Makita DCX200 User manual

DCX200
DCX201
EN Battery Heated Base Layer
Shirt INSTRUCTION MANUAL 5
ESMX Camiseta de Base Térmica a
Batería
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 13
PTBR Camiseta térmica manga
longa a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 22
ZHCN 充电式电热衬衣 使用说明书 31
ZHTW 充電發熱衣 使用說明書 39
ID Kemeja Lapisan Dasar
Berpemanas Baterai PETUNJUK PENGGUNAAN 48
MS Baju Lapisan Asas
Dipanaskan Bateri MANUAL ARAHAN 57
VI Áo Làm Ấm Dài Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 66
TH
74

2
1
2
3
Fig.1
123
5
4
Fig.2
1
34
2
Fig.3
1
2
3
4
Fig.4
12
3
Fig.5

3
1
2
3
4
Fig.6
1
4
2
3
Fig.7
1
Fig.8
2 1
Fig.9
123
Fig.10
1
2
1
2
Fig.11
2 1
Fig.12

4
1
2
Fig.13
12
Fig.14
AB
Fig.15

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
Important instructions. Retain for future use.
• For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• For users in areas other than Europe: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
• See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to install or remove the battery.
• When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow
your local regulations relating to disposal of battery.
• If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
• Do not short the battery cartridge.
• See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
For exible heating appliances
• When not in use, store as follows:
— Allow it to cool down before folding.
— Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
• Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such signs, if the appliance has
been misused or does not work, return it to the supplier before switching it on again.
• This appliance is not intended for medical use in hospitals.
• This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable persons who
are unable to react to overheating.
• Children under the age of three are not allowed to use this appliance due to their inability to react to
overheating.
• The appliance is not to be used by young children over the age of three unless the controls have been
pre-set by a parent or guardian, or unless the child has been adequately instructed on how to operate
the controls safely.
• Inspect switch and cord for cracks to prevent water from getting inside during washing and, during dry-
ing, the cord must be positioned to ensure that water does not ow into the switch or control.
• If you suer the symptoms listed below while you are using the appliance, take it o immediately and
consult a doctor. Otherwise, there is a risk of heat exhaustion or heat stroke.
— First signs:
Any discomfort; excessive sweating; neck pain; nausea; dizziness or drowsiness.
— Symptoms of heat exhaustion/heat stroke:
Nausea and vomiting; throbbing headache; dizziness and drowsiness; absence of perspiration; red, hot and dry skin; mus-
cle weakness or seizures; rapid heartbeat; quick, shallow breathing; behavior changes such as confusion, disorientation or
staggering; unconsciousness.

6ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model: DCX200 DCX201
Material 100% Polyester
Temperature adjustment
steps
3
-Applicable battery cartridge
BL1055B BL1016 / BL1021B /
BL1041B
BL1415N /
BL1430B / BL1440 /
BL1460B
BL1815N /
BL1820B /
BL1830B /
BL1840B /
BL1850B /
BL1860B
Applicable battery holder No battery holder
required
Battery holder
for CXT battery
cartridge
Battery holder for LXT battery cartridge
Rated Voltage D.C. 10.8 V D.C. 10.8 V - 12 V
max
D.C. 14.4 V D.C. 18 V
USB power supply
port
(on the battery
holder)
Output voltage D.C. 5 V
Output current 1.5 A 2.4 A
Type Type C Type A
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause
injuryand/orre.
Operating time
Temperature setting Battery cartridge
BL1055B BL1041B BL1460B BL1860B
HIGH 5.5 hours 3.5 hours 5.5 hours 7.5 hours
MEDIUM 11 hours 7 hours 10.5 hours 16 hours
LOW 20 hours 15 hours 23 hours 33 hours
• Theoperatingtimesintheabovetablearearoughguideline.Theymaydierfromactualoperatingtimes.
• Operatingtimesmaydierdependingonbatterytype,chargingstatus,andusagecondition.
• Batterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
Symbols
Some of the following symbols which may be used for
the equipment. Be sure that you understand their mean-
ing before use.
Read the instruction manual.
Machine wash at below 30°C on the gentle
cycle.
Do not bleach.
Do not wring.
Do not iron.
Do not dry clean.
Not to be used by very young children
(0-3 years).
Do not insert pins.
Tumble dry with low heat.
Line drying.
Class III appliance.

