Makita 2416S User manual

GB Portable Cut-Off Instruction manual
ID Alat Pemotong Jinjing
Petunjuk penggunaan
VI Maùy caét saét Taøi lieäu höôùng daãn
TH เครื่องตัดเหล็กไฟฟาคูมือการใชงาน
2416S
011419

2
1011433 2011424
3011426 4011425
5011427
1
2
3
4
5
6
7

3
6011422
7011423 8011420
9011421 10 011431
8
9
10
11
8
10
9
6
12
13
14
8
8

4
11 011428 12 011429
13 011430 14 011434
15 001145 16 011432
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END224-1
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
Intended use ENE007-3
The tool is intended for cutting in ferrous materials with
appropriate abrasive cut-off wheel. Follow all laws and
regulations regarding dust and work area health and
safety in your country.
Power supply ENF001-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. This tool
should be grounded while in use to protect the operator
from electric shock. Use only three-wire extension cords
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the tool’s plug.
SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2
WARNING! When using electric tools, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury. Read all these instructions
before operating this product and save these
instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry, high
or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
1. Switch trigger
2. Lock-off button
3. Spark chute
4. Base top
5. Point A
6. Thumb bolt
7. Stopper plate
8. Socket wrench
9. Guide
10. Hex bolt
11. Vise
12. Knob
13. Center cap
14. Stopper
15. Vise plate
16. Vise nut
17. Vise handle
18. Spacer block
19. Handle
20. Blocks
21. Vise screw and turning parts.
22. Contact surface between motor
housing and motor housing
mounting plate.
23. Vise sliding surface.
24. Limit mark
25. Brush holder cap
26. Screwdriver
Model 2416S
Wheel diameter 405 mm
Hole diameter 25.4 mm
Max. cutting capacities dia. 115 mm
No load speed (min-1)2,300
Dimensions (L x W x H) 610 mm x 265 mm x 535 mm
Net weight 19.2 kg
Safety class Class I

6
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
in this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this instruction manual or the
catalog, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to
the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL ENB066-1
1. Wear protective glasses. Also wear hearing
protection during extended periods of operation.
2. Use only wheels recommended by the
manufacturer which have a maximum operating
speed at least as high as “No Load RPM” marked
on the tool’s nameplate. Use only fiberglass-
reinforced cut-off wheels.
3. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
wheel immediately.
4. Secure the wheel carefully.
5. Use only flanges specified for this tool.
6. Be careful not to damage the spindle, flanges
(especially the installing surface) or bolt, or the
wheel itself might break.
7. Keep guards in place and in working order.
8. Hold the handle firmly.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
11. Before using the tool on an actual workpiece, let it
simply run for several minutes first. Watch for
flutter or excessive vibration that might be caused
by poor installation or a poorly balanced wheel.
12. Watch out for flying sparks when operating. They
can cause injury or ignite combustible materials.
13. Remove material or debris from the area that
might be ignited by sparks. Be sure that others are
not in the path of the sparks. Keep a proper,
charged fire extinguisher closely available.
14. Use the cutting edge of the wheel only. Never use
side surface.
15. If the wheel stops during the operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately.
16. Always switch off and wait for the wheel to come
to a complete stop before removing, securing
workpiece, working vise, changing work position,
angle or the wheel itself.
17. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it is extremely hot and could burn your
skin.
18. Store wheels in a dry location only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Securing cut-off saw
The cut-off saw may be bolted (2 bolts) down to a bench
or floor using the bolt holes in the base. Do not secure the
bolts too tightly.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.

7
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released. (Fig. 1)
The lock-off button and the trigger in the handle must be
pressed for the tool to be activated. You can stop the
motor by releasing the trigger.
CAUTION:
• Be sure the switch operates properly. It should turn the
tool on and return to the “off” position after being
released.
• When not using the tool, remove the lock-off button.
This prevents unauthorized operation.
Positioning the spark chute (Fig. 2)
To prevent sparks from flying around, raise the spark
chute slightly so that point A will be below the base top
indicated.
CAUTION:
• Be sure to adjust the spark chute as mentioned above
before operation. Failure to do so will cause more
sparks to fly around causing greater potential for injury
or ignition of any combustible materials nearby.
Adjusting stopper plate
The stopper plate prevents the wheel from contacting the
surface of the bench floor.
1. When the new wheel is installed, set the stopper plate
as shown in the figure and tighten the thumb bolt.
(Fig. 3)
2. When the wheel wears down to below 355 mm (14”) in
diameter, set the stopper plate as shown in the figure
and tighten the thumb bolt. (Fig. 4)
3. When the wheel wears down to below 305 mm (12”) in
diameter, set the stopper plate as shown in the figure
and tighten the thumb bolt. (Fig. 5)
Changing the width between vise and
guide (Fig. 6)
Changing guide position to accommodate larger
workpiece as shown, the socket wrench can be used to
remove the hex bolts and move the guide. The following
interval settings are possible:
0-170 mm (0 - 6-3/4”)
60-230 mm (2-3/8” - 9”)
011418
Setting the cutting angle (Fig. 7)
To change the cutting angle, loosen the hex bolts with the
socket wrench as shown, then move the guide to the
desired angle. At 60-230 mm (2-3/8” - 9”) position, the
guide cannot be angle to allow 45° cuts.
CAUTION:
• Tighten the hex bolts securely.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing cut-off wheel (Fig. 8)
1. To install a wheel, loosen the thumb bolt and lift up the
center cap with the knob.
2. Press stopper in the direction of the arrow. Loosen the
hex bolt with the socket wrench by turning it
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and wheel. (Fig. 9)
3. To install the wheel, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
SECURELY. Secure center cap carefully with thumb
bolt.
CAUTION:
• When installing the wheel, make sure that Makita mark
on the wheel faces you on the outside.
• Use only Makita socket wrench to remove or install the
wheel.
Storing socket wrench (Fig. 10)
The socket wrench can be conveniently stored in the
location as indicated.
Securing workpiece (Fig. 11)
By turning the vise handle counterclockwise and then
flipping the vise nut to the left, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To
grip workpieces, push the vise handle until the vise plate
contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right and
then turn the vise handle clockwise to securely retain the
workpiece.
CAUTION:
• Always set the vise nut to the right fully when securing
the workpiece. Failure to do so may result in insufficient
securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be ejected or cause a dangerous
breakage of the wheel.
When the cut-off wheel has worn down considerably, use
a spacer block of sturdy, non-flammable material behind
Applicable wheel dimensions 405 mm (16”) outer dia. X less than 4.5 mm (3/16”) X 25.4 mm (1”) inner dia.
Wheel configuration
Max. cutting
capacity
90° cutoff 115 mm
(4-1/2”)
120 mm
(4-3/4”)
230 mm
(9”)
185 mm
(7-1/4”)
150 mm
(5-7/8”)
45° cutoff 115 mm
(4-1/2”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
a
a
a
a
80
a
110
a
a

