Makita FS4300X User manual

GB Drywall Screwdriver Instruction manual
F Visseuse Manuel d’instructions
D Schrauber Betriebsanleitung
I Avvitatore per muri a secco Istruzioni per l’uso
NL Gipsplaatschroefmachine Gebruiksaanwijzing
E Atornillador para tablaroca Manual de instrucciones
P Parafusadeira para gesso Manual de instruções
DK Gipsskruemaskine Brugsanvisning
GR Κατσαβίδι ξηρού τοίχου Οδηγίες χρήσης
009959
FS4000
FS4000X
FS4200
FS4300
FS4300X
FS6200
FS6300
FS6300R
FS6300X

2
1009960 2002612
3004149 4004154
5009961 6009967
7009962 8009963
1
A
B
A
B
2
3
1 mm
3
1 mm
4
5
6
A
B
7
8

3
9009964 10 010095
11 002653 12 002661
13 004178 14 004179
15 004180 16 004181
1
9
3
9
10
11
3
2
3
10 11
5
5

4
17 004182 18 009971
19 009966
12
13
14

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use ENE033-1
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General power tool safety
warnings GEA010-2
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SCREWDRIVER SAFETY
WARNINGS GEB135-1
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its own
cord. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
6. Always secure workpiece in a vise or similar hold-
down device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Depth adjustment
For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300,
FS6300R (Fig. 1)
The depth can be adjusted by turning the lock ring. Turn it
in “B” direction for less depth and in “A” direction for more
1. Lock ring
2. Locking sleeve
3. Locator
4. Switch trigger
5. Lock button
6. Lamp
7. Reversing switch lever
8. Hook
9. Gear housing
10. Bit
11. Magnetic bit holder
12. Swells
13. Trapezoidal holes
14. Locator holder
Model
FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X
Capacities
Self drilling
screw 6 mm -
Drywall
screw 5 mm 4 mm
No load speed (min-1) 0 - 4,000 0 - 6,000
Overall length 269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Net weight 1.3 kg 1.4 kg
Safety class /II

6
depth. One full turn of the lock ring equals 2.0 mm change
in depth.
For Model FS4000X, FS4300X, FS6300X (Fig. 2)
The depth can be adjusted by turning the locking sleeve.
Turn it in “A” direction for less depth and in “B” direction
for more depth. One full turn of the locking sleeve equals
1.5 mm change in depth.
For all Models
Adjust the lock ring so that the distance between the tip of
the locator and the screw head is approximately 1 mm as
shown in the figures. Drive a trial screw into your material
or a piece of duplicate material. If the depth is still not
suitable for the screw, continue adjusting until you obtain
the proper depth setting. (Fig. 3 & 4)
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
NOTE:
• Even with the switch on and motor running, the bit will
not rotate until you fit the point of the bit in the screw
head and apply forward pressure to engage the clutch.
Lighting up the lamps
For Models FS4200, FS4300, FS4300X, FS6200,
FS6300, FS6300R, FS6300X (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to
turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
Reversing switch action (Fig. 7)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or the position
(B side) for counterclockwise rotation.
Hook (Fig. 8)
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the bit
For Model FS4000, FS4200, FS4300, FS6200, FS6300,
FS6300R
To remove the bit, first remove the locator by pulling the
lock ring away from the gear housing. (Fig. 9)
Grasp the bit with a pair of pliers and pull the bit out of the
magnetic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit
with the pliers as you pull.
To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Then install the locator by pushing it firmly back onto the
gear housing. (Fig. 10)
For Model FS4000X, FS4300X, FS6300X
To remove the bit, first pull the locator out of the locking
sleeve. Then grasp the bit with a pair of pliers and pull the
bit out of the magnetic bit holder. Sometimes, it helps to
wiggle the bit with the pliers as you pull. (Fig. 11)
To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Then install the locator by pushing it firmly back onto the
locking sleeve. (Fig. 12)
Installing removable cord adapter
For Model FS6300R (Fig. 13)
Insert the removable cord adapter as far as it goes so that
the marking on an end of the removable cord adapter
on the side of connecting to power supply cord is aligned
to the marking on the other end of the removable cord
adapter on the side of connecting to the tool.
Turn the removable cord adapter clockwise until it is
locked with a lock button. (Fig. 14)
And at this time the marking on an end of the
removable cord adapter on the side of power supply cord
is aligned to the marking on the other end of the
removable cord adapter on the side of connecting to the
tool. (Fig. 15)
Removing removable cord adapter
(Fig. 16)
Rotate the removable cord adapter counterclockwise until
it stops while pressing the lower part of the lock button.
Then pull the removable cord adapter in that position.
(Fig. 17)
Use of locator holder (Fig. 18)
The locator can be temporarily held on the locator holder
during replacing bit or using without locator. To hold the
locator, position the trapezoidal holes of the locator on the
swells of the locator holder and push it in.
OPERATION (Fig. 19)
Fit the screw on the point of the bit and place the point of
the screw on the surface of the workpiece to be fastened.
Apply pressure to the tool and start it. Withdraw the tool
as soon as the clutch cuts in. Then release the switch
trigger.

