforcënepërshtatshmetëgoditjesdhe
rregullonimekujdespresioninmbikëmbëzëne
çelësit në mënyrë që vida të mos dëmtohet.
SHËNIM:Mbajeniveglëntëdrejtuarmirëdrejtvidës.
SHËNIM:Nëseforcaegoditjesështëshumëe
madhe,oseeshtrëngonividënpërnjëkohëmë
tëgjatëngasatregohetnëgura,vidaosemajae
kaçavidës mund të shtrembërohet, hiqet, dëmtohet,
etj.Përparasetënisnipunën,gjithmonëkryeni
njëveprimtestuespërtëpërcaktuarkohëne
përshtatshme të shtrëngimit për vidën tënde.
Forca shtrënguese ndikohet nga disa faktorë përfshirë
simëposhtë.Passhtrëngimit,kontrollonigjithmonë
rrotullimin me çelës me shtrëngim.
1. Nëse bateria shkarkohet gati plotësisht,
tensionidotëbjerëdheforcashtrënguesedotë
zvogëlohet.
2. Majaekaçavidësdheçelësit
Mospërdorimiimajëssëkaçavidësoseçelësit
mepërmasatesaktadotëshkaktojënjëuljenë
forcën shtrënguese.
3. Buloni
• Megjithësekoecientiishtrëngimitdhe
kategoriaebulonitjanëtënjëjta,forcae
duhureshtrëngimitdotëndryshojënëvarësi
të diametrit të bulonit.
• Megjithësediametratebulonavejanëtë
njëjta,forcaeshtrëngimitdotëndryshojënë
varësitëkoecientittëforcëssështrëngimit,
kategorisëdhegjatësisësëbulonit.
4. Mënyraembajtjessëveglësosematerialittë
pozicionitqëdotështrëngohetdotëndikojnënë
forcën e shtrëngimit.
5. Përdorimiiveglësmeshpejtësitëulëtdotë
reduktojëforcënshtrënguese.
Përdorimi i këllët
Aksesorë opsionalë
KUJDES: Kur përdorni këllën, hiqni majën e
kaçavidës/majën e trapanit nga vegla.
KUJDES: Fikeni veglën dhe prisni derisa të
ndalojë plotësisht përpara se ta vendosni në
këllëf.
Sigurohuni që ta mbyllni mirë këllën me butonin
e këllët në mënyrë që ai ta mbajë veglën të
sigurt.
1. Vendosninjërripmesiosediçkatëngjashmenë
mbajtësenekëllët.
►Fig.11: 1.Mbajtësjaekëllët 2.Rripiimesit
2. Vendoseniveglënnëkëllëfdhembyllenikëllën
meanëtëbutonittëkëllët.
►Fig.12
►Fig.13
Nëpjesënepërparmetëkëllëtmundtëmbahendy
majakaçavide.
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë
kur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se të
kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të
shërbimittëfabrikëstëMakita-s,dukepërdorurgjithnjë
pjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca
rekomandohen për përdorim me veglën Makita të
përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve
aposhtojcavetëtjerandryshengakëtomund
tëpërbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Majatekaçavidës
• Punto formë çelësi
• Pjesëtëmajës
• Këllë
• Grepi
• Kutiambajtëseplastike
• BateridhengarkuesorigjinalMakita
SHËNIM:Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund të
ndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
ALBANIAN

19БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел: TD110D
Работенкапацитетпри
затягане
Машиненвинт 4мм–8мм
Стандартенболт 5мм–12мм
Усиленболт 5мм–10мм
Скоростбезтовар 0–2600мин-1
Ударавминута 0–3500мин-1
Общадължина 153мм
Номиналнонапрежение Постояннонапрежение10,8V
Акумулаторнабатерия BL1015, BL1020B BL1040B
Нетотегло 1,0кг 1,2кг
• Порадинашатанепрекъснатанаучно-развойнадейностпосоченитетукспецификациимогатдабъдат
промененибезпредизвестие.
• Спецификациитеиакумулаторнитебатерииможедасаразличнивразличнитедържави.
• Теглосакумулаторнабатерия,съгласнопроцедуратаEPTA01/2003
Предназначение
Инструментътепредназначензазавиваненавин-
товевдърво,металипластмаса.
Шум
ОбичайнотонивонашумастегловенкоефициентА,
определеносъгласноEN60745:
Нивоназвуковоналягане(LpA) : 94 dB(A)
Нивоназвуковамощност(LWA) : 105 dB (A)
Коефициентнанеопределеност(K):3dB(A)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте предпазни
средства за слуха.
Вибрации
Общатастойностнавибрациите(сумаоттриосови
вектора),определенасъгласноEN60745:
Работенрежим:ударнозатяганеназакрепващиеле-
ментидомаксималниякапацитетнаинструмента
Нивонавибрациите(ah):8,0м/с2
Коефициентнанеопределеност(K):1,5м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА:Обявенотонивонавибрациитее
измереновсъответствиесъсстандартниметоди
заизпитванеиможедасеизползвазасравняване
наинструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА:Освентоваобявенотонивона
вибрациитеможедасеизползвазапредвари-
телнаоценканавреднотовъздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нивотонавибрациите
приработаселектрическияинструментможеда
серазличаваотобявенатастойноствзависимост
отначинанаизползваненаинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Задължителноопреде-
летепредпазнимеркизазащитанаоператора
възоснованаоценканарискавреалниработни
условия(катосевзематпредвидвсичкисъставни
частинаработнияцикъл,катонапримермомента
наизключваненаинструмента,работатанапра-
зенход,кактоивреметоназадействане).
ЕО Декларация за съответствие
Само за европейските страни
Makitaдекларира,чеследната/итемашина/и:
Предназначениенамашината:Акумулаторенуда-
ренвинтоверт
Модел№/Вид:TD110D
Съответстватнаизискваниятанаследнитеевропей-
скидирективи:2006/42/ЕО
Произведениесавсъответствиесъсследниястан-
дартилистандартизиранидокументи:EN60745
Техническиятфайл,всъответствиес2006/42/ЕО,е
достъпенот:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Белгия
24.2.2015
ЯсушиФукайа
Директор
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Белгия

