Makita M8700G User manual

M8700
EN Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 电锤 使用说明书 9
ID Bor Getar Rotari PETUNJUK PENGGUNAAN 14
MS Tukul Berputar MANUAL ARAHAN 19
VI
Máy Khoan Động Lực Cầm
Tay Hoạt Động Bằng Động
Cơ Điện
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 24
TH 29

1
2
A
B
1
1
2
3
123
2
1
1
1
2
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model M8700
Capacities Concrete 22 mm
Core bit 54 mm
Diamond core bit
(dry type)
65 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
No load speed (min-1)0 - 1,100
Blows per minute 0 - 4,350
Overall length 362 mm
Net weight 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of the European Directive,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and its implementation in
accordance with national law, electric
equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

5ENGLISH
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
19. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
20. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is dicult.
8. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.

6ENGLISH
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
► Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
• Switch can be locked in “ON” position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in “ON” position and
maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop. For contin-
uous operation, pull the switch trigger, push in the lock
button and then release the switch trigger. To stop the
tool from the locked position, pull the switch trigger fully,
then release it.
Reversing switch action
► Fig.2: 1. Reversing switch lever
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direc-
tion of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
• If the switch trigger can not be depressed, check
to see that the reversing switch is fully set to
position (A side) or (B side).
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever
to the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
Selecting the action mode
► Fig.3: 1. Action mode changing knob 2. Rotation
only 3. Rotation with hammering
This tool employs an action mode changing knob.
Select one of the two modes suitable for your work
needs by using this knob.
For rotation only, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the symbol on the tool body.
For rotation with hammering, turn the knob so that the
arrow on the knob points toward the symbol on the
tool body.
CAUTION:
• Always set the knob fully to your desired mode
symbol. If you operate the tool with the knob
positioned halfway between the mode symbols,
the tool may be damaged.
• Use the knob after the tool comes to a complete
stop.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the out-
put shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch
o the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Bits such as hole saw, which tend to pinch or
catch easily in the hole, are not appropriate for
this tool. This is because they will cause the
torque limiter to actuate too frequently.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Side grip (auxiliary handle)
► Fig.4: 1. Thumb screw 2. Protrusions 3. Grooves
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating
safety.
Install the side grip so that the protrusions on the grip t
in between the grooves on the tool barrel. Then tighten
the thumb screw to x the grip at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small
amount of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and lon-
ger service life.
Installing or removing the bit
► Fig.5: 1. Bit shank 2. Bit grease
Clean the bit shank and apply bit grease before install-
ing the bit.
► Fig.6: 1. Bit
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
► Fig.7: 1. Bit 2. Chuck cover
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Depth gauge
► Fig.8: 1. Thumb screw 2. Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the thumb screw and adjust
the depth gauge to the desired depth. After adjusting,
tighten the thumb screw rmly.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing/motor housing.
OPERATION
Always use the side grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.
Hammer drilling operation
► Fig.9
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pres-
sure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Set the action mode changing knob to the symbol.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting
force exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking rein-
forcing rods embedded in the concrete. Always
use the side grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle
during operations. Failure to do so may result
in the loss of control of the tool and potentially
severe injury.
NOTE: Eccentricity in the bit rotation may occur while
operating the tool with no load. The tool automatically
centers itself during operation. This does not aect
the drilling precision.

Drilling in wood or metal
► Fig.10: 1. Chuck adapter 2. Keyless drill chuck
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to the section “Installing or removing the bit”.
CAUTION:
• Never use “rotation with hammering” when the
drill chuck is installed on the tool. The drill chuck
may be damaged.
Also, the drill chuck will come o when reversing
the tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed
up the drilling. In fact, this excessive pressure
will only serve to damage the tip of your bit,
decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole breakthrough.
Hold the tool rmly and exert care when the bit
begins to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting
the reversing switch to reverse rotation in order
to back out. However, the tool may back out
abruptly if you do not hold it rmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
Diamond core drilling
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
“rotation only” action.
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations
using “rotation with hammering” action, the
diamond core bit may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
8ENGLISH