7
CAUTION:
• When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
• Make sure that the bit is inserted straight in the screw
head, or the screw and/or bit may be damaged.
• Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Phillips Insert bits
• Magnetic bit holder
• Locator
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN62841:
Model FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Sound pressure level (LpA): 82 dB (A)
Sound power level (LWA): 93 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
ENG907-1
• The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• Wear ear protection.
• The noise emission during actual use of the power
tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
Vibration ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN62841:
Model FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Work mode: screwdriving without impact
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-2
• The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration total value(s) may also be used
in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

8
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2014
Utilisations ENE033-1
L’outil est conçu pour le vissage dans le bois, le métal et
le plastique.
Alimentation ENF002-2
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques GEA010-2
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de
sécurité, instructions, illustrations et spécifications
qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect
de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOURNEVIS GEB135-1
1. Tenez l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsque vous effectuez une tâche où
l’élément de fixation pourrait toucher un câblage
caché ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact des éléments de fixation avec un fil sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil électrique et
électrocuter l’opérateur.
2. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous
de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation.
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce
immédiatement après l’exécution du travail ; ils
peuvent être extrêmement chauds et vous brûler
la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou un
dispositif de retenue similaire.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper
(au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures.
1. Bague de verrouillage
2. Manchon de verrouillage
3. Centreur
4. Gâchette
5. Bouton de verrouillage
6. Lampe
7. Levier inverseur
8. Crochet
9. Carter d’engrenage
10. Embout
11. Porte-embout magntique
12. Arrondis
13. Trous trapézoïdaux
14. Support du centreur
Modèle
FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X
Capacités
Vis
autoperceuse 6 mm -
Vis
autoforeuse 5 mm 4 mm
Vitesse à vide (min-1) 0 - 4 000 0 - 6 000
Longueur totale 269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Poids net 1,3 kg 1,4 kg
Niveau de sécurité /II