20 БЪЛГАРСКИ
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички пре-
дупреждения за безопасност и всички инструк-
ции. Принеспазваненапредупреждениятаи
инструкциитеимаопасностоттоковудар,пожари/
илитежконараняване.
Запазете всички предупрежде-
ния и инструкции за справка в
бъдеще.
Терминът"електрическиинструмент"впредупреж-
дениятасеотнасязавашияинструмент(скабел
завключваневмрежата)илиработещнабатерии
(безжичен)електрическиинструмент.
Предупреждения за безопасна
работа с акумулаторен ударен
винтоверт
1. Дръжте електрическия инструмент за изо-
лираните и нехлъзгави повърхности, когато
има опасност закрепващият елемент да
допре в скрити кабели.Акозакрепващите
елементиседопратдопроводникподнапре-
жение,токътможедапреминепрезметалните
частинаинструментаида"удари"работещия.
2. Винаги осигурявайте добра опора за кра-
ката си.
Когато използвате инструмента на високи
места, се убедете, че отдолу няма никой.
3. Дръжте инструмента здраво.
4. Носете предпазни средства за слуха.
5. Не докосвайте накрайника или обработва-
ния детайл непосредствено след работа. Те
могат да бъдат много горещи и да изгорите
кожата си.
6. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ позволявайте ком-
форта от познаването на продукта (придобит
при дългата му употреба) да замени стрикт-
ното спазване на правилата за безопасност за
въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА и неспазването на
правилата за безопасност, посочени в насто-
ящото ръководство за експлоатация, може да
доведе до тежки наранявания.
Важни инструкции за безопасност
за акумулаторната батерия
1. Преди да използвате акумулаторната бате-
рия, прочетете всички инструкции и преду-
предителни маркировки на (1) зарядното
устройство за батериите, (2) за батериите и
(3) за използващия батериите продукт.
2. Не разглобявайте акумулаторните батерии.
3. Ако мощността на машината намалее много,
веднага спрете да работите. Това може да
доведе до риск от прегряване, до възможни
изгаряния и даже до експлозии.
4. Ако в очите ви попадне електролит, изплак-
нете ги с чиста вода и веднага потърсете
лекарска помощ. Това може да доведе до
загуба на зрението ви.
5. Не давайте на късо акумулаторните
батерии:
(1) Не докосвайте клемите с проводими
материали.
(2) Избягвайте съхраняването на акумула-
торните батерии в контейнер с други
метални предмети като пирони, монети
и други подобни.
(3) Не излагайте акумулаторните батерии
на вода или дъжд.
Закъсяването на акумулаторна батерия
може да доведе до протичане на много
силен ток, до прегряване, до възможни изга-
ряния и даже до разпадане на батерията.
6. Не съхранявайте инструмента и акумула-
торните батерии на места, където темпера-
турата може да достигне или надмине 50 °C
(122 °F).
7. Не изгаряйте акумулаторните батерии
даже и ако те са сериозно повредени или
напълно износени. Акумулаторната батерия
може да експлодира в огън.
8. Внимавайте да не изпускате или удряте
акумулаторната батерия.
9. Не използвайте повредени акумулаторни
батерии.
10. Спазвайте местните разпоредби за изхвър-
ляне на акумулаторни батерии.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Съвети за поддържане на мак-
симално дълъг живот на аку-
мулаторните батерии
1. Зареждайте акумулаторните батерии, преди
те да са се разредили напълно. Когато забе-
лежите, че мощността на инструмента нама-
лява, винаги спирайте работата с инстру-
мента и заредете акумулаторната батерия.
2. Никога не презареждайте напълно заредена
акумулаторна батерия. Презарядът скъсява
експлоатационния живот на батерията.
3. Зареждайте акумулаторната батерия при
стайна температура от 10 °C – 40 °C (50
°F – 104 °F). Оставете загретите акумула-
торни батерии да се охладят, преди да ги
зареждате.
Other manuals for TD110D
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita DTDA040 Series User manual

Makita
Makita TD001GM201 User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita BTW074 User manual

Makita
Makita BTD136 User manual

Makita
Makita DTD155RTJ User manual

Makita
Makita BTD133 User manual

Makita
Makita TL064D User manual

Makita
Makita BTD042 User manual

Makita
Makita DTD170 User manual

Makita
Makita TD090D User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita TD001G User manual

Makita
Makita BTD120SA User manual

Makita
Makita BTP130 User manual

Makita
Makita TW0200 User manual

Makita
Makita DTD152 User manual

Makita
Makita XT267T User manual

Makita
Makita 6905B User manual