9
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号 M8700
性能 混凝土 22 mm
空心钻 54 mm
金刚石空心钻
(干式)
65 mm
钢材 13 mm
木材 32 mm
空载速度 (/min) 0 - 1,100
每分钟锤击数 0 - 4,350
总长度 362 mm
净重 2.5 kg
安全等级 /II
·由于研发计划将持续进行,生产者保留变更规格不另行通知之权利。
·规格可能因销往国家之不同而异。
·重量符合EPTA-Procedure 01/2003
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通
废弃物一同丢弃!
请务必遵守欧洲关于废弃电
子电气设备的指令,根据各
国法律法规执行。达到使用
寿命的电气设备必须分类回
收至符合环境保护规定的再
循环机构。
用途
本工具用于在砖块、混凝土和石头中的冲击
钻孔。
也适用于木材、金属、陶瓷和塑料中的无冲
击钻孔。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
电动工具通用安全警告
警告!阅读所有警告和所有说明。不遵
照以下警告和说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指
市电驱动(有线)电动工具或电池驱动
(无线)电动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
4. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。

10
中文简体
5. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。
6. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。
7. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
8. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
9. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
(RCD)。使用RCD可减小电击危险。
10. 始终建议通过额定剩余电流为30mA或
以下的RCD来使用电源。
人身安全
11. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
12. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
13. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断
位置。手指放在已接通电源的开关上
或开关处于接通时插入插头可能会导致
危险。
14. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
15. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
16. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰
品。让衣服、手套和头发远离运动部
件。宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入
运动部件中。
17. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用
的装置,要确保他们连接完好且使用
得当。使用这些装置可减少尘屑引起的
危险。
电动工具使用和注意事项
18. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
19. 如果开关不能接通或关断工具电源,
则不能使用该电动工具。不能用开关来
控制的电动工具是危险的且必须进行
修理。
20. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
21. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不要让不熟悉电动工具
或对这些说明不了解的人操作电动工
具。电动工具在未经培训的用户手中是
危险的。
22. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
23. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
24. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
25. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
26. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
27. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
锤类工具的安全警告
1. 戴好耳罩。 暴露在噪声中会引起听力
损伤。
2. 使用随工具提供的辅助手柄。 操作失手
会引起人身伤害。
3. 在切削附件可能触及暗线或其自身软线
之处进行操作时,要通过绝缘握持面来
握持工具。 切削附件碰到带电导线会使
工具外露的金属零件带电从而使操作者
受到电击。
4. 请佩戴硬质帽子(安全头盔)、安全眼
镜和/或面罩。普通眼镜或太阳眼镜并非
安全眼镜。强烈建议您佩戴防尘面罩和
厚手套。
5. 请在操作前确保钻头到位。

11
中文简体
6. 该工具在正常操作下是用来产生振动。
螺丝容易松动,造成故障或事故。操作
前仔细检查螺钉的紧固度。
7. 在寒冷天气或该工具长时间未使用时,
请在无负载下运行该工具以让其预热
一会。这会提升润滑度。若没有适当预
热,钻孔操作会很困难。
8. 请务必确保立足稳固。
在高处使用工具时确保下方无人。
9. 需用双手握紧工具。
10. 手应远离移动的部件。
11. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
12. 操作时请勿将工具对准近旁任何人。钻
头会飞出以致严重伤害他人。
13. 操作之后,请勿立刻触摸钻头或靠近钻
头的工件,因为它们可能会非常烫而导
致烫伤皮肤。
14. 某些材料含有有毒化学物质。小心不要
吸入粉尘,并避免皮肤接触。遵循材料
供应商的安全提示。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品
足够熟悉(由于重复使用而获得的经
验)而不严格遵循相关产品安全规
则。使用不当或不遵循使用说明书中
的安全规则会导致严重的人身伤害。
功能描述
小心:
•在调节或检查工具功能之前,请务必
关闭工具电源开关并拔下电源插头。
开关操作
►图片1: 1. 开关扳机 2. 锁定按钮
小心:
•插上工具电源插头之前,请务必确认
开关扳机能够正常工作,松开时能回
到“OFF”(关闭)位置。
•长时间使用时,可将开关锁定
在“ON”(开启)位置,使操作更加
舒适。将工具锁定在“ON”(开启)
位置时,请小心,并务必抓牢工具。
若要启动工具,只需扣动开关扳机即可。随
着施加在开关扳机上的压力逐渐增大,工
具速度也会提高。松开开关扳机,工具即停
止。连续操作时,请扣动开关扳机并按下
锁定按钮,然后松开开关扳机。要从锁定位
置停止工具时,可将开关扳机扣到底,然后
松开。
反转开关操作
►图片2: 1. 反转切换柄
小心:
•请在操作前务必检查旋转方向。
•请在工具完全停止后使用反转开关。
在工具停止前改变旋转方向可能会损
坏工具。
•若开关扳机无法扣动,请检查反转
开关是否完全拨在 位置(A侧)
或位置(B侧)。
本工具设有反转开关,可改变旋转方向。
向位置(A侧)按压反转切换柄可进行顺
时针方向旋转或向 位置(B侧)按压进行
逆时针方向旋转。
选择动作模式
►图片3: 1. 动作模式变换钮 2. 仅旋转
3. 旋转并冲击
本工具采用了动作模式变换钮。可通过这一
旋钮在两个模式中选择一个适合您工作需要
的模式。
仅旋转时,转动旋钮,使旋钮上的箭头指向
机身上的 符号。
旋转并冲击时,转动旋钮,使旋钮上的箭头
指向机身上的 符号。
小心:
•请务必将旋钮完全设定在所需的模式
符号上。若在旋钮处于两个模式符号
的中间位置时操作工具,则有可能使
工具损坏。
•请在工具完全停止后再使用旋钮。

