Makita DCX200 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Battery Heated Base Layer Shirt
Sweat chauant
Camiseta de Base Térmica a Batería
DCX200
DCX201
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DCX200 DCX201
Material 100% Polyester
Temperature adjustment steps 3
-Applicable battery cartridge
BL1055B BL1016 /
BL1021B /
BL1041B
BL1430B BL1815N /
BL1820B /
BL1830B /
BL1840B /
BL1850B /
BL1860B
Applicable battery holder No battery
holder
required
Battery holder
for CXT bat-
tery cartridge
Battery holder for LXT battery
cartridge
Rated Voltage D.C. 10.8 V D.C. 10.8 V -
12 V max
D.C. 14.4 V D.C. 18 V
USB power supply port
(on the battery holder)
Output voltage D.C. 5 V
Output current 1.5 A 2.4 A
Type Type C Type A
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause
injuryand/orre.
Operating time
Temperature setting Battery cartridge
BL1055B BL1041B BL1460B BL1860B
HIGH 5.5 hours 3.5 hours 5.5 hours 7.5 hours
MEDIUM 11 hours 7 hours 10.5 hours 16 hours
LOW 20 hours 15 hours 23 hours 33 hours
• Theoperatingtimesintheabovetablearearoughguideline.Theymaydierfromactualoperatingtimes.
• Operatingtimesmaydierdependingonbatterytype,chargingstatus,andusagecondition.
• Batterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
Symbols
Some of the following symbols which may be used for
the equipment. Be sure that you understand their mean-
ing before use.
Read the instruction manual.
Machine wash at below 30°C on the gentle
cycle.
Do not bleach.
Do not wring.
Do not iron.
Do not dry clean.
Not to be used by very young children
(0-3 years).
Do not insert pins.
Tumble dry with low heat.
Line drying.
Class III appliance.

3ENGLISH
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Do not expose battery to water or rain.
Donotthrowthebatteryinre
Do not short-circuit the battery.
FCC caution
For United States
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Changesormodicationsnotexpresslyapprovedby
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a partic-
ular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
bedeterminedbyturningtheequipmentoandon,the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment
and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuitdierentfromthattowhichthereceiveris
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
ICES-003 standard
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Important instructions. Retain for future
use.
• For users in Europe: This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• For users in areas other than Europe: This
appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the
appliance.
• See the chapter “SPECIFICATIONS” for the
type reference of the battery.
• See the section “Installing or removing battery
cartridge” for how to install or remove the
battery.
• When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
• If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
• Do not short the battery cartridge.
• See the chapter “MAINTENANCE” for the
appropriate details of precautions during user
maintenance.
For exible heating appliances
• When not in use, store as follows:
— Allow it to cool down before folding.
— Do not crease the appliance by placing
items on top of it during storage.
• Examine the appliance frequently for signs of
wear or damage. If there are such signs, if the
appliance has been misused or does not work,
return it to the supplier before switching it on
again.