8
the workpiece as shown in the figure. You can more
efficiently utilize the worn wheel by using the mid point on
the periphery of the wheel to cut the workpiece. (Fig. 12)
Long workpieces must be supported by blocks of non-
flammable material on either side so that it will be level
with the base top. (Fig. 13)
OPERATION
Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until
the wheel attains full speed before lowering gently into the
cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually
bear down on the handle to perform the cut. When the cut
is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
WHEEL HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the handle to the fully elevated position.
CAUTION:
• Proper handle pressure during cutting and maximum
cutting efficiency can be determined by the amount of
sparks that is produced while cutting. Your pressure on
the handle should be adjusted to produce the
maximum amount of sparks. Do not force the cut by
applying excessive pressure on the handle. Reduced
cutting efficiency, premature wheel wear, as well as,
possible damage to the tool, cut-off wheel or workpiece
may result.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Lubrication (Fig. 14)
The following parts should be lubricated occasionally with
machine oil:
21. Vise screw and turning parts.
22. Contact surface between motor housing and motor
housing mounting plate.
23. Vise sliding surface.
Replacing carbon brushes (Fig. 15)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 16)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive cut-off wheels
• Socket wrench 17
• Lock off button
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END224-1
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
... Baca petunjuk penggunaan.
Maksud penggunaan ENE007-3
Alat ini dimaksudkan untuk memotong bahan
mengandung besi dengan roda pemotong abrasif yang
sesuai. Patuhilah semua hukum dan peraturan mengenai
debu dan kesehatan serta keselamatan tempat kerja di
negara Anda.
Pasokan daya ENF001-1
Alat ini harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini harus dibumikan (diberi arde) selama
digunakan untuk melindungi operator dari sengatan listrik.
Gunakan hanya kabel ekstensi tiga-kawat yang memiliki
steker tiga-kaki berarde dan stopkontak tiga-lubang yang
cocok dengan steker alat.
PETUNJUK KESELAMATAN ENA001-2
PERINGATAN! Saat menggunakan mesin listrik,
tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut
ini, harus selalu dipatuhi untuk mengurangi risiko
kebakaran, sengatan listrik, dan cedera badan.
Bacalah semua petunjuk berikut ini sebelum
menggunakan produk ini dan simpanlah petunjuk ini.
Untuk penggunaan yang aman:
1. Jaga kebersihan tempat kerja.
Tempat dan bangku kerja yang berantakan akan
mengundang cedera.
2. Pertimbangkan lingkungan tempat kerja.
Jangan memaparkan mesin listrik pada hujan. Jangan
menggunakan mesin listrik di lokasi yang lembap atau
basah. Pastikan tempat kerja berpenerangan cukup.
Jangan menggunakan mesin listrik bila ada risiko
akan menyebabkan kebakaran atau ledakan.
3. Lindungi diri dari sengatan listrik.
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan yang
berarde atau dibumikan (mis. pipa, radiator, kompor,
kulkas).
4. Jauhkan anak-anak.
Jangan biarkan tamu menyentuh mesin atau kabel.
Semua tamu harus jauh dari area kerja.
5. Simpan mesin yang tak digunakan.
Bila tidak digunakan, mesin harus disimpan di tempat
yang kering, tinggi atau terkunci, jauh dari jangkauan
anak-anak.
6. Jangan memaksa mesin.
Mesin berfungsi lebih baik dan aman pada kecepatan
sesuai tujuannya.
7. Gunakan mesin yang tepat.
Jangan memaksa mesin atau tambahan kecil
melakukan pekerjaan untuk mesin berat. Jangan
menggunakan mesin untuk keperluan yang tidak
sesuai peruntukannya; misalnya, jangan
menggunakan gergaji bundar untuk memotong dahan
atau gelondong kayu.
8. Kenakan pakaian yang sesuai.
1. Picu sakelar
2. Tombol kunci-mati
3. Saluran bunga api
4. Permukaan atas alas
5. Titik A
6. Baut kupu-kupu
7. Pelat penghenti
8. Kunci soket
9. Pemandu
10. Baut hex
11. Ragum
12. Kenop
13. Tutup tengah
14. Penghenti
15. Pelat ragum
16. Mur ragum
17. Gagang ragum
18. Balok penjarak
19. Gagang
20. Balok
21. Sekrup ragum dan bagian
berputar pada ragum.
22. Permukaan kontak antara rumah
motor dan pelat pemasangan
rumah motor.
23. Permukaan geser ragum.
24. Garis batas
25. Tutup borstel arang
26. Obeng
Model 2416S
Diameter roda 405 mm
Diameter lubang 25,4 mm
Dia. kemampuan pemotongan maks. 115 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1)2.300
Dimensi (P x L x T) 610 mm x 265 mm x 535 mm
Berat bersih 19,2 kg
Kelas keamanan Kelas I

10
Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan, karena dapat tersangkut pada bagian
bergerak. Sarung tangan karet dan alas kaki anti-selip
disarankan saat bekerja di luar ruangan. Pakailah
penutup rambut untuk menahan rambut panjang.
9. Pakailah kacamata pengaman dan pelindung
telinga.
Pakai juga masker wajah atau masker debu jika
pekerjaan pemotongan menimbulkan debu.
10. Aktifkan peralatan penghisap debu.
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
11. Jangan menyalahgunakan kabel.
Jangan sekali-kali membawa mesin dengan
menenteng kabelnya atau merenggut kabel untuk
mencabutnya dari soket. Jauhkan kabel dari panas,
minyak, dan tepian tajam.
12. Amankan benda kerja.
Gunakan klem atau ragum untuk menahan benda
kerja. Cara tersebut lebih aman daripada
menggunakan tangan Anda serta membebaskan
kedua tangan untuk mengoperasikan mesin.
13. Jangan meraih terlalu jauh.
Pertahankan pijakan dan keseimbangan yang baik
setiap saat.
14. Rawat mesin dengan hati-hati.
Jaga mesin pemotong selalu tajam dan bersih untuk
mendapatkan kinerja yang lebih baik dan lebih aman.
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Periksa kabel mesin secara berkala dan jika rusak
bawalah ke pusat servis resmi untuk diperbaiki.
Periksa kabel ekstensi secara berkala dan gantilah
jika rusak. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan
bebas dari minyak dan gemuk.
15. Cabut kabel mesin.
Bila tidak dipakai, sebelum perbaikan dan saat
mengganti aksesori seperti pisau, mata bor, dan
pemotong.
16. Lepaskan kunci-kunci penyetel.
Biasakan untuk memastikan bahwa kunci-kunci
penyetel sudah dilepaskan dari mesin sebelum
menghidupkannya.
17. Hindari penyalaan yang tidak disengaja.
Jangan membawa mesin yang terhubung listrik
dengan jari pada saklar. Pastikan saklar dalam
keadaan mati saat menancapkan steker.
18. Gunakan kabel ekstensi untuk luar ruangan.
Bila mesin digunakan di luar ruangan, gunakan hanya
kabel ekstensi khusus untuk penggunaan luar
ruangan.
19. Jaga kewaspadaan.
Perhatikan pekerjaan Anda. Gunakan akal sehat.
Jangan gunakan mesin saat Anda lelah.
20. Periksalah bagian yang rusak.
Sebelum menggunakan mesin lebih jauh, pelindung
atau bagian lain yang rusak harus diperiksa dengan
teliti untuk menentukan apakah mesin dapat berjalan
normal sesuai fungsinya. Periksa kelurusan bagian
bergerak, gerak bebas bagian bergerak, pecahnya
bagian, pemasangan dan kondisi lain yang mungkin
dapat mempengaruhi pengoperasian. Pelindung atau
bagian lain yang rusak harus diperbaiki atau diganti
oleh pusat servis resmi kecuali jika dinyatakan lain
dalam petunjuk penggunaan ini. Saklar rusak harus
diganti oleh fasilitas servis resmi. Jangan gunakan
mesin jika saklar tidak bisa menghidupkan atau
mematikannya.
21. Peringatan.
Penggunaan aksesori atau alat tambahan selain yang
disarankan dalam petunjuk penggunaan ini atau
katalog, dapat menimbulkan risiko cedera diri.
22. Berikan perbaikan mesin Anda kepada orang yang
berkualifikasi.
Mesin listrik ini sesuai dengan persyaratan
keselamatan terkait. Perbaikan hanya boleh dilakukan
oleh orang yang berkualifikasi dan menggunakan
suku cadang asli, jika tidak akan menyebabkan
bahaya pada pengguna.
KAIDAH KESELAMATAN
TAMBAHAN UNTUK ALAT ENB066-1
1. Kenakan kacamata pelindung. Juga kenakan
pelindung telinga selama menggunakan alat
dalam waktu lama.
2. Gunakan hanya roda yang dianjurkan oleh pabrik
pembuat yang memiliki rating kecepatan
pengoperasian maksimum paling tidak sama
tinggi dengan nilai “No Load RPM” (RPM Tanpa
Beban) yang tertera pada pelat nama alat.
Gunakan hanya roda pemotong yang berpenguat
serat kaca.
3. Periksa roda dengan teliti dari keretakan atau
kerusakan sebelum penggunaan. Segera ganti
roda yang retak atau rusak.
4. Kencangkan roda dengan baik.
5. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk alat
ini.
6. Hati-hatilah agar tidak merusak spindel, flensa
(terutama permukaan pemasangan) atau baut,
atau roda akan dapat pecah.
7. Jaga agar pelindung berada di tempatnya dan
berfungsi dengan baik.
8. Pegang gagang kuat-kuat.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
sebelum saklar dihidupkan.
11. Sebelum menggunakan alat pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan alat berjalan selama
beberapa menit. Perhatikan apakah ada goyangan
atau getaran berlebihan yang mungkin
disebabkan oleh pemasangan yang buruk atau
keseimbangan roda yang buruk.
12. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan saat
menggunakan alat. Bunga api ini dapat
menyebabkan cedera atau menyalakan bahan
yang mudah terbakar.
13. Singkirkan bahan atau kotoran dari area kerja
yang mungkin dapat tersulut oleh bunga api.
Pastikan tidak ada orang lain pada jalur bunga api.
Siapkan alat pemadam api yang baik dan terisi
penuh di dekat Anda.
14. Gunakan hanya tepi pemotong pada roda. Jangan
menggunakan permukaan sisi.
15. Jika roda berhenti selama digunakan,
mengeluarkan bunyi aneh, atau mulai bergetar,
segera matikan alat.