12
中文简体
扭矩限制器
达到一定扭矩水平扭矩限制器便会启动。
电机会从输出轴脱离。这时钻头将会停止
旋转。
小心:
•扭矩限制器启动时,请立即关闭工
具。这有助于防止工具过早磨损。
•本工具不宜使用孔锯等容易卡入孔中
的钻头。此类部件会致使转矩限制器
频繁动作。
装配
小心:
•对工具进行任何装配操作前请务必确
认工具已关闭且已拔下电源插头。
侧把手(辅助手柄)
►图片4: 1. 蝶形螺丝 2. 凸起部分 3. 凹槽
小心:
•请务必使用侧把手以保证操作安全。
安装侧把手,使把手上的凸起部分嵌入工具
套筒的凹槽中。然后拧紧蝶形螺丝以将把手
固定在所需位置。把手可以360°旋转,因此
可以固定在任何位置。
钻头润滑脂
请预先在钻头柄上涂抹少量(约0.5 g至1 g)
钻头润滑脂。
卡盘润滑确保了顺利操作和更长的使用
寿命。
安装或拆卸钻头
►图片5: 1. 钻头柄 2. 钻头润滑脂
在安装钻头前,请清洁钻头柄并涂上钻头润
滑脂。
►图片6: 1. 钻头
将钻头插入工具中。将钻头旋转推入直到完
全啮合。
安装钻头后,请尝试将其拔出以确保钻头
牢固。
►图片7: 1. 钻头 2. 卡盘盖
若要拆卸钻头,请下拉卡盘盖不放然后将钻
头拔出。
深度规
►图片8: 1. 蝶形螺丝 2. 深度规
深度规便于确保钻孔深度的统一。旋松蝶形
螺丝,然后将深度规调节至所需深度。待调
节完成后,旋紧蝶形螺丝。
注:
•如操作位置会造成深度规撞击齿轮
箱/电机壳,请勿使用深度规。
操作
操作期间,请务必同时抓牢侧把手(辅助手
柄)和开关手柄,紧紧握住工具。
冲击钻孔操作
►图片9
将动作模式变换钮设置在 符号一侧。
将钻头对准孔的适当位置,然后扣动开关扳
机。不要强力按压工具。最好轻轻按压。将
工具保持在位置上,防止从孔中滑离。
当孔中有碎屑堵塞时请不要增加压力。相
反,请怠速旋转工具,然后逐渐从孔中取出
钻头。重复此操作数次之后,钻孔将被清理
干净,可重新开始钻孔。
将动作模式变换钮设置在 符号一侧。
小心:
•钻穿时若钻孔被碎片或粉屑堵塞或冲
击到混凝土中的钢筋,工具/钻头会
受到极大的突然扭力。操作期间,请
务必同时抓牢侧把手(辅助手柄)和
开关手柄,紧紧握住工具。否则可能
造成工具失控和严重伤害。
注: 工具在无负载下操作时,钻头旋转可
能会偏离中心。操作期间该工具会自动对
准中心。这不影响钻孔的精确度。