7ENGLISH
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Do not expose battery to water or rain.
Donotthrowthebatteryinre
Do not short-circuit the battery.
Intended use
The appliance is intended for warming up the body in
cold environments.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
General safety warnings
• Children, handicapped persons, or anyone
who are insensitive to heat, for example a per-
son with poor blood circulation, shall refrain
from using the appliance.
• Do not use the appliance other than its
intended use.
• Never use the appliance when inside of it is
wet.
• Wear long-sleeved underwear when wearing
the appliance. Do not wear the appliance with
bare skin.
• If you sense anything unusual, switch o the
appliance and remove the battery immediately.
• Do not let the power cable be pinched.
Damaged cable may cause electric shock.
• If any abnormality is found, contact your local
service center for repair.
• Do not use pins or like. The electric wiring
inside may be damaged.
• Keep maintenance labels and nameplate. If
they become unreadable or missing, contact
our authorized service center for repair.
• Choose appropriate temperature settings in
accordance with the usage environment for
continuous use.
• The battery cartridge, battery holder and con-
nectors must not be allowed to get wet during
washing and drying.
• The appliance can be used by children older
than 3 years and younger than 8 years under
supervision and with the control always set to
minimum temperature value.
• Be careful not to touch the same part of the
skin with the heating section for a long time. If
the heating section touches the same part of the
skin for a long time, there is a possibility of low
temperature burns even at a relatively low tem-
perature (40 to 60 °C).
• Stop using the appliance you feel it is hot.
• Never use the appliance while you are
sleeping.
• In order to avoid the possibility of heatstroke,
disconnect the clothing when moving to
an environment having signicantly higher
temperature.
• Check carefully on the marking in the inter-
nal part of the cloth. Do not insert pins on the
cloth from external or internal parts.
• Remove the batteries from the appliance
before charging.
• Remove exhausted batteries from the appli-
ance and dispose of them safely.
• Before storing the appliance, remove the
batteries.
• Do not short-circuit the supply terminals.
• Store the appliance in a place where pets can-
not touch.
Washing
• When washing the appliance, follow the
instructions in the caution tag on the
appliance.
• Before cleaning the appliance, remove the bat-
tery holder and the battery cartridge and then
place the power cable in the battery pocket
and close the fastener.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas increase accident risk.
Electrical safety
• Do not expose the appliance to rain or wet
conditions. Water entering the appliance may
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the appliance.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges.
• Do not connect power source to USB port.
Otherwisethereisriskofre.TheUSBportisonly
intended for charging lower voltage device.

8ENGLISH
• Always place the cover onto the USB port
when not charging the lower voltage device.
• Do not insert a nail, wire, etc. into USB power
supply port. Otherwise a circuit short may cause
smokeandre.
• Do not handle the cord and battery with wet or
greasy hand.
• Never use the appliance when the cord or plug
is damaged.
• Always use the battery holder specied by
Makita.
• Do not leave any cord disconnected while the
battery power is supplied. Young children may
put the live plug in their mouth and cause injury.
• Do not connect the plug of the battery holder
to appliances other than the appliance speci-
ed by Makita.
• Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when using the appliance. Do
not use the appliance while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while using the
appliance may result in serious personal injury.
Flexible heating appliances use and care
• Do not use the appliance if the switch does not
turn it on and o. Any appliance that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Maintain the appliance. Check for breakage of
parts and any other condition that may aect
the operation. If damaged, have the appliance
repaired before use.
• Use the appliance in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
oftheapplianceforoperationsdierentfromthose
intended could result in a hazardous situation.
• If the fuse link has ruptured, return the appli-
ance to our authorized service center for
repair.
• Do not use the appliance in the folded state.
Do not wring the appliance.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.

9ENGLISH
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Power button 2Battery pocket
3Plug - -
Optional accessory
►Fig.2
1Battery holder for CXT
battery cartridge
2Battery holder for LXT
battery cartridge
3Battery BL1055B
(Countryspecic)
4CXT battery cartridge
(10.8 V - 12 V max)
5LXT battery cartridge
(14.4 V / 18 V)
- -
INSTALLATION
Charging the battery
Battery cartridges used with battery holder
Refer to the instruction manual of the charger for how to
charge the battery.
Battery BL1055B
Open the cover on the USB port. Connect the battery
and AC Power Adapter ADP07 (not included) or other
general USB charger using the USB cable supplied with
the battery. The recommended output spec for general
USB charger is 5 V / 3 A or lower. After that, plug the AC
Power Adapter ADP07 to the mains. When the charging
isnished,allbatterycapacityindicatorwilllightup
andthenturnsoafteracertainperiod.UnplugtheAC
Power Adapter and disconnect the USB cable, and then
close the cover.
►Fig.3: 1. AC Power Adapter ADP07 2. Battery
BL1055B 3. Cover 4. USB cable