11
16. Selalu matikan dan tunggu hingga roda berhenti
sepenuhnya sebelum melepas, mengencangkan
benda kerja, mengatur ragum, mengubah posisi
kerja, sudut, atau roda itu sendiri.
17. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
dikerjakan; suhunya sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
18. Simpan roda hanya di tempat yang kering.
SIMPAN PETUNJUK INI.
INSTALASI
Mengencangkan gergaji pemotong
Gergaji pemotong dapat dibautkan (2 baut) ke sebuah
meja/bangku atau lantai menggunakan lubang-lubang
baut pada alasnya. Jangan mengencangkan baut-
bautnya terlalu kuat.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
mesin.
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan. (Gb. 1)
Tombol kunci-mati dan picu pada gagang harus ditekan
agar mesin teraktifkan. Anda dapat menghentikan motor
dengan melepaskan picu.
PERHATIAN:
• Pastikan sakelar bekerja dengan baik. Sakelar harus
mampu menghidupkan mesin dan kembali ke posisi
“off” (mati) setelah dilepas.
• Bila mesin sedang tidak digunakan, cabut tombol
kunci-mati. Ini akan mencegah penggunaan tanpa
wewenang.
Memosisikan saluran bunga api (Gb. 2)
Untuk mencegah bunga api beterbangan, naikkan saluran
bunga api sedikit sehingga titik A akan berada di bawah
permukaan atas alas yang ditunjukkan.
PERHATIAN:
• Pastikan untuk menyetel saluran bunga api seperti
disebutkan di atas sebelum mengoperasikan. Kelalaian
untuk melakukan hal itu akan menyebabkan lebih
banyak bunga api beterbangan sehingga menimbulkan
kemungkinan lebih besar terjadinya cedera atau
tersulutnya bahan mudah terbakar yang ada di
dekatnya.
Menyetel pelat penghenti
Pelat penghenti mencegah roda menyentuh permukaan
meja kerja atau lantai.
1. Setelah memasang roda baru, setel pelat penghenti
seperti terlihat dalam gambar dan kencangkan baut
kupu-kupunya. (Gb. 3)
2. Setelah roda aus hingga diameternya kurang dari
355 mm (14”), setel pelat penghenti seperti terlihat
dalam gambar dan kencangkan baut kupu-kupunya.
(Gb. 4)
3. Setelah roda aus hingga diameternya kurang dari
305 mm (12”), setel pelat penghenti seperti terlihat
dalam gambar dan kencangkan baut kupu-kupunya.
(Gb. 5)
Mengubah lebar antara ragum dan
pemandu (Gb. 6)
Untuk mengubah posisi pemandu guna mengakomodasi
benda kerja lebih besar seperti diperlihatkan, gunakan
kunci soket untuk melepaskan baut hex dan menggeser
pemandu. Setelan interval berikut ini dapat digunakan:
0-170 mm (0 - 6-3/4”)
60-230 mm (2-3/8” - 9”)
011418
Mengatur sudut pemotongan (Gb. 7)
Untuk mengubah sudut pemotongan, kendurkan baut hex
dengan kunci soket seperti diperlihatkan, kemudian atur
pemandu ke sudut yang diinginkan. Pada posisi 60-
230 mm (2-3/8” - 9”), pemandu tidak dapat diatur
sudutnya untuk memungkinkan pemotongan 45°.
PERHATIAN:
• Kencangkan baut hex kuat-kuat.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
Memasang roda pemotong (Gb. 8)
1. Untuk memasang roda, kendurkan baut kupu-kupu
dan naikkan tutup tengah dengan kenopnya.
Dimensi roda yang sesuai Dia. luar 405 mm (16”) X dia. dalam kurang dari 4,5 mm (3/16”) X 25,4 mm (1”).
Konfigurasi roda
Kemampuan
pemotongan
maks.
Pemotongan 90° 115 mm
(4-1/2”)
120 mm
(4-3/4”)
230 mm
(9”)
185 mm
(7-1/4”)
150 mm
(5-7/8”)
Pemotongan 45° 115 mm
(4-1/2”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
110 mm
(4-3/8”)
aa
a
a
80
a
110
a
a

12
2. Tekan penghenti ke arah tanda panah. Kendurkan
baut hex dengan kunci soket, dengan memutarnya
berlawanan arah jarum jam. Kemudian lepaskan baut
hex, flensa luar, dan roda. (Gb. 9)
3. Untuk memasang roda, ikuti prosedur pelepasan
secara terbalik. PASTIKAN ANDA
MENGENCANGKAN BAUT HEX DENGAN KUAT.
Kencangkan tutup tengah dengan teliti menggunakan
baut kupu-kupu.
PERHATIAN:
• Saat memasang roda, pastikan bahwa tanda Makita
pada roda menghadap ke arah Anda di sisi luar.
• Gunakan hanya kunci soket Makita untuk melepas
atau memasang roda.
Menyimpan kunci soket (Gb. 10)
Kunci soket dapat dengan mudah disimpan di lokasi
seperti ditunjukkan.
Mengencangkan benda kerja (Gb. 11)
Dengan memutar gagang ragum berlawanan arah jarum
jam dan kemudian membalik mur ragum ke kiri, ragum
akan terlepas dari drat tangkai dan dapat digeser keluar
masuk dengan cepat. Untuk menjepit benda kerja, dorong
gagang ragum sampai pelat ragum menempel benda
kerja. Balik mur ragum ke kanan dan kemudian putar
gagang ragum searah jarum jam untuk menjepit benda
kerja dengan kuat.
PERHATIAN:
• Selalu setel mur ragum ke kanan sepenuhnya saat
mengencangkan benda kerja. Jika tidak, benda kerja
dapat terpasang kurang kencang. Ini dapat
menyebabkan benda kerja terlontar lepas atau
menyebabkan roda pecah, yang adalah berbahaya.
Bila roda pemotong sudah sangat aus, gunakan balok
pemberi jarak dari bahan yang kuat dan tidak mudah
terbakar di belakang benda kerja seperti diperlihatkan
dalam gambar. Anda dapat menggunakan roda yang aus
secara lebih efisien dengan cara menggunakan titik
tengah pada tepian roda untuk memotong benda kerja.
(Gb. 12)
Benda kerja yang panjang harus ditopang dengan balok
dari bahan yang tidak mudah terbakar pada salah satu
sisinya agar benda kerja terletak rata sejajar dengan
bagian atas alas. (Gb. 13)
PENGOPERASIAN
Pegang gagang kuat-kuat. Nyalakan mesin dan tunggu
sampai roda mencapai kecepatan penuh sebelum
menurunkannya perlahan-lahan ke atas garis potong.
Saat roda menyentuh benda kerja, perlahan-lahan tekan
gagang ke bawah untuk melakukan pemotongan. Setelah
pemotongan selesai, matikan mesin dan TUNGGU
SAMPAI RODA BERHENTI SEPENUHNYA sebelum
mengembalikan gagang ke posisi terangkat sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Tekanan gagang yang tepat selama pemotongan dan
efisiensi pemotongan maksimum dapat ditentukan dari
jumlah bunga api yang dihasilkan selama pemotongan.
Tekanan yang Anda berikan pada gagang harus
disesuaikan agar menghasilkan jumlah bunga api
maksimum. Jangan memaksakan pemotongan dengan
memberikan tekanan berlebihan pada gagang.
Tindakan demikian dapat mengakibatkan penurunan
efisiensi pemotongan, keausan dini roda, di samping
kemungkinan kerusakan pada mesin, roda pemotong,
atau benda kerja.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Pelumasan (Gb. 14)
Bagian-bagian berikut ini harus sekali-kali dilumasi
dengan oli mesin:
21. Sekrup ragum dan bagian berputar pada ragum.
22. Permukaan kontak antara rumah motor dan pelat
pemasangan rumah motor.
23. Permukaan geser ragum.
Mengganti borstel arang (Gb. 15)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel arang.
(Gb. 16)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Roda pemotong abrasif
• Kunci soket 17
• Tombol kunci-mati
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