9
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur
Pour les modèles FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R (Fig. 1)
La profondeur peut être réglée en tournant la bague de
verrouillage. Tournez-la dans le sens « B » pour moins de
profondeur et dans le sens « A » pour plus de profondeur.
Un tour entier de la bague de verrouillage égale 2,0 mm
de changement en profondeur.
Pour les modèles FS4000X, FS4300X, FS6300X (Fig. 2)
La profondeur peut être réglée en tournant le manchon de
verrouillage. Tournez-le dans le sens « A » pour moins de
profondeur et dans le sens « B » pour plus de profondeur.
Un tour complet du manchon de verrouillage équivaut à
un changement en profondeur de 1,5 mm.
Pour tous les modèles
Réglez la bague de verrouillage de sorte que la distance
entre le bout du centreur et la tête de la vis soit d’environ
1 mm comme illustré dans les figures. Enfoncez une vis
d’essai dans votre matériel ou un morceau de matériel
que vous avez en double. Si la profondeur ne convient
toujours pas pour la vis, continuez le réglage jusqu’à ce
que vous trouviez la profondeur correcte. (Fig. 3 et 4)
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
REMARQUE :
• Même sous tension et avec le moteur en
fonctionnement, l’embout ne pivotera pas avant que
vous ayez placé la pointe de l’embout sur la tête de la
vis et appuyé dessus afin d’engager l’embrayage.
Allumage des lampes
Pour les modèles FS4200, FS4300, FS4300X, FS6200,
FS6300, FS6300R, FS6300X (Fig. 6)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
REMARQUE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
Marche arrière (Fig. 7)
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Placez l’inverseur en position (A)
pour une rotation vers la droite, ou en position (B) pour
une rotation vers la gauche.
Crochet (Fig. 8)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et dbranch.
Installation ou retrait de l’embout
Pour les modèles FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R
Pour retirer l’embout, enlevez d’abord le centreur en ôtant
la bague de verrouillage du carter d’engrenage. (Fig. 9)
Saisissez l’embout avec une pince et sortez-le du porte-
embout magnétique. Il est parfois plus facile de retirer
l’embout en le bougeant tout en tirant.
Pour installer l’embout, poussez-le fermement dans le
porte-embout magnétique. Puis installez le centreur en le
poussant fermement en arrière dans le carter
d’engrenage. (Fig. 10)
Pour les modèles FS4000X, FS4300X, FS6300X
Pour retirer l’embout, commencez par tirer sur le centreur
pour l’extraire du manchon de verrouillage. Ensuite
saisissez l’embout avec une paire de pinces et tirez-le
pour le sortir du porte-embout magnétique. Le fait de
bouger l’embout avec les pinces tout en le tirant permet
parfois de faciliter son retrait. (Fig. 11)
Pour installer l’embout, poussez-le fermement dans le
porte-embout magnétique. Puis installez le centreur en le
poussant fermement en arrière dans le manchon de
verrouillage. (Fig. 12)
Installation de l’adaptateur pour cordon
amovible
Pour le modèle FS6300R (Fig. 13)
Insérez l’adaptateur pour cordon amovible aussi loin que
possible de façon à ce que le repère à une extrémité
de l’adaptateur au niveau de la connexion au cordon
d’alimentation soit aligné avec le repère sur l’autre
extrémité de l’adaptateur au niveau de la connexion à
l’outil.
Faites pivoter l’adaptateur pour cordon amovible vers la
droite jusqu’à ce qu’il se verrouille avec le bouton de
verrouillage. (Fig. 14)
Ainsi, le repère à une extrémité de l’adaptateur pour
cordon amovible au niveau de la connexion au cordon

10
d’alimentation est aligné avec le repère sur l’autre
extrémité de l’adaptateur au niveau de la connexion à
l’outil. (Fig. 15)
Retrait de l’adaptateur pour cordon
amovible (Fig. 16)
Faites pivoter l’adaptateur pour cordon amovible vers la
gauche jusqu’à la butée tout en appuyant sur la partie
inférieure du bouton de verrouillage.
Puis retirez l’adaptateur pour cordon amovible de cette
position. (Fig. 17)
Utilisation du support du centreur
(Fig. 18)
Le centreur peut être placé temporairement sur son
support pendant le remplacement de l’embout ou pour
une utilisation sans centreur. Pour poser le centreur sur
son support, placez les trous trapézoïdaux du centreur
sur les arrondis du support puis enfoncez-le.
UTILISATION (Fig. 19)
Ajustez la vis sur la pointe de l’embout et placez la pointe
de la vis sur la surface de la pièce de travail qui doit être
fixée. Appliquez un peu de pression sur l’outil et
démarrez-le. Retirez-le dès que l’embrayage s’emballe.
Ensuite relâchez la gâchette.
ATTENTION :
• Quand vous ajustez la vis sur la pointe de l’embout,
faites attention de ne pas pousser sur la vis. Si la vis
est poussée, l’embrayage s’enclenche et la vis tourne
soudainement. Cela pourrait endommager la pièce de
travail ou causer des blessures.
• Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit
dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout
risquent d’être endommagés.
• Manipulez l’outil uniquement par la poignée lors de son
utilisation. Ne touchez pas la partie métallique.
MAINTENANCE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Phillips Insert bits
• Porte-embout magnétique
• Centreur
• Étui en plastique
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN62841 :
Modèles FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Niveau de pression sonore (LpA): 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 93 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
ENG907-1
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test
standard et peuvent être utilisées pour comparer les
outils entre eux.
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées
peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Portez un serre-tête antibruit.
• L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la ou des valeurs
déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé,
particulièrement selon le type de pièce usinée.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de toutes les
composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension,
lorsqu’il tourne à vide et le moment de son
déclenchement).
Vibrations ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841 :
Modèles FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Mode de fonctionnement : vissage sans impact
Émission des vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-2
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test
standard et peuvent être utilisées pour comparer les
outils entre eux.
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées
peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.

11
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de
l’outil électrique peut être différente de la ou des
valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce
usinée.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de toutes les
composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension,
lorsqu’il tourne à vide et le moment de son
déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays d’Europe uniquement
La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du
présent mode d’emploi.