4ENGLISH
• This appliance is not intended for medical use
in hospitals.
• This appliance must not be used by persons
insensitive to heat and other very vulner-
able persons who are unable to react to
overheating.
• Children under the age of three are not allowed
to use this appliance due to their inability to
react to overheating.
• The appliance is not to be used by young chil-
dren over the age of three unless the controls
have been pre-set by a parent or guardian,
or unless the child has been adequately
instructed on how to operate the controls
safely.
• Inspect switch and cord for cracks to prevent
water from getting inside during washing and,
during drying, the cord must be positioned to
ensure that water does not ow into the switch
or control.
• If you suer the symptoms listed below while
you are using the appliance, take it o immedi-
ately and consult a doctor. Otherwise, there is a
risk of heat exhaustion or heat stroke.
— First signs:
Any discomfort; excessive sweating; neck pain;
nausea; dizziness or drowsiness.
— Symptoms of heat exhaustion/heat
stroke:
Nausea and vomiting; throbbing headache; dizzi-
ness and drowsiness; absence of perspiration; red,
hot and dry skin; muscle weakness or seizures;
rapid heartbeat; quick, shallow breathing; behavior
changes such as confusion, disorientation or stag-
gering; unconsciousness.
General safety warnings
• Children, handicapped persons, or anyone
who are insensitive to heat, for example a per-
son with poor blood circulation, shall refrain
from using the appliance.
• Do not use the appliance other than its
intended use.
• Never use the appliance when inside of it is
wet.
• Wear long-sleeved underwear when wearing
the appliance. Do not wear the appliance with
bare skin.
• If you sense anything unusual, switch o the
appliance and remove the battery immediately.
• Do not let the power cable be pinched.
Damaged cable may cause electric shock.
• If any abnormality is found, contact your local
service center for repair.
• Do not use pins or like. The electric wiring
inside may be damaged.
• Keep maintenance labels and nameplate. If
they become unreadable or missing, contact
our authorized service center for repair.
• Choose appropriate temperature settings in
accordance with the usage environment for
continuous use.
• The battery cartridge, battery holder and con-
nectors must not be allowed to get wet during
washing and drying.
• The appliance can be used by children older
than 3 years and younger than 8 years under
supervision and with the control always set to
minimum temperature value.
• Be careful not to touch the same part of the
skin with the heating section for a long time. If
the heating section touches the same part of the
skin for a long time, there is a possibility of low
temperature burns even at a relatively low tem-
perature (40 to 60 °C).
• Stop using the appliance you feel it is hot.
• Never use the appliance while you are
sleeping.
• In order to avoid the possibility of heatstroke,
disconnect the clothing when moving to
an environment having signicantly higher
temperature.
• Check carefully on the marking in the inter-
nal part of the cloth. Do not insert pins on the
cloth from external or internal parts.
• Remove the batteries from the appliance
before charging.
• Remove exhausted batteries from the appli-
ance and dispose of them safely.
• Before storing the appliance, remove the
batteries.
• Do not short-circuit the supply terminals.
• Store the appliance in a place where pets can-
not touch.
Washing
• When washing the appliance, follow the
instructions in the caution tag on the
appliance.
• Before cleaning the appliance, remove the bat-
tery holder and the battery cartridge and then
place the power cable in the battery pocket
and close the fastener.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas increase accident risk.
Electrical safety
• Do not expose the appliance to rain or wet
conditions. Water entering the appliance may
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges.
• Do not connect power source to USB port.
Otherwisethereisriskofre.TheUSBportisonly
intended for charging lower voltage device.
• Always place the cover onto the USB port
when not charging the lower voltage device.
• Do not insert a nail, wire, etc. into USB power
supply port. Otherwise a circuit short may cause
smokeandre.
• Do not handle the cord and battery with wet or
greasy hand.
• Never use the appliance when the cord or plug
is damaged.
• Always use the battery holder specied by
Makita.

5ENGLISH
• Do not leave any cord disconnected while the
battery power is supplied. Young children may
put the live plug in their mouth and cause injury.
• Do not connect the plug of the battery holder
to appliances other than the appliance speci-
ed by Makita.
• Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when using the appliance. Do
not use the appliance while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while using the
appliance may result in serious personal injury.
Flexible heating appliances use and care
• Do not use the appliance if the switch does not
turn it on and o. Any appliance that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Maintain the appliance. Check for breakage of
parts and any other condition that may aect
the operation. If damaged, have the appliance
repaired before use.
• Use the appliance in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
oftheapplianceforoperationsdierentfromthose
intended could result in a hazardous situation.
• If the fuse link has ruptured, return the appli-
ance to our authorized service center for
repair.
• Do not use the appliance in the folded state.
Do not wring the appliance.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.

6ENGLISH
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
Fig.1
1Power button 2Battery pocket
3Plug - -
Optional accessory
123
5
4
Fig.2
1Battery holder for CXT
battery cartridge
2Battery holder for LXT
battery cartridge
3Battery BL1055B
(Countryspecic)
4CXT battery cartridge
(10.8 V - 12 V max)
5LXT battery cartridge
(14.4 V / 18 V)
- -