13
中文简体
木材或金属钻孔
►图片10: 1. 卡盘适配器 2. 手紧式钻
机卡盘
使用选购的钻机卡盘组件。安装时,请参
考“安装或拆卸钻头”章节。
小心:
•当本工具上安装有钻机卡盘时,切勿
使用“旋转并冲击”。可能会损坏钻
机卡盘。
同样,反转工具时钻机卡盘可能会
脱落。
•过分用力按压工具并不会提高钻孔效
率。事实上,过大的压力只会损坏钻
头尖,降低工具性能,缩短工具使用
寿命。
•钻孔时,工具/钻头会受到极大的突
然扭力。钻头即将钻穿工件时,需握
紧工具,集中注意力。
•取出卡住的钻头时,只需将反转开关设
为反向旋转便可退回。但如果不紧紧握
住工具,则工具可能会突然退出。
•请务必用虎钳或类似夹紧装置来固定
小型工件。
金刚石空心钻
采用金刚石空心钻进行钻孔操作时,请务必
将变换杆设于 位置,选择“仅旋转”动
作模式。
小心:
•如选择“旋转并冲击”的动作模式,
金刚石空心钻可能受损。
保养
小心:
•检查或保养工具之前,请务必关闭工
具电源开关并拔下插头。
•切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精或
类似物品清洁工具。否则可能会导致
工具变色、变形或出现裂缝。
为了保证产品的安全性与可靠性,任何维
修、碳刷检查、更换部件或其它维修保养工
作需由Makita(牧田)授权服务中心完成。
务必使用Makita(牧田)的替换部件。

14 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model M8700
Kapasitas Beton 22 mm
Mata bor berteras 54 mm
Mata bor berteras
intan (tipe kering)
65 mm
Baja 13 mm
Kayu 32 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1)0 - 1.100
Hantaman per menit 0 - 4.350
Panjang keseluruhan 362 mm
Berat bersih 2,5 kg
Kelas keamanan /II
• Karena program penelitian dan pengembangan kami terus berlangsung, spesikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasi dapat berbeda di setiap negara.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Baca petunjuk penggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
bersama dengan material limbah rumah
tangga!
Dengan memerhatikan Direktif Eropa
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta pelaksanaannya sesuai
dengan ketentuan hukum nasional,
peralatan listrik yang telah habis masa
pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel dengan lingkungan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pengeboran ketuk dan
mengebor batu bata, beton, dan batu.
Juga cocok untuk pengeboran tanpa hentakan pada
kayu, logam, keramik dan plastik.
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat
nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC
fase tunggal. Mesin diisolasi ganda sehingga dapat
juga dihubungkan dengan soket tanpa kabel arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan
sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
terdapat cairan, gas, atau debu yang mudah
terbakar. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat membakar debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Jika perhatian
terpecah, Anda mungkin saja kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik yang terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.

15 BAHASA INDONESIA
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
yang terbumi atau dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrik bertambah jika ada bagian tubuh Anda yang
menyentuh bumi atau tanah.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
8. Jika menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai dengan penggunaan di luar ruangan.
Menggunakan kabel yang sesuai dengan
penggunaan luar ruangan akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Disarankan untuk menggunakan pasokan daya
melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30mA
atau kurang.
Keselamatan Diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat saat menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat-obatan, alkohol, atau dalam masa
pengobatan. Sesaat saja Anda lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Penggunaan peralatan
pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman
anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai,
mengangkat, atau membawanya. Membawa
mesin listrik dengan jari berada di sakelar atau
mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan
sakelar hidup (on) akan mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Selalu
jagalah pijakan dan keseimbangan. Hal ini
memungkinkan pengendalian mesin listrik yang
lebih baik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
atau rambut panjang dapat tersangkut pada
bagian yang bergerak.
17. Jika pada peranti tersedia fasilitas untuk
menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan
digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih
debu dapat mengurangi bahaya yang terkait
dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaan dengan lebih baik dan aman jika pada
kecepatan sesuai rancangannya.
19. Jangan menggunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnyaakan berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya
mesin secara tak sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang yang
tidak paham mengenai mesin listrik tersebut
atau petunjuk ini untuk menggunakan mesin
listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan
pengguna yang tidak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak sejajar atau macet,
bagian yang pecah, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi penggunaan mesin listrik.
Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih
dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan
disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin
listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. berdasarkan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Pemakaian
mesin listrik untuk penggunaan selain yang
diperuntukkan dapat menimbulkan situasi
berbahaya.
Servis
25. Bawa mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya
keamanan mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta
bebas dari minyak dan gemuk.