12
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE DATEN
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2014
Verwendungszweck ENE033-1
Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall
und Kunststoff entwickelt.
Stromversorgung ENF002-2
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Allgemeine
Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge GEA010-2
WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
SCHRAUBENDREHER GEB135-1
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Befestigungselement verborgene Kabel oder das
eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem
Strom führenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs
an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine
Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
5. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes oder
des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
6. Spannen Sie Werkstücke stets in einen
Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
1. Arretierring
2. Sicherungskranz
3. Zentrierring
4. Ein/Aus-Schalter
5. Arretiertaste
6. Lampe
7. Umschalthebel
8. Haken
9. Getriebegehäuse
10. Einsatz
11. Magneteinsatzhalter
12. Ausbuchtung
13. Trapezförmige Löcher
14. Zentrierringhalter
Modell
FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300
FS6300R
FS6300X
Leistungen
Gewindebohrende
Schraube
6 mm -
Trockenbauschraube
5 mm 4 mm
Leerlaufdrehzahl (U/min-1)
0 - 4.000 0 - 6.000
Gesamtlänge 269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Nettogewicht 1,3 kg 1,4 kg
Sicherheitsklasse /II

13
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen.
Tiefeneinstellung
Für Modelle FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R (Abb. 1)
Die Tiefe kann durch Drehen des Arretierrings eingestellt
werden. Drehen in Richtung „B“ verringert die Tiefe,
Drehen in Richtung „A“ erhöht die Tiefe. Eine volle
Umdrehung des Arretierrings entspricht einer
Tiefenänderung von 2,0 mm.
Für Modelle FS4000X, FS4300X, FS6300X (Abb. 2)
Um die Tiefe einzustellen, drehen Sie den
Sicherungskranz. Drehen in Richtung „A“ verringert die
Tiefe, Drehen in Richtung „B“ erhöht die Tiefe. Eine volle
Umdrehung des Sicherungskranzes entspricht einer
Tiefenänderung von 1,5 mm.
Für alle Modelle
Stellen Sie den Arretierring so ein, dass der Abstand
zwischen der Spitze des Zentrierrings und dem
Schraubenkopf ca. 1 mm beträgt (siehe Abbildung).
Schrauben Sie eine Probeschraube in das Material oder
in ein Materialduplikat. Falls die Tiefe für die Schraube
nicht ausreicht, passen Sie die Einstellung bis zur
entsprechenden Tiefe weiter an. (Abb. 3 und 4)
Bedienung des Schalters (Abb. 5)
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug-
Netzsteckers darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird
durch erhöhten Druck auf den Ein/Aus-Schalter
gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs
den Ein/Aus-Schalter los.
Betätigen Sie für einen Dauerbetrieb den Ein/Aus-
Schalter und drücken Sie dann die Arretiertaste hinein.
Zum Lösen der Arretierung müssen Sie den Ein/Aus-
Schalter bis zum Anschlag betätigen und anschließend
loslassen.
HINWEIS:
• Auch bei eingeschaltetem Schalter und laufendem
Motor dreht sich der Einsatz nicht, bis Sie die Spitze
des Einsatzes in den Schraubenkopf einsetzen und
Druck darauf ausüben, um die Kupplung zu aktivieren.
Einschalten der Lampen
Für Modelle FS4200, FS4300, FS4300X, FS6200,
FS6300, FS6300R, FS6300X (Abb. 6)
VORSICHT:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Auslöser.
Lassen Sie den Auslöser los, um sie auszuschalten.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die
Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die
Beleuchtungsstärke mindern kann.
Bedienung des Umschalters (Abb. 7)
VORSICHT:
• Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
• Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung
bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das
Werkzeug beschädigt werden.
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem
die Drehrichtung geändert werden kann. Stellen Sie für
eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn den Umschalthebel
in die Stellung (Seite A), und für eine Drehbewegung
gegen den Uhrzeigersinn in die Stellung (Seite B).
Einhängeclip (Abb. 8)
Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug
vorübergehend aufhängen möchten.
MONTAGE
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Montieren und Demontieren des
Einsatzes
Für Modelle FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R
Zum Entfernen des Einsatzes entfernen Sie zuerst den
Zentrierring, indem Sie den Arretierring vom Gehäuse
ziehen. (Abb. 9)
Fassen Sie den Einsatz mit einer Zange und ziehen Sie
ihn aus dem Magneteinsatzhalter. Wackeln Sie bei Bedarf
mit der Zange am Einsatz, um diesen herauszuziehen.
Zum Einsetzen drücken Sie den Einsatz fest in den
Magneteinsatzhalter. Drücken Sie zum Einsetzen des
Zentrierrings diesen wieder fest auf das Gehäuse.
(Abb. 10)
Für Modelle FS4000X, FS4300X, FS6300X
Um den Einsatz zu entfernen, ziehen Sie zunächst den
Zentrierring aus dem Sicherungskranz. Fassen Sie den
Bit-Einsatz anschließend mit einer Zange und ziehen Sie
ihn aus dem Magneteinsatzhalter. Wackeln Sie bei Bedarf
mit der Zange am Bit-Einsatz, um diesen herauszuziehen.
(Abb. 11)