10 ENGLISH
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
(Thelampsgooafteracertainperiod.)
100%
(The charging
isnished)
50% to 100%
25% to 50%
Less than
25%
Installing or removing the battery
cartridge
Only when using the battery cartridge used with
battery holder
CAUTION: Always switch o the device
before installing or removing the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the battery holder and the
battery cartridge rmly when installing or remov-
ing the battery cartridge. Failure to hold the battery
holderandthebatterycartridgermlymaycause
them to slip out of your hands and result in damage
to the battery holder and battery cartridge and/or a
personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
To remove the battery cartridge, slide it from the battery
holder while pressing the button on the front of the
cartridge.
►Fig.4: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
CAUTION: Always install the battery car-
tridge fully until the red indicator cannot be seen.
Otherwise the battery cartridge may accidentally
fall out of the battery holder, causing injury to you or
someone around you.
CAUTION: Do not forcibly install the battery
cartridge. If the battery cartridge does not slide in
easily, it is not being inserted correctly.
Battery pocket
The battery can be stored in the battery pocket.
Connect the plug of power cable to the battery. Then
put the battery into the battery pocket and fasten the
fastener.
►Fig.5: 1. Power cable 2. Plug 3. Battery pocket
NOTE: The battery holder (with battery cartridge)
cannot be stored in the battery pocket.
Attaching the battery holder
You can hang the battery holder on your waist belt.
To prevent the battery holder from dropping acciden-
tally, attach a strap using the strap hole and secure it.
1. Feed the plug through the hole in the battery
pocket and pull it through to the inside of the base layer
shirt.
►Fig.6: 1. Power cable 2. Hole 3. Battery pocket
4. Plug
2. Attach the belt hook of the battery holder to your
waist belt. Connect the plug of the power cable to the
battery holder.
►Fig.7: 1. Belt hook 2. Battery holder 3. Waist belt
4. Power cable
The battery holder has an anti-drop function. When
removing the battery holder from the belt, pull up the
battery holder while pressing the unlock button.
►Fig.8: 1. Unlock button
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Power button
To turn on the base layer shirt, connect all the cables,
press and hold the power button on the battery or bat-
teryholder.Toturno,pressandholdthepowerbutton
on the base layer shirt.
NOTE: The power level indicator on the battery
holder is not used with the base layer shirt. Only the
power level indicator 4 will light up when using the
base layer shirt.
►Fig.9: 1. Power button 2. Power level indicator
NOTE: The battery and the battery holder automat-
icallyturnsoapproximately1hourafterthebase
layershirtisturnedo.
Temperature adjustment
CAUTION: For continuous operation, set the
temperature setting to “low” (blue). If the base
layer shirt is overheated, the base layer shirt may
cause a malfunction and cause an injury.
There are three temperature settings (high, medium,
low). When you switch on the base layer shirt, the tem-
perature is set to “low”. Each time you press the power
button, the temperature setting changes as shown in
thegure.Thecolorofthepowerbuttonshowsthe
current setting.
►Fig.10: 1. Blue: “low” 2. Red: “high” 3. White:
“medium”

11 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Only when using the battery cartridge (with the
indicator) used with battery holder
Press the check button. The indicator lamps light up for
a few seconds.
►Fig.11: 1. Indicator lamp 2. Check button
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
Less than
25%
(For LXT batteries only)
Charge the
battery.
(For LXT batteries only)
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: For LXT batteries only:
Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhenthe
battery protection system works.
Battery BL1055B
While the battery BL1055B is unplugged, press the
power button. The battery capacity indicator lights up
for a few seconds.
►Fig.12: 1. Power button 2. Battery capacity indicator
Meaning of the indicator lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
50% to 100%
25% to 50%
10% to 25%
Less than
10%
Battery
abnormality
Battery protection system
If the remaining battery capacity is too low, the device
will not operate. When you turn the device on, the
power is supplied to the heating parts again, but stops
soon. In this situation, remove and recharge the battery
cartridge.
Connecting USB devices
CAUTION: Connect only devices that are
compatible with the USB power supply port. Not
doing so may cause a malfunction.
NOTICE: Before connecting a USB device,
always back up the data on the USB device. Not
doing so may cause a loss of your data.
NOTICE: The battery holder and Battery
BL1055B may not supply power to some USB
devices.
NOTICE: When not using or after charging,
remove the USB cable and close the cover.
NOTE: The actual output current varies depending on
the USB device to be connected.
NOTE: Battery power is consumed while the power
buttonisturnedon.Alwaysturnotheswitchwhen
not in use.
NOTE: When charging multiple USB devices in suc-
cession, wait about 10 seconds after charging of the
previous device has completed before beginning to
charge the next device.
The battery holder (with the battery) and Battery
BL1055B can work as an external power supply for
USB devices.
1. Open the cover and connect a USB cable (not
included) to the USB port. Then connect the other end
of the cable to the device.
2. Start charging:
— When using battery holder (with the battery), press
and hold the power button until the power level
indicator lights up. The battery supplies DC 5 V,
2.4 A.
Battery holder (with battery)
►Fig.13: 1. Power button 2. USB port
— When using Battery BL1055B, press the power
button. The battery supplies DC 5 V, 1.5 A.
Battery BL1055B
►Fig.14: 1. Power button 2. USB port