7ENGLISH
INSTALLATION
Charging the battery
Battery cartridges used with battery holder
Refer to the instruction manual of the charger for how to
charge the battery.
Battery BL1055B
Open the cover on the USB port. Connect the battery
and AC Power Adapter ADP07 (not included) or other
general USB charger using the USB cable supplied with
the battery. The recommended output spec for general
USB charger is 5 V / 3 A or lower. After that, plug the AC
Power Adapter ADP07 to the mains. When the charging
isnished,allbatterycapacityindicatorwilllightup
andthenturnsoafteracertainperiod.UnplugtheAC
Power Adapter and disconnect the USB cable, and then
close the cover.
1
34
2
Fig.3
►1. AC Power Adapter ADP07 2. Battery BL1055B
3. Cover 4. USB cable
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
(Thelampsgooafteracertainperiod.)
100%
(The charging
isnished)
50% to 100%
25% to 50%
Less than
25%
Installing or removing the battery
cartridge
Only when using the battery cartridge used with
battery holder
CAUTION: Always switch o the device
before installing or removing the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the battery holder and the
battery cartridge rmly when installing or remov-
ing the battery cartridge. Failure to hold the battery
holderandthebatterycartridgermlymaycause
them to slip out of your hands and result in damage
to the battery holder and battery cartridge and/or a
personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery
holder while pressing the button on the front of the
cartridge.
1
2
3
4
Fig.4
►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
CAUTION: Always install the battery car-
tridge fully until the red indicator cannot be seen.
Otherwise the battery cartridge may accidentally
fall out of the battery holder, causing injury to you or
someone around you.
CAUTION: Do not forcibly install the battery
cartridge. If the battery cartridge does not slide in
easily, it is not being inserted correctly.

8ENGLISH
Battery pocket
The battery can be stored in the battery pocket.
Connect the plug of power cable to the battery. Then
put the battery into the battery pocket and fasten the
fastener.
12
3
Fig.5
►1. Power cable 2. Plug 3. Battery pocket
NOTE: The battery holder (with battery cartridge)
cannot be stored in the battery pocket.
Attaching the battery holder
You can hang the battery holder on your waist belt.
To prevent the battery holder from dropping acciden-
tally, attach a strap using the strap hole and secure it.
1. Feed the plug through the hole in the battery
pocket and pull it through to the inside of the base layer
shirt.
1
2
3
4
Fig.6
►1. Power cable 2. Hole 3. Battery pocket 4. Plug
2. Attach the belt hook of the battery holder to your
waist belt. Connect the plug of the power cable to the
battery holder.
1
4
2
3
Fig.7
►1. Belt hook 2. Battery holder 3. Waist belt 4. Power
cable

9ENGLISH
The battery holder has an anti-drop function. When
removing the battery holder from the belt, pull up the
battery holder while pressing the unlock button.
1
Fig.8
►1. Unlock button
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Power button
To turn on the base layer shirt, connect all the cables,
press and hold the power button on the battery or bat-
teryholder.Toturno,pressandholdthepowerbutton
on the base layer shirt.
NOTE: The power level indicator on the battery
holder is not used with the base layer shirt. Only the
power level indicator 4 will light up when using the
base layer shirt.
2 1
Fig.9
►1. Power button 2. Power level indicator
NOTE: The battery and the battery holder automat-
icallyturnsoapproximately1hourafterthebase
layershirtisturnedo.
Temperature adjustment
CAUTION: For continuous operation, set the
temperature setting to "low" (blue). If the base
layer shirt is overheated, the base layer shirt may
cause a malfunction and cause an injury.
There are three temperature settings (high, medium,
low). When you switch on the base layer shirt, the tem-
perature is set to “low”. Each time you press the power
button, the temperature setting changes as shown in
thegure.Thecolorofthepowerbuttonshowsthe
current setting.
123
Fig.10
►1. Blue: “low” 2. Red: “high” 3. White: “medium”
Indicating the remaining battery
capacity
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Only when using the battery cartridge (with the
indicator) used with battery holder
Press the check button. The indicator lamps light up for
a few seconds.
1
2
1
2
Fig.11
►1. Indicator lamp 2. Check button