14
Zum Einsetzen drücken Sie den Bit-Einsatz fest in den
Magneteinsatzhalter. Bringen Sie dann den Zentrierring
an, indem Sie ihn fest zurück in den Sicherungskranz
drücken. (Abb. 12)
Anbringen des abnehmbaren
Kabeladapters
Für Modell FS6300R (Abb. 13)
Setzen Sie den abnehmbaren Kabeladapter so weit wie
möglich ein, so dass die Markierung an einem Ende
des abnehmbaren Kabeladapters auf der Seite zum
Anschluss des Stromkabels mit der Markierung am
anderen Ende des abnehmbaren Kabeladapters auf der
Anschlussseite zum Werkzeug ausgerichtet ist.
Drehen Sie den abnehmbaren Kabeladapter im
Uhrzeigersinn, bis er mit der Arretiertaste einrastet.
(Abb. 14)
Die Markierung an einem Ende des abnehmbaren
Kabeladapters ist nun auf der Seite zum Anschluss des
Stromkabels mit der Markierung am anderen Ende des
abnehmbaren Kabeladapters auf der Anschlussseite zum
Werkzeug ausgerichtet. (Abb. 15)
Entfernen des abnehmbaren
Kabeladapters (Abb. 16)
Drehen Sie den abnehmbaren Kabeladapter bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn, während Sie den
unteren Teil der Arretiertaste drücken.
Ziehen Sie dann den abnehmbaren Kabeladapter in
dieser Position. (Abb. 17)
Verwenden des Zentrierringhalters
(Abb. 18)
Der Zentrierring kann vorübergehend während des
Austauschs eines Einsatzes oder des Betriebs ohne
Zentrierring auf dem Zentrierringhalter bleiben.
Positionieren Sie zum Befestigen des Zentrierrings die
trapezförmigen Löcher des Zentrierrings auf der
Ausbuchtung des Zentrierringhalters und drücken Sie den
Ring hinein.
BETRIEB (Abb. 19)
Bringen Sie die Schraube auf der Spitze des Einsatzes an
und setzen Sie die Schraubenspitze auf der Oberfläche
des zu befestigenden Werkstücks an. Üben Sie Druck auf
das Werkzeug aus und starten Sie es. Ziehen Sie das
Werkzeug zurück, sobald die Kupplung unterbricht.
Lassen Sie dann den Auslöseschalter los.
VORSICHT:
• Wenn Sie die Schraube auf die Spitze des Einsatzes
aufsetzen, dürfen Sie keinen Druck auf die Schraube
ausüben. Wenn die Schraube hineingedrückt wird, wird
die Kupplung aktiviert, und die Schraube dreht sich
unversehens. Dies kann das Werkstück beschädigen
und zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Einsatz gerade im
Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube
und/oder der Einsatz beschädigt werden.
• Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit ausschließlich
am Griff. Berühren Sie den Metallteil nicht.
WARTUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen,
Kohlebürsteninspektion und -austausch sowie alle
anderen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur in von
Makita autorisierten Servicecentern ausgeführt werden.
Dabei sind ausschließlich Makita-Ersatzteile zu
verwenden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Phillips-Zwischeneinsätze
• Magneteinsatzhalter
• Zentrierring
• Plastiktragekoffer
HINWEIS:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem
Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese
können in den einzelnen Ländern voneinander
abweichen.
Schallpegel ENG905-1
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN62841:
Modelle FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
ENG907-1
• Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e)
wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode
gemessen und kann (können) für den Vergleich
zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann
(können) auch für eine Vorbewertung des
Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
• Einen Gehörschutz tragen.
• Die Schallemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je
nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung

15
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B.
Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingung ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN62841:
Modelle FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Arbeitsmodus: Schrauben ohne Schlag
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2 oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-2
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e)
wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode
gemessen und kann (können) für den Vergleich
zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e)
kann (können) auch für eine Vorbewertung des
Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je
nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B.
Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser
Betriebsanleitung als Anhang A bei.