12 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the base layer
shirt is switched o and the battery cartridge is
removed before attempting to perform inspec-
tions or maintenance.
CAUTION: If the base layer shirt does not
switch on or any fault is found with a fully
charged battery cartridge, clean the terminals of
the battery holder and the battery cartridge. If the
base layer shirt still does not work properly, stop
using the base layer shirt and contact our autho-
rized service center.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the base layer shirt
• Detachthebatteryandthebatteryholderfromthe
base layer shirt before washing.
• Followtheinstructionsonthetag.
• Donotwashthebaselayershirtwithother
clothes. Doing so may cause color fading or color
transfer.
• Usealaundrynetwhenusingawashingmachine.
• Donotusethefabricsoftener.
• Useonlyneutraldetergent.
• Afterwashing,takeoutthebaselayershirtfrom
washing machine at once.
• Besuretoputthepluginthebatterypocketand
close the zip fastener before washing.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Batteryholder
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
ADDITIONAL
INSTRUCTIONS FOR
BL1055B
Country specic
Specications
Rated voltage capacity
(internal battery)
D.C. 10.8 V (16.75 Ah)
Charging time 5 V / 1.0 A : 14 hours
5 V / 1.5 A : 12 hours
5 V / 2.4 A : 10 hours
This battery can be used for following Makita fan jacket/
vest and heated jacket/vest/blanket/base layer shirt.
►Fig.15
Group Model
AFan jacket /vest:
DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211,
DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,
DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407,
DFJ410, DFJ411, DFJ416
Heated jacket /vest/blanket:
CV102D, DCV202, CJ105D, CJ106D, DCJ205,
DCJ206, CB100D, DCB200
BFan jacket /vest:
DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A,
DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A,
DFV215A
Heated base layer shirt:
DCX200, DCX201

13 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes. Conserve para consulta a futuro.
• Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos,
si se les supervisa o se les enseña el uso seguro del aparato y entienden los peligros que comporta.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Para usuarios fuera de Europa: Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o les enseñe el
uso seguro del aparato. Hay que asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato.
• Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para la referencia al tipo de batería.
• Consulte la sección «Instalación o extracción del cartucho de batería» sobre cómo instalar o extraer la
batería.
• Para deshacerse del cartucho de batería, sáquelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro.
Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.
• Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta.
• No cortocircuite el cartucho de batería.
• Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para información detallada sobre las precauciones durante el
mantenimiento de parte del usuario.
Para aparatos térmicos exibles
• Cuando no esté usando el aparato, guárdelo como se indica a continuación:
— Deje que se enfríe antes de doblarlo.
— No pliegue el aparato colocando objetos sobre él durante el almacenamiento.
• Examine el aparato con frecuencia en busca de señales de desgaste o daños. Si existen tales señales, si
el aparato se ha utilizado mal o no funciona, devuélvalo al proveedor antes de volver a encenderlo.
• Este aparato no está diseñado para ser usado con nes médicos en hospitales.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas insensibles al calor ni por personas muy vulnerables
que sean incapaces de reaccionar al recalentamiento.
• No se permite el uso de este aparato en niños de menos de tres años debido a su incapacidad de reac-
cionar al recalentamiento.
• El aparato no debe ser utilizado por niños mayores de tres años a no ser que un progenitor o tutor
haya precongurado los mandos, o a no ser que se le haya enseñado al niño a operar los mandos sin
peligro.
• Inspeccione el interruptor y el cable que no tengan grietas para evitar que el agua no penetre al interior
durante el lavo y, durante el secado, debe colocarse el cable de tal manera que el agua penetre en el
interruptor o el mando.
• Si sufre los síntomas enumerados a continuación mientras utiliza el aparato, quíteselo inmediatamente
y consulte a un médico. De lo contrario, existe el riesgo de agotamiento por calor o golpe de calor.
— Primeras señales:
Cualquier molestia; sudoración excesiva; dolor de cuello; náuseas; mareos o somnolencia.
— Síntomas de agotamiento por calor/golpe de calor:
Náuseas y vómitos; dolor de cabeza palpitante; mareos y somnolencia; ausencia de transpiración; piel enrojecida, caliente
yseca;debilidadmuscularoconvulsiones;latidosrápidos;respiraciónrápidaysupercial;cambiosdecomportamiento
como confusión, desorientación o tambaleo; inconsciencia.