10 ENGLISH
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
Less than
25%
(For LXT batteries only)
Charge the
battery.
(For LXT batteries only)
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: For LXT batteries only:
Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhenthe
battery protection system works.
Battery BL1055B
While the battery BL1055B is unplugged, press the power but-
ton. The battery capacity indicator lights up for a few seconds.
2 1
Fig.12
►1. Power button 2. Battery capacity indicator
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
50% to 100%
25% to 50%
10% to 25%
Less than
10%
Battery
abnormality
Battery protection system
If the remaining battery capacity is too low, the device
will not operate. When you turn the device on, the
power is supplied to the heating parts again, but stops
soon. In this situation, remove and recharge the battery
cartridge.
Connecting USB devices
CAUTION: Connect only devices that are
compatible with the USB power supply port. Not
doing so may cause a malfunction.
NOTICE: Before connecting a USB device,
always back up the data on the USB device. Not
doing so may cause a loss of your data.
NOTICE: The battery holder and Battery
BL1055B may not supply power to some USB
devices.
NOTICE: When not using or after charging,
remove the USB cable and close the cover.
NOTE: The actual output current varies depending on
the USB device to be connected.
NOTE: Battery power is consumed while the power
buttonisturnedon.Alwaysturnotheswitchwhen
not in use.
NOTE: When charging multiple USB devices in suc-
cession, wait about 10 seconds after charging of the
previous device has completed before beginning to
charge the next device.
The battery holder (with the battery) and Battery
BL1055B can work as an external power supply for
USB devices.
1. Open the cover and connect a USB cable (not
included) to the USB port. Then connect the other end
of the cable to the device.
2. Start charging:
— When using battery holder (with the battery), press
and hold the power button until the power level
indicator lights up. The battery supplies DC 5 V,
2.4 A.
Battery holder (with battery)
1
2
Fig.13
►1. Power button 2. USB port

11 ENGLISH
— When using Battery BL1055B, press the power
button. The battery supplies DC 5 V, 1.5 A.
Battery BL1055B
12
Fig.14
►1. Power button 2. USB port
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the base layer
shirt is switched o and the battery cartridge is
removed before attempting to perform inspec-
tions or maintenance.
CAUTION: If the base layer shirt does not
switch on or any fault is found with a fully
charged battery cartridge, clean the terminals of
the battery holder and the battery cartridge. If the
base layer shirt still does not work properly, stop
using the base layer shirt and contact our autho-
rized service center.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the base layer shirt
• Detach the battery and the battery holder from the
base layer shirt before washing.
• Follow the instructions on the tag.
• Do not wash the base layer shirt with other
clothes. Doing so may cause color fading or color
transfer.
• Use a laundry net when using a washing machine.
• Do not use the fabric softener.
• Use only neutral detergent.
• After washing, take out the base layer shirt from
washing machine at once.
• Be sure to put the plug in the battery pocket and
close the zip fastener before washing.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Battery holder
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
ADDITIONAL
INSTRUCTIONS FOR
BL1055B
Country specic
Specications
Rated voltage capacity
(internal battery)
D.C. 10.8 V (16.75 Ah)
Charging time 5 V / 1.0 A : 14 hours
5 V / 1.5 A : 12 hours
5 V / 2.4 A : 10 hours

12 ENGLISH
This battery can be used for following Makita fan jacket/
vest and heated jacket/vest/blanket/base layer shirt.
AB
Fig.15
Group Model
AFan jacket /vest:
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Heated jacket /vest/blanket:
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BFan jacket /vest:
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
Heated base layer shirt:
DCX200, DCX201
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DCX200 DCX201
Matériau 100 % polyester
Niveaux de réglage de la température 3
-Batterie applicable
BL1055B BL1016 /
BL1021B /
BL1041B
BL1430B BL1815N /
BL1820B /
BL1830B /
BL1840B /
BL1850B /
BL1860B
Porte-batterie applicable Aucun
porte-batterie
requis
Porte-batterie
pour batterie
CXT
Porte-batterie pour batterie LXT
Tension nominale C.C. 10,8 V C.C. 10,8 V -
12 V max.
C.C. 14,4 V C.C. 18 V
Port d’alimentation USB
(sur le porte-batterie)
Tension de sortie C.C. 5 V
Courant de sortie 1,5 A 2,4 A
Type Type C Type A
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries énumérées ci-dessus. L’utilisation de toute autre
batterie peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Temps de fonctionnement
Réglage de la température Batterie
BL1055B BL1041B BL1460B BL1860B
ÉLEVÉE 5,5 heures 3,5 heures 5,5 heures 7,5 heures
MOYENNE 11 heures 7 heures 10,5 heures 16 heures
BASSE 20 heures 15 heures 23 heures 33 heures
• Lestempsdefonctionnementdutableauci-dessusnesontqu’approximatifs.Ilspeuventêtrediérentsdes
véritables temps de fonctionnement.
• Les temps de fonctionnement peuvent varier suivant le type de batterie, l’état de charge et les conditions
d’utilisation.
• La batterie peut varier suivant les pays.
Symboles
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
pour l’équipement. Vous devez avoir compris leur signi-
cationavantl’utilisation.
Lisez le manuel d’instructions.
Laver à la machine à moins de 30 °C et à
cycle délicat.
Ne pas javelliser.
Ne pas essorer.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne doit pas être utilisé par les très jeunes
enfants
(0 à 3 ans).
Ne pas insérer d’épingles.
Sécher à la sécheuse à faible chaleur.
Séchage sur corde à linge.