16
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso determinato in conformità con la EPTA-Procedure 01/2014
Uso previsto ENE033-1
Questo utensile è progettato per l’avvitatura di viti in
legno, metallo e plastica.
Alimentazione ENF002-2
L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione di quella indicata sulla targhetta e
può funzionare soltanto con corrente alternata monofase.
L’utensile è dotato di doppio isolamento, pertanto può
essere usato anche con prese di corrente sprovviste della
messa a terra.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
GEA010-2
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti con il presente utensile elettrico. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e
le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
RELATIVE ALL’AVVITATORE
GEB135-1
1. Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di
impugnatura isolate, quando si intende eseguire
un’operazione in cui l’elemento di fissaggio
potrebbe entrare in contatto con fili elettrici
nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. Gli
elementi di fissaggio che entrino in contatto con un filo
elettrico sotto tensione potrebbero mettere sotto
tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica
all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi
saldamente.
Quando si intende utilizzare l’utensile in posizioni
elevate, accertarsi sempre che non sia presente
alcuna persona sotto di sé.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non toccare la punta o il pezzo in lavorazione
subito dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe
essere estremamente elevata e potrebbero
causare ustioni.
6. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una
morsa o in un dispositivo di fissaggio simile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA: NON lasciare che la comodità o la
familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle
norme di sicurezza.
1. Anello di blocco
2. Ghiera di blocco
3. Posizionatore
4. Interruttore
5. Pulsante di blocco
6. Lampada
7. Leva di inversione della rotazione
8. Gancio
9. Alloggiamento dell’ingranaggio
10. Punta
11. Portapunte magnetico
12. Parti sporgenti
13. Fori trapezoidali
14. Supporto posizionatore
Modello
FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X
Capacità
Vite
autoperforante 6 mm -
Vite da
cartongesso 5 mm 4 mm
Velocità a vuoto (min-1) 0 - 4.000 0 - 6.000
Lunghezza totale 269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Peso netto 1,3 kg 1,4 kg
Classe di sicurezza /II