13
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END224-1
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
Muïc ñích söû duïng ENE007-3
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc vaät lieäu saét vôùi ñóa
maøi caét thích hôïp. Haõy tuaân thuû taát caû luaät vaø quy ñònh
veà söùc khoeû vaø an toaøn ñoái vôùi maït caét vaø khu vöïc laøm
vieäc taïi quoác gia baïn.
Nguoàn caáp ñieän ENF001-1
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Duïng cuï
naøy phaûi ñöôïc tieáp ñaát trong khi söû duïng ñeå baûo veä
ngöôøi vaän haønh khoûi bò ñieän giaät. Chæ söû duïng daây noái
daøi ba caùp coù phích caém loaïi tieáp ñaát ba chaïc vaø oå
caém ba cöïc tieáp nhaän phích caém cuûa duïng cuï naøy.
HÖÔÙNG DAÃN AN TOAØN ENA001-2
CAÛNH BAÙO! Khi söû duïng caùc duïng cuï ñieän, caùc
phoøng ngöøa an toaøn cô baûn, bao goàm caùc muïc sau
phaûi luoân ñöôïc tuaân theo ñeå giaûm nguy cô chaùy,
ñieän giaät vaø thöông tích caù nhaân. Ñoïc toaøn boä
höôùng daãn tröôùc khi vaän haønh saûn phaåm naøy vaø
haõy nhôù nhöõng höôùng daãn naøy.
Ñeå vaän haønh an toaøn:
1. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân saïch seõ.
Baøn vaø nôi laøm vieäc loän xoän deã gaây thöông tích.
2. Quan taâm ñeán moâi tröôøng nôi laøm vieäc.
Khoâng ñeå caùc duïng cuï maùy döôùi möa. Khoâng söû
duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi aåm thaáp hay
aåm öôùt. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân ñuû aùnh saùng.
Khoâng söû duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi coù
nguy cô gaây chaùy hoaëc noå.
3. Ñeà phoøng ñieän giaät.
Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát (ví duï: ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga, tuû laïnh).
4. Khoâng cho treû em ñeán gaàn.
Khoâng ñeå khaùch thaêm chaïm vaøo duïng cuï hoaëc daây
keùo daøi. Taát caû khaùch thaêm phaûi traùnh xa nôi laøm
vieäc.
5. Caát giöõ caùc duïng cuï ñeå khoâng.
Khi khoâng söû duïng, caùc duïng cuï neân ñöôïc caát giöõ
ôû nôi khoâ raùo, cao hoaëc coù khoaù, ngoaøi taàm vôùi cuûa
treû em.
6. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï naøy.
Duïng cuï naøy seõ hoaït ñoäng toát hôn vaø an toaøn hôn
ôû toác ñoä ñònh saün.
7. Söû duïng ñuùng duïng cuï.
Khoâng duøng löïc ñoái vôùi caùc duïng cuï nhoû hay caùc
phuï kieän ñeå laøm coâng vieäc cuûa duïng cuï laøm vieäc
naëng. Khoâng söû duïng duïng cuï cho caùc muïc ñích
khoâng ñöôïc ñònh saün, ví duï nhö khoâng söû duïng cöa
ñóa ñeå caét caønh caây hoaëc khuùc goã.
8. AÊn maëc phuø hôïp.
Khoâng maëc quaàn aùo roäng hoaëc ñeo trang söùc,
chuùng coù theå bò moùc vaøo nhöõng boä phaän ñoäng.
Neân ñeo gaêng cao su vaø giaøy deùp choáng tröôït khi
laøm vieäc ngoaøi trôøi. Ñoäi muõ baûo veä cho toùc daøi.
1. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
2. Nuùt khoaù
3. Caàu ñaùnh löûa
4. Ñænh beä
5. Ñieåm A
6. Bu-loâng tai hoàng
7. Ñóa haõm
8. Côø leâ kieåu oáng
9. Daãn höôùng
10. Bu-loâng luïc giaùc
11. Baøn keïp
12. Nuùm ñieàu khieån
13. Naép truï chính
14. Khoaù chaën
15. Taám keïp
16. Ñai oác keïp
17. Tay caàm baøn keïp
18. Chi tieát trung gian
19. Tay caàm
20. Vaät keâ
21. Vít keïp vaø caùc boä phaän xoay.
22. Beà maët tieáp xuùc giöõa voû ñoäng
cô vaø maët laép raùp voû ñoäng cô.
23. Beà maët tröôït baøn keïp.
24. Vaïch giôùi haïn
25. Naép giaù ñôõ choåi than
26. Tua vít
Kieåu maùy 2416S
Ñöôøng kính ñóa 405 mm
Ñöôøng kính loã 25,4 mm
Ñöôøng kính coâng suaát caét toái ña 115 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1)2.300
Kích thöôùc (D x R x C) 610 mm x 265 mm x 535 mm
Troïng löôïng tònh 19,2 kg
Caáp an toaøn Caáp I