14 FRANÇAIS
Appareil de classe III.
Ni-MH
Li-ion
Uniquement pour les pays de l’UE.
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipement électrique et électronique,
les accumulateurs et les piles peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les piles avec les déchets
domestiques!
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques, et aux accu-
mulateurs et piles, et aux déchets d’accu-
mulateurs et de piles, et à son adaptation à
la loi nationale, les déchets d’équipements
électriques, de piles et d’accumulateurs
doivent être entreposés séparément et
livrés à un point de collecte distinct pour
les déchets municipaux, lequel doit opé-
rer conformément aux règlements sur la
protection de l’environnement.
Ceci est indiqué par le symbole de la pou-
belle sur roues barrée d’un x qui apparaît
sur l’équipement.
Éviter d’exposer la batterie à l’eau ou à
la pluie.
Ne pas jeter la batterie dans le feu.
Ne pas court-circuiter la batterie.
Mise en garde de la FCC
Pour les États-Unis
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
Règlements de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage préju-
diciable; et
(2) cet appareil doit accepter tout brouillage subi, y compris
le brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Leschangementsetmodicationsnonexplicitementapprou-
vés par la partie responsable de la conformité peuvent annu-
ler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été
jugé conforme aux limites pour appareil numérique de
classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fré-
quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, peut causer du brouillage
préjudiciable sur les communications radio. Rien ne
garantit toutefois qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
du brouillage préjudiciable sur la réception de la radio
oudutéléviseur,cequipeutêtrevériéenéteignantet
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
d’annuler le brouillage par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance qui sépare l’équipement du
récepteur.
— Brancher l’équipement sur la prise d’un circuit dif-
férent de celui sur lequel le récepteur est branché.
— Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien
radio/TV expérimenté.
Norme ICES-003
CAN ICES-003(B)/NMB-003(B)
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions.
L’ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d’incendie et/
ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Instructions importantes. Conservez-
les pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
• Pour les utilisateurs d’Europe : Cet appareil
peut être utilisé par les enfants âgés de 8
ans et plus, et par les personnes à facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dont l’expérience et les connaissances
sont insusantes, à condition qu’ils soient
supervisés ou aient reçu des instructions
sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
comprennent les risques qu’il comporte. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
sans supervision.
•
Pour les utilisateurs d’autres régions que l’Eu-
rope : Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par les personnes (y compris les enfants)
à facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dont l’expérience et les connais-
sances sont insusantes, à moins qu’ils ne
soient supervisés ou aient reçu des instruc-
tions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Consultez le chapitre « SPÉCIFICATIONS
» pour obtenir la référence sur le type de
batterie.
• Consultez la section « Pose ou retrait de la
batterie » pour savoir comment installer ou
retirer la batterie.
• Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
• Si l’outil reste inutilisé pendant une période
prolongée, la batterie doit en être retirée.