17
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale di
istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e scollegato
dall’alimentazione.
Regolazione di profondità
Per i modelli FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R (Fig. 1)
È possibile regolare la profondità ruotando l’anello di
blocco. Girarlo nella direzione “B” per diminuire la
profondità e nella direzione “A” per aumentarla. Un giro
completo dell’anello di blocco equivale a una variazione
della profondità pari a 2,0 mm.
Per i modelli FS4000X, FS4300X, FS6300X (Fig. 2)
È possibile regolare la profondità ruotando la ghiera di
blocco. Girarla nella direzione “A” per diminuire la
profondità e nella direzione “B” per aumentarla. Un giro
completo della ghiera di blocco equivale a una variazione
della profondità pari a 1,5 mm.
Per tutti i modelli
Regolare l‘anello di blocco in modo tale che la distanza tra
la punta del posizionatore e la testa della vite sia di circa 1
mm come mostrato nelle figure. Avvitare una vite di prova
nel materiale o in un pezzo di materiale non utilizzato. Se
la profondità non è ancora adatta alla vite utilizzata,
continuare la regolazione fino a ottenere la profondità
adeguata. (Fig. 3 e 4)
Azionamento dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore
funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF”
una volta rilasciato.
Per accendere l’utensile è sufficiente premere
l’interruttore. Per aumentare la velocità dell’utensile,
aumentare la pressione sull’interruttore. Per spegnere
l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Per il funzionamento continuo, premere l’interruttore e,
successivamente, il pulsante di blocco.
Per arrestare l’utensile in funzionamento continuo
premere a fondo l’interruttore, quindi rilasciarlo.
NOTA:
• Anche se l’interruttore è acceso e il motore in funzione,
la punta non ruoterà finché la sua parte estrema non
viene fissata nella testa della vite e non viene applicata
una pressione in avanti per innestare la frizione.
Accensione delle lampade
Per i modelli FS4200, FS4300, FS4300X, FS6200,
FS6300, FS6300R, FS6300X (Fig. 6)
ATTENZIONE:
• Non osservare direttamente la luce o la fonte luminosa.
Per accendere la lampada, tirare la leva. Per spegnerla,
rilasciare la leva.
NOTA:
• Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della
lampada. Fare attenzione a non graffiare la lente della
lampada per evitare riduzioni dell’intensità luminosa.
Azionamento della leva di inversione
della rotazione (Fig. 7)
ATTENZIONE:
• Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
• Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è
completamente fermo. Modificare la direzione di
rotazione prima dell’arresto può danneggiare l’utensile.
Questo utensile è dotato di una leva di inversione che
consente di modificare la direzione di rotazione. Portare la
leva di inversione nella posizione (lato A) se si
desidera una rotazione in senso orario o nella posizione
(lato B) se si desidera una rotazione in senso
antiorario.
Gancio (Fig. 8)
Il gancio è utile per appendere temporaneamente
l’utensile.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare
qualsiasi operazione su di esso.
Installazione o rimozione della punta
Per i modelli FS4000, FS4200, FS4300, FS6200,
FS6300, FS6300R
Per togliere la punta, rimuovere innanzitutto il
posizionatore tirando via l’anello di blocco
dall’alloggiamento dell’ingranaggio. (Fig. 9)
Afferrare la punta con un paio di pinze ed estrarla dal
portapunte magnetico. A volte potrebbe essere utile
muovere le pinze da una parte e dall’altra mentre si estrae
la punta.
Per installare la punta, inserirla spingendola nel
portapunte magnetico. Installare quindi il posizionatore
spingendolo saldamente nell’alloggiamento
dell’ingranaggio. (Fig. 10)
Per i modelli FS4000X, FS4300X, FS6300X
Per togliere la punta, estrarre innanzitutto il posizionatore
della ghiera di blocco. Afferrare quindi la punta con un
paio di pinze ed estrarla dal portapunte magnetico. A volte
potrebbe essere utile muovere le pinze da una parte e
dall’altra mentre si estrae la punta. (Fig. 11)
Per installare la punta, inserirla spingendola nel
portapunte magnetico. Installare quindi il posizionatore
spingendolo saldamente nella ghiera di blocco. (Fig. 12)
Installazione dell’adattatore per cavi
rimovibile
Per il modello FS6300R (Fig. 13)
Inserire l’adattatore per cavi rimovibile fino in fondo in
modo tale che il simbolo posto su un’estremità
dell’adattatore, sul lato del collegamento al cavo di
alimentazione, sia allineato al simbolo posto sull’altra

18
estremità dell’adattatore sul lato del collegamento
all’utensile.
Ruotare l’adattatore per cavi rimovibile in senso orario
fino a bloccarlo con un pulsante di blocco. (Fig. 14)
A questo punto, il simbolo posto su un’estremità
dell’adattatore per cavi rimovibile, sul lato del cavo di
alimentazione, è allineato con il simbolo posto sull’altra
estremità dell’adattatore, sul lato di collegamento
all’utensile. (Fig. 15)
Rimozione dell’adattatore per cavi
rimovibile (Fig. 16)
Premendo la parte inferiore del pulsante di blocco, ruotare
completamente l’adattatore per cavi rimovibile in senso
antiorario.
Tirare quindi l’adattatore in quella posizione. (Fig. 17)
Uso del supporto del posizionatore
(Fig. 18)
È possibile tenere temporaneamente il posizionatore sul
relativo supporto durante la sostituzione della punta o
l’utilizzo senza posizionatore. Per tenere il posizionatore,
regolare i fori trapezoidali del posizionatore sulle parti
sporgenti del supporto e spingerlo verso l’interno.
FUNZIONAMENTO (Fig. 19)
Appoggiare la vite sulla punta e posizionare la punta della
vite sulla superficie del pezzo da fissare. Applicare
pressione all’utensile e avviarlo. Ritirare l’utensile non
appena si innesta la frizione. Rilasciare l’interruttore.
ATTENZIONE:
• Quando si appoggia la vite sulla punta, prestare
attenzione a spingere la punta sulla vite. Se si spinge
la vite, si innesta la frizione e la vite inizia a girare
all’improvviso. Questo potrebbe danneggiare il pezzo
in lavorazione o provocare lesioni.
• Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella
testa della vite. In caso contrario la punta o la vite
potrebbero danneggiarsi.
• Durante il funzionamento, tenere l’utensile solo per la
maniglia. Non toccare la parte metallica.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Prima di effettuare controlli e operazioni di
manutenzione, verificare sempre che l’utensile sia
spento e scollegato dall’alimentazione.
• Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o
incrinature.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, il controllo della spazzola di
carbone, le sostituzioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
un centro di assistenza Makita autorizzato usando
sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
• Punte a croce da inserto Phillips
• Portapunte magnetico
• Posizionatore
• Valigetta di trasporto in plastica
NOTA:
• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Rumore ENG905-1
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN62841:
Modelli FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Livello di pressione sonora (LpA): 82 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA): 93 dB (A)
Variazione (K): 3 dB (A)
ENG907-1
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori
sono stati misurati in conformità a un metodo standard
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare
un utensile con un altro.
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori
possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA:
• Indossare protezioni per le orecchie.
• L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo
dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore
o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui
viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda
di che tipo di pezzo venga lavorato.
• Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore che siano basate su una
stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di
utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti
dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo
di attivazione).
Vibrazione ENG900-1
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN62841:
Modelli FS4000, FS4000X, FS4200, FS4300,
FS4300X, FS6300, FS6300R, FS6300X
Modalità di lavoro: avvitatura senza impatto
Emissione delle vibrazioni (ah): 2,5 m/s2 o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG901-2
• Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati
sono stati misurati in conformità a un metodo standard