14 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo: DCX200 DCX201
Material 100% poliéster
Pasos para el ajuste de la
temperatura
3
-Cartucho de batería aplicable
BL1055B BL1016 / BL1021B /
BL1041B
BL1415N /
BL1430B / BL1440 /
BL1460B
BL1815N /
BL1820B /
BL1830B /
BL1840B /
BL1850B /
BL1860B
Portabaterías aplicable No se requiere
portabaterías
Portabaterías para
el cartucho de
batería CXT
Portabaterías para el cartucho de batería
LXT
Tensión nominal 10,8 V c.c. 10,8 V - 12 V c.c.
máx.
14,4 V c.c. 18 V c.c.
Puerto USB de ali-
mentación eléctrica
(del portabaterías)
Tensión de salida 5 V c.c.
Corriente de salida 1,5 A 2,4 A
Tipo Tipo C Tipo A
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquícontenidasestán
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedenvariardepaísapaís.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería indicados arriba. El uso de cualquier otro
cartucho de batería podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Tiempo de operación
Ajuste de temperatura Cartucho de batería
BL1055B BL1041B BL1460B BL1860B
ALTA 5,5 horas 3,5 horas 5,5 horas 7,5 horas
MEDIA 11 horas 7 horas 10,5 horas 16 horas
BAJA 20 horas 15 horas 23 horas 33 horas
• Lostiemposdeoperaciónindicadosenlatabladearribasonunaguíaaproximada.Éstospuedendiferirdelos
tiempos de operación reales.
• Lostiemposdeoperaciónpuedenvariarenfuncióndeltipodebatería,elestadodelacargaylacondiciónde
uso.
• Elcartuchodebateríapuedevariardepaísapaís.
Símbolos
Alguno de los siguientes símbolos que podrían utili-
zarseparaelequipo.Asegúresedeentendersusigni-
cado antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Lavar a máquina a menos de 30 °C en el
ciclo suave.
No usar blanqueador.
No exprimir.
No planchar.
No limpiar en seco.
No usar con niños muy pequeños
(0 a 3 años de edad).
Noinsertaralleresnipuntas.
Secar en secadora a baja temperatura.
Secado al aire libre.
Aparato clase III.

15 ESPAÑOL
Ni-MH
Li-ion
Exclusivamente para países de la Unión
Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, los equipos eléc-
tricos y electrónicos de desecho, acumula-
dores y baterías podrían tener un impacto
negativo en el medio ambiente y en la
salud humana.
¡No se deshaga de los aparatos eléctricos
y electrónicos o baterías con la basura
doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea
de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos y sobre acumuladores y
baterías y sobre acumuladores y baterías
de desecho, así como su adaptación a la
legislación nacional, los aparatos eléc-
tricos, las baterías y acumuladores de
desecho deberán guardarse por separado
y entregarse en un punto de recolección
separado para residuos municipales, que
opere de acuerdo con las normas sobre
protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo del
contenedor con ruedas tachado colocado
en el equipo.
No exponga la batería al agua o la lluvia.
No arroje la batería al fuego.
No cortocircuite la batería.
Uso pretendido
El aparato está diseñado para calentar el cuerpo en
ambientes fríos.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
Advertencias generales de seguridad
• Los niños, las personas con discapacidades
o las personas insensibles al calor (como por
ejemplo las que tienen mala circulación) no
deben usar el aparato.
• Utilice el aparato únicamente para los nes
para los que fue diseñada.
• Nunca utilice el aparato cuando el mismo esté
mojado por dentro.
• Use ropa interior de manga larga cuando use
el aparato. No se ponga el aparato en contacto
directo con la piel.
• Si detecta algo inusual, apague el aparato y
retire la batería de inmediato.
• No deje que el cable de alimentación quede
pinzado. Un cable dañado puede causar des-
cargas eléctricas.
• En caso de detectar cualquier anormalidad,
póngase en contacto con el centro de servicio
de su localidad para solicitar la reparación.
• No utilice alleres ni cosas parecidas. Podría
dañarse el cableado eléctrico en el interior.
• Guarde las etiquetas de mantenimiento y la
placa de características. Si se hacen ilegibles
o se pierden, póngase en contacto con nues-
tro centro de servicio autorizado para solicitar
la reparación.
• Seleccione los ajustes de temperatura apro-
piados de acuerdo con el entorno donde vaya
a utilizarse de manera continua.
• No permita que el cartucho de batería, el porta-
baterías y los conectores se mojen durante el
lavado y el secado.
• El aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 3 años y menores de 8 años bajo super-
visión y con el mando siempre en el valor
mínimo de temperatura.
• Tenga cuidado de que la supercie de calenta-
miento no esté demasiado tiempo en contacto
con la misma parte de la piel.Silasuperciede
calentamiento está demasiado tiempo en contacto
con la misma parte de la piel, existe la posibilidad
de que se produzcan quemaduras a temperaturas
relativamente bajas (40 °C a 60 °C).
• Deje de usar el aparato cuando sienta que está
muy caliente.
• Nunca se duerma con el aparato puesto.
• A n de evitar el riesgo de un golpe de calor,
desconecte la prenda cuando se desplace a
otro ambiente a una temperatura notablemente
superior.
• Compruebe con atención la marca en la
parte interior de la prenda. No inserte alleres,
puntas o insignias en la supercie interior o
exterior de la prenda.
• Extraiga las baterías del aparato antes de
cargarlo.
• Extraiga las baterías gastadas del aparato y
deséchelas de manera segura.
• Antes de guardar el aparato, extraiga las
baterías.
• No cortocircuite los terminales de suministro
eléctrico.
• Guarde el aparato en un lugar donde las mas-
cotas no puedan tocarlo.
Lavado
• Al lavar el aparato, siga las instrucciones en la
etiqueta de precaución del aparato.
• Antes de limpiar el aparato, retire el portabate-
rías y el cartucho de batería, y luego coloque
el cable de alimentación en el bolsillo para
batería y cierre el sujetador.