14
9. Söû duïng kính an toaøn vaø duïng cuï choáng oàn.
Ñoàng thôøi söû duïng maët naï hay maët naï choáng buïi
neáu quaù trình caét sinh ra nhieàu buïi.
10. Noái thieát bò huùt buïi.
Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå noái caùc thieát bò
gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng ñöôïc keát noái
vaø söû duïng hôïp lyù.
11. Khoâng söû duïng daây sai caùch.
Khoâng bao giôø di chuyeån duïng cuï baèng caùch caàm
daây hoaëc giaät maïnh ñeå thaùo daây khoûi oå caém. Ñeå
daây traùnh xa choã noùng, daàu vaø caùc caïnh saéc.
12. Coá ñònh phoâi gia coâng.
Söû duïng keïp hoaëc baøn keïp ñeå giöõ phoâi gia coâng.
Vieäc naøy seõ an toaøn hôn laø söû duïng tay vaø raûnh hai
tay ñeå vaän haønh duïng cuï.
13. Khoâng vôùi quaù cao.
Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân phuø
hôïp.
14. Baûo döôõng duïng cuï caån thaän.
Giöõ cho caùc duïng cuï caét luoân saéc vaø saïch ñeå coù
hieäu suaát toát hôn vaø an toaøn hôn. Tuaân theo höôùng
daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø thay phuï tuøng. Ñònh
kyø kieåm tra daây duïng cuï vaø neáu bò hö hoûng, haõy
mang ñeán cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ñeå söûa
chöõa. Ñònh kyø kieåm tra vaø thay theá daây keùo daøi neáu
bò hö hoûng. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu
vaø môõ.
15. Thaùo duïng cuï.
Khi khoâng söû duïng, tröôùc khi baûo trì vaø khi thay phuï
tuøng nhö löôõi cöa, muõi khoan vaø löôõi caét.
16. Ruùt caùc khoaù ñieàu chænh vaø côø leâ.
Hình thaønh thoùi quen kieåm tra xem caùc khoaù vaø côø
leâ ñieàu chænh ñaõ ñöôïc ruùt ra khoûi duïng cuï hay chöa
tröôùc khi baät.
17. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy.
Khoâng di chuyeån duïng cuï ñaõ caém ñieän khi ngoùn tay
ñaët treân coâng taéc. Ñaûm baûo raèng coâng taéc taét khi
caém ñieän.
18. Söû duïng daây ñieän keùo daøi khi söû duïng ngoaøi
trôøi.
Khi söû duïng duïng cuï ngoaøi trôøi, chæ söû duïng daây
keùo daøi daønh cho muïc ñích söû duïng ngoaøi trôøi.
19. Luoân caûnh giaùc.
Taäp trung vaøo vieäc baïn ñang laøm. Vaän duïng söï
hieåu bieát thoâng thöôøng. Khoâng vaän haønh duïng cuï
khi baïn thaáy meät moûi.
20. Kieåm tra caùc boä phaän bò hö hoûng.
Tröôùc khi tieáp tuïc söû duïng duïng cuï naøy, phaûi kieåm
tra caån thaän phaàn baûo veä hay boä phaän khaùc bò hö
hoûng ñeå xaùc ñònh raèng duïng cuï seõ hoaït ñoäng ñuùng
vaø thöïc hieän chöùc naêng ñaõ ñöôïc ñònh saün. Kieåm tra
söï thaúng haøng cuûa caùc boä phaän ñoäng, chuyeån
ñoäng töï do cuûa caùc boä phaän ñoäng, caùc boä phaän vôõ
hoûng, tình traïng laép ñaët vaø caùc tình traïng khaùc coù
theå aûnh höôûng ñeán quaù trình vaän haønh. Phaàn baûo
veä hay boä phaän khaùc bò hö hoûng phaûi ñöôïc söûa
chöõa hoaëc thay theá ñuùng caùch bôûi trung taâm dòch
vuï ñöôïc uyû quyeàn tröø khi coù caùch khaùc ñöôïc chæ ra
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Thay theá caùc coâng taéc
hoûng taïi cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn. Khoâng söû
duïng duïng cuï naøy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét
ñöôïc duïng cuï ñoù.
21. Caûnh baùo.
Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hay phuï kieän naøo
khaùc ngoaøi nhöõng phuï kieän hay phuï tuøng ñöôïc
khuyeân duøng trong taøi lieäu höôùng daãn hay ca-ta-loâ
naøy coù theå daãn ñeán nguy cô thöông tích caù nhaân.
22. Duïng cuï cuûa baïn ñöôïc söûa chöõa bôûi ngöôøi ñuû
naêng löïc.
Duïng cuï ñieän naøy tuaân theo caùc yeâu caàu an toaøn
lieân quan. Vieäc söûa chöõa chæ ñöôïc tieán haønh bôûi
nhöõng ngöôøi ñuû naêng löïc söû duïng boä phaän thay theá
chính haõng, neáu khoâng, vieäc naøy coù theå daãn ñeán
nguy hieåm ñaùng keå cho ngöôøi duøng.
CAÙC QUY TAÉC AN TOAØN BOÅ
SUNG CHO DUÏNG CUÏ ENB066-1
1. Ñeo kính baûo hoä. Ñoàng thôøi ñeo duïng cuï baûo veä
tai khi vaän haønh trong thôøi gian daøi.
2. Chæ söû duïng caùc ñóa caét ñöôïc nhaø saûn xuaát
khuyeán nghò coù toác ñoä vaän haønh toái ña ít nhaát
phaûi baèng “Soá voøng/phuùt khoâng taûi” ñöôïc ghi
treân baûng teân cuûa duïng cuï. Chæ söû duïng caùc ñóa
caét ñöôïc gia cöôøng baèng sôïi thuyû tinh.
3. Kieåm tra ñóa caån thaän xem coù veát nöùt hay hö
hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay theá
ñóa caét bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc.
4. Coá ñònh ñóa caån thaän.
5. Chæ söû duïng caùc vaønh ñöôïc chæ ñònh cho duïng
cuï naøy.
6. Caån thaän ñeå khoâng laøm hoûng truïc quay, maët
bích (ñaëc bieät laø beà maët laép raùp) hay bu-loâng,
hoaëc baûn thaân ñóa coù theå vôõ.
7. Giöõ caùc boä phaän baûo veä ôû ñuùng vò trí vaø ôû trình
töï laøm vieäc.
8. Giöõ chaéc tay caàm.
9. Giöõ tay traùnh xa caùc boä phaän quay.
10. Ñaûm baûo raèng ñóa caét khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
11. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong vaøi
phuùt tröôùc. Haõy theo doõi söï dao ñoäng hoaëc rung
quaù möùc coù theå do laép khoâng chaéc chaén hoaëc
ñóa caân baèng keùm gaây ra.
12. Caån thaän vôùi tia löûa baén ra khi vaän haønh. Nhöõng
tia löûa naøy coù theå gaây thöông tích hoaëc khieán
caùc vaät lieäu deã chaùy baét löûa.
13. Loaïi boû vaät lieäu hoaëc maûnh vuïn ra khoûi khu vöïc
coù theå bò baét löûa do tia löûa. Ñaûm baûo raèng nhöõng
ngöôøi khaùc khoâng ôû trong ñöôøng ñi cuûa tia löûa.
Giöõ moät bình cöùu hoaû thích hôïp ñöôïc naïp ñaày ôû
gaàn ñeå coù theå söû duïng.
14. Chæ söû duïng caïnh caét cuûa ñóa. Khoâng bao giôø
duøng maët beân.
15. Neáu ñóa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm
thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï
ngay laäp töùc.
16. Luoân taét vaø ñôïi ñóa caét döøng hoaøn toaøn tröôùc khi
thaùo, coá ñònh phoâi gia coâng, vaän haønh baøn keïp,
thay ñoåi vò trí laøm vieäc, goùc hoaëc baûn thaân ñóa
caét.
17. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
coâng; noù raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
18. Chæ baûo quaûn ñóa caét ôû nôi khoâ raùo.

15
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
LAÉP RAÙP
Coá ñònh cöa cuûa maùy caét
Cöa maùy caét coù theå ñöôïc baét chaët baèng bu-loâng (2 bu-
loâng) vaøo baøn maùy hoaëc saøn baèng caùc loã bu-loâng ôû beä.
Khoâng laép caùc bu-loâng quaù chaët.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.
Thao taùc vôùi coâng taéc
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra. (Hình 1)
Phaûi aán nuùt khoùa vaø boä khôûi ñoäng ôû tay caàm ñeå kích
hoaït duïng cuï. Baïn coù theå döøng ñoäng cô baèng caùch
nhaû boä khôûi ñoäng ra.
THAÄN TROÏNG:
•Ñaûm baûo coâng taéc hoaït ñoäng ñuùng. Coâng taéc phaûi
baät duïng cuï vaø trôû veà vò trí “off” (taét) sau khi nhaû ra.
•Khi khoâng duøng ñeán duïng cuï, haõy thaùo nuùt khoùa ra.
Laøm nhö vaäy seõ ngaên vieäc vaän haønh traùi pheùp.
Ñaët caàu ñaùnh löûa (Hình 2)
Ñeå traùnh tia löûa bay ra xung quanh, haõy naâng nheï caàu
ñaùnh löûa leân sao cho ñieåm A ôû vò trí thaáp hôn ñænh beä
ñöôïc chæ ñònh.
THAÄN TROÏNG:
•Ñaûm baûo ñieàu chænh caàu ñaùnh löûa nhö ñaõ ñeà caäp ôû
treân tröôùc khi vaän haønh. Khoâng laøm nhö vaäy seõ
khieán tia löûa bay ra xung quanh nhieàu hôn, laøm taêng
nguy cô thöông tích hoaëc baét löûa cho baát kyø vaät lieäu
deã chaùy naøo ôû gaàn.
Ñieàu chænh ñóa haõm
Ñóa haõm giuùp ngaên khoâng cho ñóa maøi tieáp xuùc vôùi beà
maët cuûa baøn maùy.
1. Khi laép ñóa maøi môùi, thieát laäp ñóa haõm nhö hình veõ
vaø vaën chaët bu-loâng tai hoàng. (Hình 3)
2. Khi ñóa maøi moøn tôùi ñöôøng kính döôùi 355 mm (14”),
thieát laäp ñóa haõm nhö hình veõ vaø vaën chaët bu-loâng
tai hoàng. (Hình 4)
3. Khi ñóa maøi moøn tôùi ñöôøng kính döôùi 305 mm (12”),
thieát laäp ñóa haõm nhö hình veõ vaø vaën chaët bu-loâng
tai hoàng. (Hình 5)
Thay ñoåi ñoä roäng giöõa baøn keïp vaø thanh
daãn höôùng (Hình 6)
Thay ñoåi vò trí thanh daãn höôùng ñeå ñaët phoâi lôùn hôn
nhö hình veõ, coù theå söû duïng côø leâ kieåu oáng ñeå thaùo
caùc bu-loâng luïc giaùc vaø di chuyeån thanh daãn höôùng.
Coù theå ñaët khoaûng caùch nhö sau:
0-170 mm (0 - 6-3/4”)
60-230 mm (2-3/8” - 9”)
011418
Ñieàu chænh goùc caét (Hình 7)
Ñeå thay ñoåi goùc caét, haõy nôùi loûng caùc bu-loâng luïc giaùc
baèng côø leâ kieåu oáng nhö hình veõ, sau ñoù di chuyeån
thanh daãn höôùng tôùi goùc mong muoán. ÔÛ vò trí 60-
230 mm (2-3/8” - 9”), thanh daãn höôùng khoâng cho
pheùp caét ôû goùc 45°.
THAÄN TROÏNG:
•Sieát chaët caùc ñai oác luïc giaùc.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
cuï.
Laép ñóa caét (Hình 8)
1. Ñeå laép ñóa caét, nôùi loûng bu-loâng tai hoàng vaø naâng
naép truï chính leân baèng nuùm ñieàu khieån.
2. AÁn khoùa chaën theo höôùng muõi teân. Duøng côø leâ kieåu
oáng nôùi loûng bu-loâng luïc giaùc baèng caùch vaën noù
ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Sau ñoù, thaùo bu loâng
saùu caïnh, phaàn ngoaøi cuûa bích baét ñaù vaø ñaù maøi.
(Hình 9)
3. Ñeå laép ñóa caét, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo.
ÑAÛM BAÛO VAËN CHAËT BU-LOÂNG LUÏC GIAÙC. Laép
caån thaän naép truï chính baèng bu-loâng tai hoàng.
THAÄN TROÏNG:
•Khi laép ñóa caét, ñaûm baûo nhaõn Makita treân ñóa caét
höôùng veà phía baïn.
•Chæ söû duïng côø leâ kieåu oáng cuûa Makita ñeå laép hoaëc
thaùo ñóa caét.
Kích thöôùc ñóa caét coù theå aùp duïng Ñöôøng kính ngoaøi 405 mm (16”) Ñöôøng kính trong X nhoû hôn 4,5 mm (3/16”)
X 25,4 mm (1”)
Hình daïng ñóa caét
Coâng suaát caét toái
ña
goùc caét 90°115 mm
(4-1/2”) 120 mm
(4-3/4”) 230 mm
(9”) 185 mm
(7-1/4”) 150 mm
(5-7/8”)
goùc caét 45°115 mm
(4-1/2”) 110 mm
(4-3/8”) 110 mm
(4-3/8”) 110 mm
(4-3/8”) 110 mm
(4-3/8”)
a
a
a
a
80
a
110
a
a