15 FRANÇAIS
• Ne court-circuitez pas la batterie.
• Consultez le chapitre « ENTRETIEN » pour
connaître les détails appropriés sur les pré-
cautions à prendre pendant l’entretien par un
utilisateur.
Pour les appareils de chauage souples
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le
comme suit :
— Laissez-le refroidir avant de le plier.
— Évitez de froisser l’appareil en mettant
des objets dessus pendant qu’il est
rangé.
• Vériez fréquemment l’absence de signes
d’usure ou de dommages sur l’appareil. Si
vous découvrez de tels signes, si l’appareil a été
utilisé de façon inadéquate ou s’il ne fonctionne
pas, retournez-le au fournisseur avant de le mettre
en marche de nouveau.
• Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
médical dans les hôpitaux.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
personnes insensibles à la chaleur et autres
personnes très vulnérables en raison d’une
incapacité à réagir à la surchaue.
• Les enfants âgés de moins de trois ans ne sont
pas autorisés à porter cet appareil, en raison
de leur incapacité à réagir à une surchaue.
• Cet appareil ne doit être utilisé par les jeunes
enfants âgés de trois ans et plus qu’à condi-
tion que les commandes aient été préréglées
par un parent ou une personne chargée de leur
garde, ou que l’enfant ait bien appris à utiliser
les commandes de manière sécuritaire.
• Inspectez l’interrupteur et le cordon pour y
déceler des ssures an d’éviter que de l’eau
ne pénètre pendant le lavage et le séchage, le
cordon doit être placé de sorte que l’eau ne
pénètre pas dans l’interrupteur ou l’unité de
commande.
• Si vous sourez des symptômes énumérés
ci-dessous pendant que vous utilisez l’appa-
reil, retirez-le immédiatement et consultez un
médecin. Sinon, il existe un risque d’épuisement
en raison de la chaleur ou de coup de chaleur.
— Premiers signes :
tout inconfort; toute transpiration excessive; toute
douleur au cou; toute nausée; tout vertige ou toute
somnolence.
— Symptômes d’un épuisement dû à la
chaleur/coup de chaleur :
Nausée et vomissement; mal de tête intermittent;
vertige et somnolence; absence de transpiration;
peau rouge, chaude et sèche; faiblesse musculaire
et spasmes; rythme cardiaque rapide; respiration
rapide peu profonde; changements de comporte-
ment, comme de la confusion, une désorientation ou
un déséquilibre; perte de conscience.
Consignes de sécurité générales
• Les enfants, les personnes handicapées ou
les personnes insensibles à la chaleur - par
exemple, une personne dont la circulation san-
guine est mauvaise - doivent éviter d’utiliser
cet appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celle pour laquelle il a été conçu.
• N’utilisez jamais cet appareil quand l’intérieur
est mouillé.
• Portez un sous-vêtement à manches longues
lorsque vous portez l’appareil . Ne portez pas
l’appareil directement sur la peau nue.
• Si vous ressentez quoi que ce soit d’inha-
bituel, éteignez immédiatement l’appareil et
retirez la batterie.
• Évitez de pincer le câble d’alimentation.
Un câble endommagé peut provoquer une
décharge électrique.
• Si vous constatez toute anomalie, contactez le
centre de service après-vente local pour faire
une demande de réparation.
• N’utilisez pas d’épingles ou d’objets simi-
laires. Cela pourrait endommager le câblage
électrique à l’intérieur.
• Laissez en place les étiquettes d’entretien et
la plaque signalétique. Si elles deviennent
illisibles ou sont manquantes, contactez notre
centre de service après-vente agréé pour faire
une demande de réparation.
• Choisissez les réglages de température adé-
quats permettant l’usage continu dans l’envi-
ronnement d’utilisation.
• La batterie, le porte-batterie et les connecteurs
ne doivent pas pouvoir être mouillés pendant
le lavage et le séchage.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 3 ans et de moins de 8 ans sous la
supervision et avec la commande toujours
réglée sur la valeur de température minimum.
• Prenez garde de laisser longtemps la section
chauante en contact avec la même partie de
la peau.Silasectionchauanterestelongtemps
en contact avec la même partie de la peau, il y a
risque de blessure à basse température, même à
une température relativement basse (40 à 60 °C).
• Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous avez
chaud.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous
dormez.
• Pour éviter tout risque de coup de chaleur,
déconnectez le vêtement lorsque vous vous
déplacez vers un environnement dont la tem-
pérature est sensiblement plus élevée.
• Vériez soigneusement l’indication dans
la partie intérieure du vêtement. N’insérez pas
d’épingles sur le vêtement par ses parties
intérieures ou extérieures.
• Avant de charger les batteries, retirez-les de
l’appareil.
• Retirez les batteries épuisées de l’appareil et
éliminez-les de manière sécuritaire.
• Avant de ranger l’appareil, retirez les batteries.
• Ne court-circuitez pas les bornes
d’alimentation.
• Rangez l’appareil à un endroit où les animaux
de compagnie ne peuvent accéder.
Lavage
• Lorsque vous lavez l’appareil, suivez les ins-
tructions sur l’étiquette d’avertissement de
l’appareil.