16 BAHASA INDONESIA
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN BOR GETAR ROTARI
1. Kenakan pelindung telinga. Terpaan kebisingan
dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
3. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila mesin pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau
kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
4. Kenakan helm pengaman, kaca mata
pengaman dan/atau pelindung muka. Kaca
mata biasa atau kaca mata hitam BUKANLAH
kaca mata pengaman. Anda sangat dianjurkan
untuk mengenakan masker debu dan sarung
tangan tebal.
5. Pastikan mata mesin terpasang pada
tempatnya sebelum penggunaan.
6. Pada penggunaan normal, mesin dirancang
untuk menghasilkan getaran. Sekrup bisa
menjadi longgar dengan mudah, menyebabkan
kerusakan atau kecelakaan. Periksa
kekencangan sekrup sebelum penggunaan.
7. Pada cuaca dingin atau ketika mesin telah
lama tidak digunakan, lakukan pemanasan
pada mesin beberapa saat dengan
mengoperasikannya tanpa beban. Hal ini akan
memperlancar pelumasan. Tanpa pemanasan
yang tepat, pengerjaan pembobokan menjadi
sulit.
8. Selalu pastikan Anda berdiri pada pijakan yang
stabil.
Pastikan tidak ada orang berada di bawah
Anda saat menggunakan mesin di tempat yang
tinggi.
9. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
10. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
11. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
12. Jangan mengarahkan mesin pada siapa pun
di tempat kerja ketika mengoperasikan. Mata
mesin bisa terlempar dan melukai orang
dengan serius.
13. Jangan menyentuh mata mesin atau bagian
yang berdekatan dengan mata mesin segera
setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia
yang mungkin beracun. Hindari menghirup
debu dan kontak dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan
kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan
produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang
terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian
dalam mematuhi aturan keselamatan
yang tertera pada petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan
mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau
memeriksa kerja mesin.
Kerja sakelar
► Gbr.1: 1. Pelatuk sakelar 2. Tombol kunci
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu pastikan
pelatuk sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
• Sakelar dapat dikunci dalam posisi “ON” untuk
memberikan kenyamanan bagi operator selama
penggunaan dalam jangka waktu lama. Selalu
berhati-hatilah saat mengunci mesin dalam
posisi “ON”, dan pegang mesin kuat-kuat.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik pelatuk sakelar.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk
sakelar untuk berhenti. Untuk penggunaan terus-
menerus, tarik pelatuk sakelar, tekan tombol kunci,
kemudian lepas pelatuk sakelar. Untuk membuka
penguncian mesin, tarik pelatuk sakelar sampai penuh,
lalu lepaskan.
Kerja sakelar pembalik arah
► Gbr.2: 1. Tuas sakelar pembalik arah
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum digunakan.
• Gunakan sakelar pembalik arah hanya setelah
mesin benar-benar berhenti. Mengubah arah
putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak
mesin.
• Jika pelatuk sakelar tidak bisa ditekan, pastikan
bahwa sakelar pembalik arah diposisikan
sepenuhnya ke posisi (sisi A) atau (sisi B).
Mesin ini memiliki sakelar pembalik arah untuk
mengubah arah putaran. Gerakkan tuas sakelar
pembalik arah ke posisi (sisi A) untuk putaran
searah jarum jam atau posisi (sisi B) untuk putaran
berlawanan arah jarum jam.