16 ESPAÑOL
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan el riesgo de accidentes.
Seguridad eléctrica
• No exponga el aparato a la lluvia ni a la hume-
dad. La entrada de agua en el aparato puede
incrementar el riesgo de una descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca tire del cable para
transportar, jalar o desconectar el aparato.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes losos.
• No conecte la fuente de alimentación al puerto
USB. De lo contrario, podría haber un riesgo de
incendio. El puerto USB está diseñado exclusiva-
mente para cargar dispositivos de menor voltaje.
• Coloque siempre la cubierta sobre el puerto
USB cuando no vaya a cargar un dispositivo
de menor voltaje.
• No introduzca clavos, alambres ni otros obje-
tos en el puerto USB de alimentación eléctrica.
De lo contrario, el cortocircuito resultante podría
causar un incendio o la emisión de humo.
• No manipule el cable ni la batería con las
manos húmedas o manchadas de grasa.
• Nunca utilice el aparato cuando el cable o el
enchufe están dañados.
• Utilice siempre el portabaterías especicado
por Makita.
• No deje ningún cable desconectado durante
el suministro eléctrico a la batería. Los niños
pequeños podrían introducir el enchufe con
corriente en su boca y sufrir alguna lesión.
• No conecte el enchufe del portabaterías a
aparatos que no sean el aparato especicado
por Makita.
• Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
• No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Seguridad personal
• Permanezca atento, mire lo que hace y utilice
el sentido común al usar el aparato. No utilice
el aparato cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras usa el aparato
podría resultar en lesiones personales graves.
Uso y cuidado de aparatos térmicos exibles
• No utilice el aparato si el interruptor no lo
enciende y lo apaga. Cualquier aparato que no
pueda ser controlado con el interruptor es peli-
groso y deberá ser reparado.
• Dé mantenimiento al aparato. Compruebe que
no haya piezas rotas ni cualquier otra circuns-
tancia que pueda afectar al funcionamiento. Si
está dañado, mande reparar el aparato antes
de usarlo.
• Utilice el aparato de acuerdo con estas ins-
trucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de este aparato para operaciones diferentes a
lasespecicadaspodríadarlugarasituaciones
peligrosas.
• Si el eslabón fusible se ha roto, devuelva el
aparato a nuestro centro de servicio autori-
zado para solicitar la reparación.
• No utilice el aparato si está doblado. No
exprima el aparato.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.

17 ESPAÑOL
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el car-
tucho de batería en lugares donde la tempe-
ratura pueda alcanzar o exceder los 50 °C
(122 °F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
mismo podría estar lo sucientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Podría pro-
vocar calentamiento, incendio, explosión y mal
funcionamiento de la herramienta o del cartucho
de batería, lo que resultaría en quemaduras o
lesiones personales.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
la herramienta sea compatible con el uso cer-
cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
Esto podría ocasionar una avería o descompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).