16
Caát côø leâ kieåu oáng (Hình 10)
Coù theå caát tröõ côø leâ kieåu oáng thích hôïp ôû vò chí ñöôïc
chæ ñònh.
Coá ñònh phoâi gia coâng (Hình 11)
Baèng caùch xoay tay caàm baøn keïp ngöôïc chieàu kim
ñoàng hoà roài laät ñai oác keïp sang beân traùi, baøn keïp ñöôïc
thaùo khoûi ren truïc vaø coù theå ñöôïc di chuyeån vaøo vaø ra
nhanh choùng. Ñeå giöõ phoâi gia coâng, aán tay caàm baøn
keïp cho ñeán khi taám keïp tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng.
Laät ñai oác keïp sang beân phaûi roài xoay tay caàm baøn keïp
theo chieàu kim ñoàng hoà ñeå giöõ chaët phoâi gia coâng.
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaët ñai oác keïp hoaøn toaøn veà beân phaûi khi coá
ñònh phoâi gia coâng. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö vaäy thì
coù theå khieán phoâi gia coâng khoâng ñöôïc coá ñònh
chaéc. Vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng bò vaêng ra
hoaëc gaây vôõ ñóa caét raát nguy hieåm.
Khi ñóa caét ñaõ bò moøn ñaùng keå, haõy söû duïng khoái ñeäm
laøm baèng vaät lieäu cöùng, khoâng chaùy ñaët sau phoâi gia
coâng nhö ñöôïc chæ ra trong hình. Baïn coù theå söû duïng
ñóa ñaõ moøn hieäu quaû hôn baèng caùch söû duïng ñieåm
giöõa treân meùp ñóa ñeå caét phoâi gia coâng. (Hình 12)
Phoâi gia coâng daøi phaûi ñöôïc ñôõ baèng caùc khoái keâ laøm
baèng vaät lieäu khoâng chaùy ôû hai ñaàu ñeå phoâi ngang
baèng vôùi ñænh cuûa baøn maùy. (Hình 13)
VAÄN HAØNH
Giöõ chaéc tay caàm. Baät duïng cuï vaø ñôïi cho ñeán khi ñóa
caét ñaït tôùi toác ñoä toái ña tröôùc khi nheï nhaøng haï xuoáng
ñeå caét. Khi ñóa caét tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng, töø töø aán
tay caàm xuoáng ñeå thöïc hieän caét. Khi caét xong, taét duïng
cuï vaø CHÔØ CHO ÑEÁN KHI ÑÓA CAÉT DÖØNG HOAØN
TOAØN tröôùc khi naâng tay caàm leân vò trí cao nhaát.
THAÄN TROÏNG:
•Löïc aán tay caàm thích hôïp trong khi caét vaø hieäu quaû
caét toái ña coù theå xaùc ñònh ñöôïc baèng löôïng tia löûa
ñöôïc taïo ra trong khi caét. Löïc cuûa baïn taùc ñoäng leân
tay caàm phaûi ñöôïc ñieàu chænh ñeå taïo ra löôïng tia löûa
toái ña. Khoâng ñöôïc caét cöôõng eùp baèng caùch duøng
aùp löïc quaù möùc leân tay caàm. Ñieàu ñoù coù theå daãn
ñeán giaûm hieäu quaû caét, ñóa caét moøn sôùm, cuõng nhö
khieán duïng cuï, ñóa caét hoaëc phoâi gia coâng coù theå bò
hoûng.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Boâi trôn (Hình 14)
Thænh thoaûng phaûi boâi trôn caùc boä phaän sau baèng daàu
maùy:
21. Vít keïp vaø caùc boä phaän xoay.
22. Beà maët tieáp xuùc giöõa voû ñoäng cô vaø maët laép raùp voû
ñoäng cô.
23. Beà maët tröôït baøn keïp.
Thay choåi than (Hình 15)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép choåi than. Thaùo choåi than
ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép giöõ choåi
than. (Hình 16)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Ñóa maøi caét
•Côø leâ kieåu oáng 17
•Nuùt khoaù
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

17
ภาษาไทย (คําแนะนําตนฉบับ)
คําอธิบายเกี่ยวกับมุมมองทั่วไป
ขอมูลทางเทคนิค
•เนื่องจากการวิจัยและการพัฒนาของเราเปนแผนงานตอเนื่อง ดังนั้นขอมูลเทคนิคที่ระบุในเอกสารนี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจง
ใหทราบลวงหนา
•ขอมูลเทคนิคอาจแตกตางกันในแตละประเทศ
•น้ําหนักตามขอบังคับของ EPTA 01/2003
สัญลักษณEND224-1
ตอไปนี้คือสัญลักษณที่ใชสําหรับอุปกรณโปรดศึกษาความหมาย
ของสัญลักษณใหเขาใจกอนการใชงาน
.... อานคูมือการใชงาน
วัตถุประสงคการใชงาน ENE007-3
เครื่องมือนี้ผลิตขึ้นเพื่อใชตัดวัสดุประเภทเหล็กดวยใบตัดที่
เหมาะสม ปฏิบัติตามกฎหมายและขอกําหนดทั้งหมดเกี่ยวกับ
สุขภาพและความปลอดภัยจากพื้นที่การทํางานและฝุนในประเทศ
ของคุณ
แหลงจายไฟ ENF001-1
ควรเชื่อมตอเครื่องมือนี้เขากับแหลงจายไฟที่มีจํานวนโวลตตามที่
ระบุในแผนชื่อ และเครื่องมือนี้สามารถทํางานไดกับแหลงจายไฟ
AC หนึ่งเฟสเทานั้น ควรตอสายดินกับเครื่องมือนี้ในขณะใชงาน
เพื่อปองกันผูปฏิบัติงานไมใหถูกไฟฟาช็อต ใชเฉพาะสายตอพวง
สามตาที่มีปลั๊กไฟฟาสามขาชนิดมีสายดิน และเตารับไฟฟาแบบ
สามชองซึ่งรองรับปลั๊กไฟของเครื่องมือชนิดนี้
คําแนะนําดานความปลอดภัย ENA001-2
คําเตือน! เมื่อมีการใชงานเครื่องมือไฟฟา ควรปฏิบัติ
ตามขอควรระวังดานความปลอดภัยเบื้องตนเสมอเพื่อลด
ความเสี่ยงของการเกิดไฟไหมไฟฟาช็อต และการไดรับ
บาดเจ็บ อานคําแนะนําทั้งหมดกอนใชงานผลิตภัณฑนี้
และเก็บรักษาคําแนะนําดังกลาวไว
สําหรับการทํางานอยางปลอดภัย:
1. รักษาความสะอาดพื้นที่ทํางาน
พื้นที่รกระเกะระกะและยกพื้นสูงอาจทําใหไดรับบาดเจ็บได
2. พิจารณาสภาพแวดลอมของพื้นที่ทํางาน
อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกน้ํา อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสถานที่
เปยกชื้นหรือชื้นแฉะ ดูแลพื้นที่ทํางานมีแสงไฟสวาง อยาใช
1. ไกสวิตช
2. ปุมล็อคออฟ
3. รางประกายไฟ
4. ผิวหนาฐาน
5. จุด A
6. สลักเกลียวแบบปก
7. แผนจับระยะการหยุด
8. ประแจกระบอก
9. ตัวนําแนว
10. โบลตหกเหลี่ยม
11. ตัวคีบจับชิ้นงาน
12. ลูกบิด
13. ดุมกลาง
14. ตัวหยุด
15. แผนรองตัวคีบจับชิ้นงาน
16. น็อตยึดตัวคีบจับชิ้นงาน
17. ที่จับตัวคีบจับชิ้นงาน
18. ที่กั้นระยะ
19. มือจับ
20. ไมหนุน
21. สกรูของตัวคีบจับชิ้นงานและชิ้นสวนที่
หมุนได
22. พื้นผิวสัมผัสระหวางตัวมอเตอรและ
แผนยึดตัวมอเตอร
23. พื้นผิวเลื่อนของตัวคีบจับชิ้นงาน
24. เครื่องหมายขีดจํากัด
25. ฝาปดชองใสแปรง
26. ไขควง
รุน 2416S
เสนผานศูนยกลางใบตัด 405 มม.
เสนผานศูนยกลางรู25.4 มม.
เสนผานศูนยกลางสูงสุดที่สามารถตัดได115 มม.
ความเร็วขณะหมุนเปลา (นาที-1) 2,300
ขนาด (ยx กx ส) 610 มม. x 265 มม. x 535 มม.
น้ําหนักสุทธิ19.2 กก.
ระดับความปลอดภัยคลาสI