17 BAHASA INDONESIA
Memilih mode kerja
► Gbr.3: 1. Kenop pengubah mode kerja 2. Putaran
saja 3. Putaran dengan getar
Mesin ini menggunakan kenop pengubah mode kerja.
Pilih salah satu dari dua mode yang sesuai untuk
kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan kenop ini.
Untuk putaran saja, putar kenop sehingga tanda panah
pada kenop mengarah ke simbol pada badan mesin.
Untuk putaran dengan getar, putar kenop sehingga
tanda panah pada kenop mengarah ke simbol pada
badan mesin.
PERHATIAN:
• Selalu posisikan kenop sepenuhnya pada
simbol mode yang diinginkan. Jika Anda
memakai alat dengan kenop berada di posisi
tengah antara kedua simbol mode alat bisa
rusak.
• Gunakan kenop hanya setelah mesin berhenti
penuh.
Pembatas torsi
Pembatas torsi akan berfungsi ketika mencapai tingkat
torsi tertentu. Motor akan terlepas dari poros keluaran.
Ketika hal ini terjadi, mata mesin bor akan berhenti
berputar.
PERHATIAN:
• Segera setelah pembatas torsi berfungsi,
matikan mesin dengan segera. Hal ini akan
membantu mencegah keausan dini pada mesin.
• Mata mesin seperti gergaji lubang, yang
cenderung terjepit atau terperangkap dalam
lubang dengan mudah, tidak sesuai untuk mesin
ini. Karena hal ini akan menyebabkan pembatas
torsi terlalu sering berfungsi.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan
apa pun pada mesin.
Gagang sisi (pegangan tambahan)
► Gbr.4: 1. Sekrup putar 2. Tonjolan 3. Alur
PERHATIAN:
• Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin
keselamatan penggunaan.
Pasang gagang sisi sedemikian rupa hingga tonjolan-
tonjolan pada alas gagang berada tepat di antara
alur-alur pada silinder mesin. Lalu kencangkan sekrup
putar untuk mengencangkan gagang pada posisi yang
diinginkan. Gagang dapat diputar 360° agar dapat
ditahan di posisi mana saja.
Gemuk mata mesin
Lapisi sebelumnya kepala tirus dengan sedikit gemuk
mata mesin (sekitar 0,5 - 1 g).
Pelumasan cekam ini menjamin kelancaran kerja dan
memperpanjang umur pemakaian mesin.
Memasang atau melepas mata
mesin
► Gbr.5: 1. Kepala tirus 2. Gemuk mata mesin
Bersihkan kepala tirus dan beri gemuk mata mesin
sebelum memasang mata mesin.
► Gbr.6: 1. Mata mesin
Masukkan mata mesin ke dalam mesin. Putar mata
mesin dan dorong sampai terpasang.
Setelah memasang, selalu pastikan bahwa mata
mesin benar-benar terpasang pada tempatnya dengan
mencoba menariknya keluar.
► Gbr.7: 1. Mata mesin 2. Tutup cekam
Untuk melepas mata mesin, tarik tutup cekam
sepenuhnya dan tarik mata mesin keluar.
Pengukur kedalaman
► Gbr.8: 1. Sekrup putar 2. Pengukur kedalaman
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan sekrup putar
dan setel pengukur kedalaman pada kedalaman yang
diinginkan. Setelah penyetelan, kencangkan sekrup
putar kuat-kuat.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila
posisinya berlawanan dengan rumahan gir/
rumahan motor.
PENGGUNAAN
Selalu gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan
pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang sisi dan
pegangan sakelar selama penggunaan.
Pengoperasian pengeboran bor
palu
► Gbr.9
Posisikan kenop pengubah mode kerja ke simbol .
Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan
untuk membuat lubang, kemudian tarik pelatuk sakelar.
Jangan memaksa mesin. Penekanan ringan akan
memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan
cegah agar tidak selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan jika lubang tersumbat
serpihan atau partikel. Tetapi, nyalakan mesin tanpa
putaran, lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang.
Dengan melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan
bersih dan pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
Posisikan kenop pengubah mode kerja ke simbol .