18 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS
PIEZAS
►Fig.1
1Botón de encendido 2Bolsillo para batería
3Enchufe - -
Accesorio opcional
►Fig.2
1Portabaterías para el
cartucho de batería
CXT
2Portabaterías para el
cartucho de batería
LXT
3Batería BL1055B
(Especícadelpaís)
4Cartucho de batería
CXT
(10,8 V - 12 V máx.)
5Cartucho de batería
LXT
(14,4 V / 18 V)
- -
INSTALACIÓN
Carga de la batería
Cartuchos de batería utilizados con el portabaterías
Consulte el manual de instrucciones del cargador para
saber cómo cargar la batería.
Batería BL1055B
Abra la cubierta del puerto USB. Conecte la batería y
el adaptador de C.A. ADP07 (no incluido) u otro carga-
dor USB genérico con el cable USB suministrado con
labatería.Laespecicacióndesalidarecomendada
para el cargador USB genérico es de 5 V / 3 A o menor.
Después de esto, enchufe el adaptador de C.A. ADP07
alaredeléctricaprincipal.Cuandonalicelacarga,
todo el indicador de capacidad de la batería se ilumi-
nará, y luego se apagará después de un período deter-
minado. Desenchufe el adaptador de C.A. y desconecte
el cable USB, y luego cierre la cubierta.
►Fig.3: 1. Adaptador de C.A. ADP07 2. Batería
BL1055B 3. Cubierta 4. Cable USB
Signicado de la luz indicadora
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
(Las luces se apagan después de cierto
tiempo).
100%
(Concluye la
carga)
50% a 100%
25% a 50%
Menos de
25%
Instalación o extracción del
cartucho de batería
Solo cuando se usa el cartucho de batería con el
portabaterías
PRECAUCIÓN: Apague siempre el dispo-
sitivo antes de instalar o extraer el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete rmemente el portaba-
terías y el cartucho de batería al instalar o extraer
el cartucho de batería.Elnosujetarrmementeel
portabaterías y el cartucho de batería podría oca-
sionar que éstos se le resbalaran de las manos cau-
sando daños al portabaterías y al cartucho de batería
y/o lesiones personales.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
quesejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuede
ver el indicador rojo como se muestra en la ilustración,
este no ha quedado asegurado por completo.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo del porta-
baterías mientras oprime el botón en la parte delantera
del cartucho.
►Fig.4: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de
batería 4. Portabaterías
PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo
el cartucho de batería hasta que el indicador rojo
no pueda verse. De lo contrario, el cartucho de bate-
ría podría salirse accidentalmente del portabaterías,
ocasionándole alguna lesión a usted o a las personas
alrededor.
PRECAUCIÓN: Evite instalar el cartucho de
batería forzadamente. Si el cartucho de batería no
se desliza fácilmente, quiere decir que no está siendo
insertado correctamente.

19 ESPAÑOL
Bolsillo para batería
La batería se puede guardar en el bolsillo para bate-
ría. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la
batería. Luego meta la batería en el bolsillo para batería
y cierre el sujetador.
►Fig.5: 1. Cable de alimentación 2. Enchufe
3. Bolsillo para batería
NOTA: El portabaterías (con cartucho de batería) no
puede guardarse en el bolsillo para batería.
Fijación del portabaterías
Usted puede colgar el portabaterías en su cinturón.
Para evitar que el portabaterías se caiga accidental-
mente,introduzcaunacorreaatravésdeloriciopara
la correa y asegúrelo.
1. Paseelenchufeatravésdeloricioenelbolsillo
para batería, y tire de él hacia el interior de la camiseta
de base.
►Fig.6: 1. Cable de alimentación 2.Oricio3. Bolsillo
para batería 4. Enchufe
2. Conecte el gancho para cinturón del portabaterías
a su cinturón. Conecte el enchufe del cable de alimen-
tación al portabaterías.
►Fig.7: 1. Gancho para cinturón 2. Portabaterías
3. Cinturón 4. Cable de alimentación
El portabaterías cuenta con una función a prueba de
caídas. Cuando extraiga el portabaterías del cinturón,
jale hacia arriba el portabaterías mientras oprime el
botón de desbloqueo.
►Fig.8: 1. Botón de desbloqueo
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Botón de encendido
Para encender la camiseta de base, conecte todos los
cables, mantenga presionado el botón de encendido
de la batería o el portabaterías. Para apagarla, oprima
y mantenga presionado el botón de encendido de la
camiseta de base.
NOTA: El indicador de nivel de potencia del portaba-
terías no se usa con la camiseta de base. Solamente
se iluminará el indicador de nivel de potencia “4”
cuando utilice la camiseta de base.
►Fig.9: 1. Botón de encendido 2. Indicador del nivel
de potencia
NOTA: La batería y el portabaterías se apagan en
automático aproximadamente 1 hora después de
apagarse la camiseta de base.
Ajuste de la temperatura
PRECAUCIÓN: Para un funcionamiento
continuo, congure el ajuste de temperatura en
“bajo” (azul). Si la camiseta de base se sobreca-
lienta, la camiseta de base podría causar un mal
funcionamiento y causar lesiones.
Hay tres ajustes de temperatura (alta, media, baja).
Cuando se enciende la camiseta de base, la tempera-
tura está ajustada en “baja”. Cada vez que se presiona
el botón de encendido, el ajuste de temperatura cam-
biasegúnseindicaenlagura.Elcolordelbotónde
encendido muestra el ajuste vigente.
►Fig.10: 1. Azul: “baja” 2. Rojo: “alta” 3. Blanco:
“media”
Indicación de la capacidad restante
de la batería
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Solo cuando se usa el cartucho de batería (con el
indicador) con el portabaterías
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
►Fig.11: 1. Luz indicadora 2.Botóndevericación
Signicado de la luz indicadora
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
Menos de
25%
(Para baterías LXT solamente)
Cargue la
batería.
(Para baterías LXT solamente)
La batería
podría
haberse
averiado.
NOTA: Para baterías LXT solamente:
La primera luz indicadora (extrema izquierda) par-
padeará cuando el sistema de protección de batería
esté en funcionamiento.