18
เครื่องมือไฟฟาในสถานที่ที่มีความเสี่ยงในการเกิดไฟไหมหรือ
การระเบิด
3. การปองกันไฟฟาชอต
ระวังอยาใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอสายดิน (เชน ทอ
เครื่องนําความรอน เครื่องใชไฟฟาในครัว และตูเย็น)
4. จัดเก็บใหพนมือเด็ก
อยาใหบุคคลอื่นสัมผัสสายเครื่องมือหรือสายตอพวง บุคคลอื่น
ควรอยูใหหางพื้นที่ทํางาน
5. จัดเก็บเครื่องมือที่ไมไดใชงาน
จัดเก็บเครื่องมือที่ไมไดใชงานในสถานที่ที่มีการล็อคหรือเปน
ที่สูง แหง และหางจากมือเด็ก
6. อยาฝนใชเครื่องมือ
เพราะจะไมทําใหงานดีขึ้นและปลอดภัยขึ้นหากใชเกิดขีด
ความสามารถของเครื่อง
7. ใชเครื่องมือที่เหมาะสม
อยาฝนใชเครื่องมือหรืออุปกรณเสริมขนาดเล็กเพื่อทํางานแทน
เครื่องมือสําหรับงานหนัก อยาใชเครื่องมือผิดวัตถุประสงคเชน
ใชเลื่อยวงเดือนเพื่อตัดกิ่งหรือทอนไม
8. แตงกายใหเหมาะสม
อยาสวมเครื่องแตงกายที่หลวมเกินไป หรือสวมเครื่องประดับ
เพราะอาจติดเขาไปในชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ ขอแนะนําใหใส
ถุงมือยาง และรองเทากันลื่นขณะทํางานกลางแจง สวมหมวก
ครอบผมเพื่อเก็บผมยาวใหมิดชิด
9. สวมแวนปองกันและอุปกรณปองกันการไดยิน
และใชหนากากกันฝุน หากงานตัดไมมีฝุนผงมาก
10. เชื่อมตอกับอุปกรณสําหรับดูดฝุน
หากมีการจัดอุปกรณสําหรับดูดและจัดเก็บฝุนในสถานที่ ให
ตรวจสอบวาไดเชื่อมตอและใชงานอุปกรณนั้นอยางเหมาะสม
11. อยาใชสายไฟอยางไมเหมาะสม
อยาใชสายไฟเพื่อยก กระชาก หรือ ถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟา
เก็บสายไฟใหหางจากความรอน น้ํามัน และของมีคม
12. ผูกยึดชิ้นงาน
ใชอุปกรณจับยึดหรือคีบจับยึดชิ้นงานไวเพราะจะปลอดภัย
กวาการใชมือ และจะชวยใหมือทั้งสองขางวางพอที่จะใช
เครื่องมือได
13. อยาทํางานในระยะที่สุดเอื้อม
จัดทาการยืนและการทรงตัวใหเหมาะสมตลอดเวลา
14. ดูแลรักษาเครื่องมืออยางระมัดระวัง
ดูแลใหเครื่องมือการตัดใหมีความคมและสะอาดเพื่อให
การทํางานดีขึ้นและปลอดภัยมากขึ้น ปฏิบัติตามคําแนะนํา
ในการหลอลื่นและการเปลี่ยนอุปกรณเสริม ตรวจสอบสาย
เครื่องมืออยางสม่ําเสมอ หากมีความเสียหาย ใหนําไป
ซอมแซมยังศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต ตรวจสอบสายตอพวง
อยางสม่ําเสมอ หากมีความเสียหายใหเปลี่ยนสายใหม
ดูแลมือจับใหแหง สะอาด และไมมีน้ํามันและจาระบีเปอน
15. การถอดปลั๊กเครื่องมือ
เมื่อไมไดใชงาน กอนการดูแลรักษา และเมื่อตองเปลี่ยน
อุปกรณเสริม เชน ฟนเลื่อย ชิ้นสวนเล็กๆ และใบมีด
16. ใหนําคียปรับแตงหรือประแจออก
ทําการตรวจสอบอยางสม่ําเสมอเพื่อดูวาไดนําคียและประแจ
ปรับแตงออกจากเครื่องมือกอนเปดสวิตชเครื่อง
17. ปองกันการเปดใชงานอยางไมตั้งใจ
อยาสอดนิ้วเขาไปในสวิตชเพื่อถือเครื่องมือ ตรวจสอบวา
สวิตชปดอยูขณะเสียบปลั๊ก
18. ใชสายตอพวงสําหรับภายนอกอาคาร
เมื่อตองทํางานกลางแจง ใหใชสายตอพวงสําหรับงาน
นอกอาคารเทานั้น
19. ระมัดระวังเสมอ
ระมัดระมังสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึก อยาใชงาน
เครื่องมือในขณะที่คุณกําลังเหนื่อย
20. ตรวจสอบชิ้นสวนที่ชํารุด
กอนใชงานเครื่องมือ ควรมีการตรวจสอบอุปกรณปองกันหรือ
ชิ้นสวนที่ชํารุดเพื่อพิจารณาวาอุปกรณชิ้นดังกลาวทํางานอยาง
เหมาะสมตามปกติหรือไมตรวจสอบการวางตําแหนงของ
ชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ การทํางานอยางเปนอิสระของชิ้นสวนที่
เคลื่อนที่ การแตกหักของชิ้นสวน การประกอบและสภาพอื่นๆ
ที่อาจสงผลตอการทํางาน ควรนําอุปกรณปองกันหรือชิ้นสวน
ที่ชํารุดสงศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตเพื่อดําเนินการซอมแซม
หรือเปลี่ยนอะไหลเวนแตมีการระบุไวในคูมือการใชงานนี้
เปลี่ยนสวิตชที่ชํารุดโดยศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต อยาใช
เครื่องมือ หากสวิตชไมสามารถเปดปดได
21. คําเตือน
การใชอุปกรณเสริมหรือสวนประกอบนอกเหนือจากที่แนะนําไว
ในคูมือใชงานนี้หรือแคตาล็อกอาจทําใหผูใชไดรับบาดเจ็บ
22. ใหชางที่ไดรับการรับรองเปนผูซอมแซมอุปกรณของคุณ
เครื่องมือนี้มีคุณสมบัติตามที่ระบุไวในขอกําหนดดานความ
ปลอดภัยที่เกี่ยวของ ควรใหเฉพาะชางที่ไดรับการรับรอง
เปนผูซอมแซมอุปกรณของคุณโดยใชอะไหลของแทมิฉะนั้น
อาจทําใหผูใชไดรับอันตรายอยางรุนแรง
กฎเกณฑดานความปลอดภัยเพิ่มเติม
สําหรับเครื่องมือ ENB066-1
1. สวมแวนตานิรภัย และสวมอุปกรณปองกันการไดยิน
ระหวางการใชงานเปนเวลานาน
2. ใชเฉพาะใบตัดที่ไดรับคําแนะนําโดยผูผลิตที่มีความเร็ว
ในการทํางานสูงสุดหรือสูง หรืออยางนอยใหเทากับ
"รอบการเดินเครื่องเปลาตอนาที" ที่ระบุอยูในปายขอมูล
เครื่องมือ ใชเฉพาะใบตัดโลหะเสริมใยแกวเทานั้น