18 BAHASA INDONESIA
PERHATIAN:
• Akan timbul gaya akibat putaran yang sangat
kuat dan tiba-tiba pada mesin/mata mesin
saat menembus lubang, jika lubang tersumbat
serpihan atau partikel, atau jika menabrak
besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat
pada kedua gagang sisi dan pegangan
sakelar selama penggunaan. Kelalaian
dalam melakukannya dapat menyebabkan
hilangnya kendali pada mesin dan berpotensi
mengakibatkan cedera berat.
CATATAN: Eksentrisitas pada putaran mata mesin
bisa terjadi ketika menggunakan mesin tanpa beban.
Mesin akan memusatkan diri secara otomatis selama
penggunaan. Hal ini tidak memengaruhi ketepatan
pengeboran.
Mengebor kayu atau logam
► Gbr.10: 1. Adaptor cekam 2. Cekam bor tanpa
kunci
Gunakan pilihan perakitan cekam bor. Ketika
memasangnya, silakan mengacu pada bagian
“Memasang atau melepas mata mesin”.
PERHATIAN:
• Jangan sekali-kali menggunakan “putaran
dengan getar” ketika cekam bor terpasang pada
mesin. Cekam bor bisa rusak.
Cekam bor juga akan terlepas ketika membalik
arah mesin.
• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan
yang berlebihan hanya akan merusak mata
mesin Anda, mengurangi kinerja mesin dan
memperpendek usia pakai mesin.
• Akan timbul gaya puntir yang sangat kuat pada
mesin/mata mesin bor saat menembus lubang.
Pegang mesin dengan kuat dan berhati-hatilah
saat mata mesin bor menembus benda kerja.
• Mata mesin bor yang macet dapat dicabut
dengan menyetel sakelar pengganti arah agar
mesin berputar berlawanan arah untuk mundur.
Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak jika
Anda tidak memegangnya dengan kuat.
• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan
penjepit atau peranti penahan lain.
Pengeboran dengan mata bor
berteras intan
Ketika melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata
bor berteras intan, selalu posisikan tuas pengubah ke
posisi untuk menggunakan kerja “putaran saja”.
PERHATIAN:
• Jika melakukan pekerjaan pengeboran dengan
mata bor berteras intan menggunakan kerja
“putaran dengan getar”, mata mesin bor
berteras intan bisa rusak.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan
steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner,
alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan
bahan tersebut dapat menyebabkan perubahan
warna, perubahan bentuk, atau timbulnya
retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan
suku cadang pengganti buatan Makita.

19 BAHASA MELAYU
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
SPESIFIKASI
Model M8700
Kapasiti Konkrit 22 mm
Bit teras 54 mm
Bit teras intan (jenis
kering)
65 mm
Keluli 13 mm
Kayu 32 mm
Kelajuan tanpa beban (min-1)0 - 1,100
Pukulan seminit 0 - 4,350
Panjang keseluruhan 362 mm
Berat bersih 2.5 kg
Kelas keselamatan /II
• Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesikasi yang terkandung di dalam
ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
• Spesikasi mungkin berbeza mengikut negara.
• Berat mengikut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang digunakan
untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya
sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
PENEBATAN BERGANDA
Hanya untuk negara-negara Kesatuan
Eropah
Jangan buang peralatan elektrik bersama
bahan buangan isi rumah!
Dalam mematuhi Arahan Eropah mengenai
Sisa Peralatan Elektrik dan Elektronik serta
pelaksanaannya mengikut undang-undang
negara, peralatan elektrik yang telah
mencapai akhir hayatnya mesti dikumpul
secara berasingan dan dikembalikan ke
kemudahan kitar semula yang bersesuaian
dengan alam sekitar.
Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk penggerudian tukul dan
penggerudian dalam bata, konkrit dan batu
Ia juga sesuai untuk penggerudian tanpa impak pada
kayu, logam, seramik dan plastik.
Bekalan kuasa
Alat ini perlu disambungkan hanya kepada bekalan
kuasa dengan voltan yang sama seperti yang
ditunjukkan pada papan nama, dan hanya boleh
dikendalikan pada bekalan AC fasa tunggal. Ia
mempunyai penebatan berganda dan oleh itu, ia juga
boleh digunakan dari soket tanpa wayar bumi.
Amaran Keselamatan Umum Alat
Kuasa
AMARAN Baca semua amaran keselamatan dan
semua arahan. Kegagalan mematuhi amaran dan
arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran
dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan
arahan untuk rujukan masa
depan.
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat
kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (dengan
kord) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa
kord).
Keselamatan kawasan kerja
1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang
kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan
yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran
cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar.
Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh
menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa
mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh
menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik
4. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara
sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam
penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam
yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan
akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.