20 ESPAÑOL
Batería BL1055B
Mientras la batería BL1055B está desenchufada,
oprima el botón de encendido. El indicador de capa-
cidad de la batería se ilumina por unos cuantos
segundos.
►Fig.12: 1. Botón de encendido 2. Indicador de
capacidad de la batería
Signicado de la luz indicadora
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
50% a 100%
25% a 50%
10% a 25%
Menos de
10%
Anomalía en
la batería
Sistema de protección de batería
Si la capacidad restante de la batería es demasiado
baja, el dispositivo no funcionará. Al encender el dis-
positivo, se suministrará alimentación a las piezas
de calentamiento, pero se detendrá al poco tiempo.
En este caso, retire el cartucho de batería y vuelva a
cargarlo.
Conexión de dispositivos USB
PRECAUCIÓN: Conecte únicamente disposi-
tivos que sean compatibles con el puerto USB de
alimentación eléctrica. El no hacerlo podría provo-
car una avería.
AVISO: Antes de conectar un dispositivo USB,
respalde siempre los datos del dispositivo USB.
El no hacerlo podría ocasionar que perdiera su
información.
AVISO: El portabaterías y la batería BL1055B
podrían no suministrar energía a algunos dispo-
sitivos USB.
AVISO: Cuando no se esté utilizando o des-
pués de la carga, retire el cable USB y cierre la
cubierta.
NOTA: La corriente de salida real varía según el
dispositivo USB que se va a conectar.
NOTA: La potencia de la batería es consumida mien-
tras el botón de encendido está encendido. Apague
siempre el interruptor cuando no lo vaya a utilizar.
NOTA: Al cargar varios dispositivos USB en suce-
sión,espereunos10segundosunaveznalizada
la carga del dispositivo anterior antes de empezar a
cargar el siguiente dispositivo.
El portabaterías (con batería incluida) y la batería
BL1055B pueden funcionar como un suministro eléc-
trico externo para los dispositivos USB.
1. Abra la cubierta y conecte el cable USB (no
incluido) al puerto USB. Luego, conecte el otro extremo
del cable al dispositivo.
2. Para iniciar la carga:
— Cuando utilice el portabaterías (con la batería),
presione y mantenga presionado el botón de
encendido hasta que se encienda el indicador del
nivel de potencia. La batería suministra 5 V, 2,4 A
c.c.
Portabaterías (con batería)
►Fig.13: 1. Botón de encendido 2. Puerto USB
— Cuando utilice la batería BL1055B, oprima el
botón de encendido. La batería suministra 5 V,
1,5 A c.c.
Batería BL1055B
►Fig.14: 1. Botón de encendido 2. Puerto USB
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la camiseta de base haya sido apagada y que
el cartucho de batería haya sido extraído antes
de intentar realizar inspecciones o tarea de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Si la camiseta de base no
enciende o si se detecta alguna falla con un
cartucho de batería totalmente cargado, limpie
los terminales del portabaterías y el cartucho de
batería. Si la camiseta de base sigue sin funcionar
correctamente, deje de usarla y póngase en con-
tacto con nuestro centro de servicio autorizado.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Other manuals for DCX200
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Personal Care Product manuals