16 FRANÇAIS
• Avant de nettoyer l’appareil, retirez le
porte-batterie et la batterie, puis mettez le
câble d’alimentation dans la poche pour batte-
rie et fermez la fermeture.
Sécurité de la zone de travail
• Gardez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones encombrées ou sombres augmen-
tent le risque d’accident.
Sécurité électrique
•
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des sur-
faces mouillées.L’inltrationd’eaudansl’appareil
peut accroître le risque de décharge électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débran-
cher l’appareil. Gardez le cordon à l’écart des
sources de chaleur, de l’huile et des objets à
bords tranchants.
• Ne connectez pas la source d’alimentation au
port USB. Autrement, il y a risque d’incendie. Le
port USB est conçu uniquement pour charger un
appareil à faible tension.
• Mettez toujours le couvercle sur le port USB
lorsque la charge de l’appareil à faible tension
n’est pas en cours.
• N’insérez pas de clous, ls métalliques, etc.,
dans le port d’alimentation USB. Autrement,
un court-circuit peut provoquer de la fumée et un
embrasement.
• Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec
une main mouillée ou graisseuse.
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la
che est endommagé.
• Utilisez toujours le porte-batterie spécié par
Makita.
• Ne laissez aucun cordon déconnecté pendant
l’alimentation par la batterie. Les jeunes enfants
pourraientseblesserenmettantlachesous
tension dans leur bouche.
•
Ne connectez pas la che du porte-batterie à
d’autres appareils que l’appareil spécié par Makita.
• L’entretien doit être coné à un réparateur qua-
lié et n’utilisant que des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela assurera
le maintien du produit dans un état sécuritaire.
• Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Sécurité personnelle
• Restez alerte, soyez attentif à vos gestes et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation
de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une
drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de l’ap-
pareil peut entraîner une grave blessure.
Utilisation et entretien des appareils de chauage
souples
• N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ne
l’active pas et ne le désactive pas normale-
ment. Tout appareil qui ne peut être commandé
à l’aide de son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
• Faites l’entretien de l’appareil. Vériez l’ab-
sence de pièces cassées ou autre condition
pouvant aecter le fonctionnement. S’il est
endommagé, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
• Utilisez l’appareil conformément aux pré-
sentes instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à eectuer.
Utiliserl’appareilàdesnsautresquecellespour
lesquelles il est conçu peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
• Si l’élément fusible s’est rompu, renvoyez
l’appareil à notre centre de service après-vente
agréé pour le faire réparer.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est plié. Ne
tordez pas l’appareil.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
2. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-
piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc-
piles est utilisé.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magéesoumodiéespeuventavoiruncomporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
6. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut entraîner une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ouàdestempératureshorsdelaplagespéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.

17 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la
batterie dans des emplacements où la tempé-
rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122
°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après l’utilisation, car elle peut être assez
chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas les copeaux, les poussières ou
la terre se coincer dans les bornes, les trous et
les rainures de la batterie. Cela pourrait causer
unréchauement,unincendie,unéclatementet
une défaillance de l’outil ou de la batterie et entraî-
ner des brûlures ou des blessures corporelles.
17. À moins que l’outil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’outil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).

18 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES
PIÈCES
1
2
3
Fig.1
1Bouton d’alimentation 2Poche pour batterie
3Fiche - -
Accessoire en option
123
5
4
Fig.2
1Porte-batterie pour
batterie CXT
2Porte-batterie pour
batterie LXT
3Batterie BL1055B
(Spéciqueaupays)
4Batterie CXT
(10,8 V - 12 V max)
5Batterie LXT
(14,4 V / 18 V)
- -
POSE
Charge de la batterie
Batterie utilisée avec porte-batterie
Consultez le manuel d’instructions du chargeur pour
apprendre comment recharger la batterie.
Batterie BL1055B
Ouvrez le couvercle sur le port USB. Connectez la
batterie et l’adaptateur d’alimentation CA ADP07 (non
inclus) ou un autre chargeur USB courant en utilisant
lecâbleUSBfourniaveclabatterie.Lesspécications
de sortie pour un chargeur USB courant doivent être de
5 V / 3 A ou moins. Après cela, branchez l’adaptateur
d’alimentation CA ADP07 au réseau électrique. Lorsque
la recharge est terminée, tous les voyants de charge
restante de batterie s’allumeront et s’éteindront après
un certain temps. Débranchez l’adaptateur d’alimen-
tation CA et débranchez le câble USB, puis fermez le
couvercle.
1
34
2
Fig.3
►1. Adaptateur d’alimentation CA ADP07 2. Batterie
BL1055B 3. Couvercle 4. Câble USB
Signication de la lampe témoin
Lampes témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
(Les lampes s’éteignent après un certain
temps.)
100 %
(La charge
est terminée)
50 % à 100 %
25 % à 50 %
Moins de
25 %