19
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare
un utensile con un altro.
• Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati
possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo
effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto
al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi
in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
• Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore che siano basate su una
stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di
utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti
dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo
di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato
A di questo manuale di istruzioni.

20
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
TECHNISCHE GEGEVENS
• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014
Gebruiksdoeleinden ENE033-1
Het gereedschap is bedoeld voor schroeven in hout,
metaal en kunststof.
Voeding ENF002-2
Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op
een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op
het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase
wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd en
mag derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden
aangesloten.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap GEA010-2
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en technische gegevens behorend bij
dit elektrische gereedschap aandachtig door. Als u
niet alle onderstaande aanwijzingen naleeft, kan dat
resulteren in brand, elektrische schokken en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term “elektrisch gereedschap” in de
veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op
stroom van het lichtnet werken (met snoer) of
gereedschappen met een accu (snoerloos).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR EEN SCHROEFMACHINE
GEB135-1
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
bevestigingsmiddel met verborgen bedrading of
zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer
bevestigingsmiddelen in aanraking komen met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde
metalen delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
schok kan krijgen.
2. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem
staat.
Controleer dat er niemand onder u staat wanneer
u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
5. Raak direct na uw werk het bit of het werkstuk niet
aan; ze kunnen erg heet zijn en u zou zich kunnen
branden.
6. Zet het werkstuk altijd vast in een bankschroef of
soortgelijke klemvoorziening.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door
een vals gevoel van comfort en bekendheid met het
gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van het betreffende
gereedschap altijd strikt in acht.
1. Diepte-instelring
2. Diepte-instelring
3. Opzetkop
4. Aan/uit-schakelaar
5. Vastzetknop
6. Lamp
7. Omkeerschakelaarknop
8. Haak
9. Tandwielhuis
10. Bit
11. Magnetische bithouder
12. Nokken
13. Trapezevormige openingen
14. Houder voor opzetkop
Model
FS4000 FS4000X FS4200 FS4300 FS4300X FS6200 FS6300 FS6300R FS6300X
Vermogen
Tapschroef 6 mm -
Gipsplaatschroef
5 mm 4 mm
Nullasttoerental (min-1) 0 - 4.000 0 - 6.000
Totale lengte 269 mm 284 mm 269 mm 279 mm 293 mm 269 mm 279 mm 279 mm 293 mm
Netto gewicht 1,3 kg 1,4 kg
Veiligheidsklasse /II
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita 6807 User manual

Makita
Makita DFS251Y1J User manual

Makita
Makita BFL201F User manual

Makita
Makita DFT043F User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita AD03 User manual

Makita
Makita 6821 User manual

Makita
Makita DFL061F User manual

Makita
Makita 6802BV User manual

Makita
Makita DFR540 User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita DFL201F User manual

Makita
Makita AR410HR User manual

Makita
Makita XAD05 User manual

Makita
Makita 6835D User manual

Makita
Makita BFR440 User manual

Makita
Makita BFT120 User manual

Makita
Makita BFR440RFE User manual