20 BAHASA MELAYU
5. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan
terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti
sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik
jika elektrik terbumi terkena badan anda.
6. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan
atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan
meningkatkan risiko kejutan elektrik.
7. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan
kord untuk membawa, menarik atau mencabut
palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba,
minyak, bucu tajam atau bahagian yang
bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul
meningkatkan risiko kejutan elektrik.
8. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar,
gunakan kord sambungan yang bersesuaian
untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang
sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko
kejutan elektrik.
9. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan
bekalan peranti arus sisa (RCD) yang
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan
risiko kejutan elektrik.
10. Penggunaan bekalan kuasa melalui RCD
dengan arus sisa yang bernilai 30 mA atau
kurang sentiasa disyorkan.
Keselamatan diri
11. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang
anda lakukan dan guna akal budi semasa
mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan
alat kuasa semasa anda letih atau di bawah
pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan
seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
12. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung
seperti topeng debu, kasut keselamatan tak
mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
13. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
Pastikan suis ditutup sebelum menyambung
kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri,
semasa mengangkat atau membawa alat.
Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis
atau alat kuasa dengan suis pada kedudukan
hidup mengundang kemalangan.
14. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana
atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian
berputar alat kuasa boleh menyebabkan
kecederaan diri.
15. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan
keseimbangan yang betul pada setiap masa.
Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih
baik dalam situasi yang tidak dijangka.
16. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai
pakaian yang longgar atau barang kemas.
Jauhkan rambut, pakaian, dan sarung tangan
anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian
longgar, barang kemas atau rambut yang panjang
boleh terperangkap dalam bahagian yang
bergerak.
17. Jika peranti disediakan untuk sambungan
kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan
habuk, pastikan ia disambung dan digunakan
dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk
boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
18. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar.
Gunakan alat kuasa yang betul untuk
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan
melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih
selamat pada kadar mana ia direka cipta.
19. Jangan gunakan alat kuasa jika suis
tidak berfungsi untuk menghidupkan dan
mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat
dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti
dibaiki.
20. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau
pek bateri dari alat kuasa sebelum membuat
sebarang pelarasan, menukar aksesori,
atau menyimpan alat kuasa. Langkah-
langkah keselamatan pencegahan sedemikian
mengurangkan risiko memulakan alat kuasa
secara tidak sengaja.
21. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan
jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan
biarkan orang yang tidak biasa dengan alat
kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan
alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di
tangan pengguna yang tidak terlatih.
22. Menyelenggara alat kuasa. Periksa salah
jajaran atau ikatan pada bahagian yang
bergerak, bahagian yang pecah dan apa-
apa keadaan lain yang boleh menjejaskan
operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa
sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan
adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak
dijaga dengan baik.
23. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih.
Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan
hujung pemotong yang tajam mempunyai
kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit
dan sebagainya mengikut arahan ini dengan
mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang
perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk
operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
Servis
25. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh
orang yang berkelayakan dengan hanya
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan
memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
26. Ikut arahan untuk melincir dan menukar
aksesori.
27. Pastikan pemegang sentiasa kering, bersih
dan bebas dari minyak dan gris.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Rotary Hammer manuals

Makita
Makita DHR400 User manual

Makita
Makita HR5210C User manual

Makita
Makita HR2450/T User manual

Makita
Makita HR1840 User manual

Makita
Makita HR2230 User manual

Makita
Makita M8700 User manual

Makita
Makita HR4003C User manual

Makita
Makita HR4002 User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR4501C User manual

Makita
Makita HR2460F User manual

Makita
Makita HR3520B User manual

Makita
Makita HR3000C User manual

Makita
Makita HR1841F User manual

Makita
Makita HR4501C User manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita HR4501C User manual

Makita
Makita HR3200C User manual

Makita
Makita DHR171 User manual

Makita
Makita HR2510 User manual