19 FRANÇAIS
Pose ou retrait de la batterie
Uniquement lorsqu’on utilise la batterie avec un
porte-batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement le porte-bat-
terie et la batterie pendant la pose ou le retrait de
la batterie. Si le porte-batterie et la batterie ne sont
pas tenus fermement, ils risquent de vous glisser
des mains et de subir des dommages et/ou de vous
blesser.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez
un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge
telqu’illustrésurlagure,celasigniequ’ellen’estpas
complètement verrouillée.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
porte-batterie tout en appuyant sur le bouton à l’avant
de la batterie.
1
2
3
4
Fig.4
►1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
4. Porte-batterie
ATTENTION : Installez toujours la batterie
à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit
plus visible. Autrement, la batterie risque de tomber
accidentellement du porte-batterie et de causer une
blessure, à vous ou à quelqu’un près de vous.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Poche pour batterie
La batterie peut être rangée dans une poche pour bat-
terie.Branchezlacheducâbled’alimentationsurla
batterie. Mettez ensuite la batterie dans la poche pour
batterie et fermez la fermeture.
12
3
Fig.5
►1. Câble d’alimentation 2. Fiche 3. Poche pour
batterie
NOTE : Le porte-batterie (avec batterie) ne peut être
rangé dans la poche pour batterie.

20 FRANÇAIS
Fixation du porte-batterie
Vous pouvez accrocher le porte-batterie à votre cein-
ture de taille.
Pour éviter que le porte-batterie ne tombe accidentel-
lement,faitespasserunecourroiedansl’oricepour
sangleetxez-la.
1. Acheminezlachedansletroudanslapoche
pour batterie et tirez-la à travers l’intérieur du chandail
de base.
1
2
3
4
Fig.6
►1. Câble d’alimentation 2. Trou 3. Poche pour bat-
terie 4. Fiche
2. Fixez le crochet de ceinture du porte-batterie à
votreceinturedetaille.Connectezlacheducâble
d’alimentation au porte-batterie.
1
4
2
3
Fig.7
►1. Crochet de ceinture 2. Porte-batterie 3. Ceinture
de taille 4. Câble d’alimentation
Le porte-batterie est doté d’une fonction antichute. Pour
retirer le porte-batterie de la ceinture, tirez-le vers le
haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
1
Fig.8
►1. Bouton de déverrouillage
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Bouton d’alimentation
Pour mettre en marche le chandail de base, branchez
tous les câbles, maintenez le bouton d’alimentation de
la batterie ou du porte-batterie enfoncé. Pour l’éteindre,
maintenez le bouton d’alimentation du chandail de base
enfoncé.
NOTE : L’indicateur de niveau de puissance du
porte-batterie n’est pas utilisé avec le chandail de
base. Uniquement l’indicateur de niveau de puis-
sance 4 s’allumera lors de l’utilisation de ce chandail
de base.
2 1
Fig.9
►1. Bouton d’alimentation 2. Indicateur de niveau de
puissance
NOTE : La batterie et le porte-batterie s’éteignent
automatiquement après environ 1 heure suite à l’ex-
tinction du chandail de base.
Other manuals for DCX200
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Remington
Remington H5600 user manual

Omnilux
Omnilux CLEAR user guide

My Beauty Beam
My Beauty Beam Rejuvene user manual

Waterpik
Waterpik WP-580 Series quick start guide

Methode Brigitte Kettner
Methode Brigitte Kettner MBK Wave quick start guide

Schulze & Bohm
Schulze & Bohm medisun Psori Comb Instructions for use