19
3. ตรวจสอบใบตัดอยางละเอียดวามีการแตกหักหรือชํารุด
เสียหายหรือไมกอนการใชงาน เปลี่ยนใบเลื่อยที่มี
รอยราวหรือชํารุดเสียหายทันที
4. ยึดใบตัดใหแนนดวยความระมัดระวัง
5. ใชเฉพาะหนาแปลนที่ระบุไวสําหรับเครื่องมือนี้เทานั้น
6. ระวังอยาทําใหแกนค้ํา หนาแปลน (โดยเฉพาะบริเวณ
พื้นผิวที่มีการติดตั้ง) หรือโบลตหรือใบตัดชํารุดเสียหาย
7. ดูแลเครื่องปองกันใหล็อคอยูในที่สนิทและในสภาพ
พรอมใชงาน
8. ถือที่จับอยางมั่นคง
9. ระวังอยาใหมือสัมผัสกับชิ้นสวนที่หมุนได
10. ตรวจสอบวาใบตัดไมไดสัมผัสถูกชิ้นงานกอนที่จะเปด
สวิตช
11.
กอนใชเครื่องมือกับชิ้นงานจริง ใหเปดเดินเครื่องเปลา
สักครูหนึ่งกอน ระมัดระวังการโคลงเคลงหรือการสั่น
สะเทือนมากเกินไปซึ่งอาจเกิดจากการติดตั้งที่ไมดี หรือ
ใบตัดขาดความสมดุล
12. ระมัดระวังประกายไฟในขณะทํางาน ประกายไฟดังกลาว
อาจทําใหไดรับบาดเจ็บหรือเปนตัวจุดชนวนวัตถุไวไฟได
13. นําสิ่งของหรือเศษวัสดุออกจากพื้นที่ที่อาจลุกติดไฟจาก
ประกายไฟ ตรวจสอบวาไมมีผูอื่นอยูในพื้นที่ของแนว
ประกายไฟ นําถังดับเพลิงที่บรรจุน้ํายาอยางถูกตองมาไว
ใกลๆ ใหพรอมใชงาน
14. ใชขอบการตัดของใบตัดเทานั้น อยาใชพื้นผิวดานขาง
15. หากใบตัดหยุดหมุนระหวางการทํางาน มีเสียงแปลกๆ
หรือเริ่มสั่น ใหปดสวิตชเครื่องมือทันที
16. ใหปดสวิตชเครื่องมือทุกครั้ง และรอจนกวาใบตัดจะ
หยุดหมุนสนิทกอนทําการถอด ยึดชิ้นงานใหแนน
ใชตัวคีบจับชิ้นงาน เปลี่ยนตําแหนงงาน มุม หรือใบตัด
17. หามสัมผัสกับชิ้นงานทันทีที่ทํางานเสร็จ เนื่องจากชิ้นงาน
อาจมีความรอนสูงและลวกผิวหนังของคุณได
18. จัดเก็บใบตัดไวในสถานที่แหงเทานั้น
เก็บรักษาคําแนะนําเหลานี้ไว
การติดตั้ง
การยึดเลื่อยตัดใหมั่นคง
เราสามารถยึดเลื่อยตัดลงบนโตะทํางานหรือพื้นดวยสลักเกลียว
2ตัวที่ใสเขาไปในรูที่อยูบนฐาน อยาขันสลักใหแนนมากเกินไป
คําอธิบายการใชงาน
ขอควรระวัง:
•กอนปรับเปลี่ยนหรือตรวจสอบการทํางานของเครื่อง ตอง
ตรวจสอบใหแนใจวาไดปดสวิตชและถอดปลั๊กเครื่องแลวทุกครั้ง
การทํางานของสวิตช
ขอควรระวัง:
•กอนเสียบปลั๊กเครื่องมือ ใหตรวจสอบวาสวิตชสั่งงานสามารถ
ทํางานไดอยางถูกตอง และกลับไปยังตําแหนง "OFF" เมื่อปลอย
(ภาพที่ 1)
ตองกดปุมล็อคออฟและไกที่อยูในมือจับเพื่อเปดใชงานเครื่องมือ
คุณสามารถทําใหมอเตอรหยุดทํางานไดโดยปลอยไก
ขอควรระวัง:
•ตรวจดูใหแนใจวาสวิตชทํางานไดถูกตอง เครื่องมือควรจะ
ทํางานและกลับเขาสูตําแหนง "off" หลังจากที่คุณปลอยไก
•ใหถอดปุมล็อคออฟออกหากไมไดใชเครื่องมือ วิธีนี้จะชวย
ปองกันการใชงานโดยไมไดรับอนุญาต
การจัดตําแหนงรางประกายไฟ (ภาพที่ 2)
เพื่อปองกันไมใหมีประกายไฟกระเด็นออกมารอบๆ ใหยกราง
ประกายไฟขึ้นเล็กนอยในลักษณะที่จุด A ตองอยูต่ํากวาผิวหนาฐาน
ดังแสดงในรูป
ขอควรระวัง:
•ตรวจใหแนใจวาไดปรับรางประกายไฟตามที่กลาวไวขางตน
กอนเริ่มทํางาน หากไมปฏิบัติตามคําแนะนําดังกลาว จะทําให
มีประกายไฟที่กระเด็นออกมามากขึ้น และเปนเหตุใหมีโอกาส
เกิดการบาดเจ็บหรือเกิดการลุกไหมวัสดุที่ติดไฟไดรุนแรงขึ้นดวย
การปรับแผนจับระยะหยุด
แผนจับระยะหยุดเปนตัวปองกันไมใหใบตัดไปสัมผัสกับพื้นผิวโตะ
ทํางาน
1. เมื่อมีการติดตั้งใบตัดใหมใหตั้งแผนจับระยะหยุดดังรูป
และขันสลักเกลียวแบบปกใหแนน (ภาพที่ 3)
2. เมื่อใบตัดสึกจนมีเสนผานศูนยกลางต่ํากวา 355 มม. (14")
ใหตั้งแผนจับระยะหยุดดังรูปและขันสลักเกลียวแบบปกใหแนน
(ภาพที่ 4)
3. เมื่อใบตัดสึกจนมีเสนผานศูนยกลางต่ํากวา 305 มม. (12")
ใหตั้งแผนจับระยะหยุดดังรูปและขันสลักเกลียวแบบปกใหแนน
(ภาพที่ 5)
การเปลี่ยนระยะระหวางตัวคีบจับชิ้นงานและ
ตัวนําแนว (ภาพที่ 6)
เปลี่ยนตําแหนงตัวนําแนวเพื่อรองรับชิ้นงานที่มีขนาดใหญขึ้นดังรูป
คุณสามารถใชประแจกระบอกเพื่อถอดโบลตหกเหลี่ยมออกและ
เลื่อนตัวนําแนว สามารถตั้งคาชวงหางไดดังนี้:
0-170 มม. (0 - 6-3/4")
60-230 มม. (2-3/8" - 9")

20
011418
การตั้งมุมตัด (ภาพที่ 7)
หากตองการเปลี่ยนมุมตัด ใหคลายโบลตหกเหลี่ยมออกโดยใช
ประแจกระบอกดังแสดงในรูป แลวื่ลื่อนตัวนําแนวใหอยูในองศาที่
ตองการ ที่ระยะ 60-230 มม. (2-3/8" - 9") คุณจะไมสามารถตั้ง
องศาตัวนําแนวใหทําการตัด 45°ได
ขอควรระวัง:
•ขันโบลตหกเหลี่ยมใหแนน
ชิ้นสวนของเครื่อง
ขอควรระวัง:
•กอนดําเนินการใดๆ กับเครื่อง ตองตรวจสอบใหแนใจวา
ปดสวิตชและถอดปลั๊กเครื่องแลวทุกครั้ง
การติดตั้งใบตัด (ภาพที่ 8)
1. ในการติดตั้งใบตัด ใหคลายสลักเกลียวแบบปกออก และยก
ดุมกลางที่มีลูกบิดขึ้น
2. กดตัวหยุดไปในทิศทางที่ลูกศรชี้ คลายโบลตหกเหลี่ยมออก
ดวยประแจกระบอกโดยหมุนทวนเข็มนาฬิกา จากนั้นใหถอด
โบลตหกเหลี่ยม หนาแปลนดานนอก และใบตัดออก
(ภาพที่ 9)
3. ในการติดตั้งใบเจีย/ใบตัดออก ใหปฏิบัติตามขั้นตอนการถอด
ในดานที่ตรงกันขาม อยาลืมขันโบลตหกเหลี่ยมใหแนน
ขันสลักเกลียวแบบปกเพื่อยึดดุมกลางใหแนน
ขอควรระวัง:
•ในขณะที่ติดตั้งใบตัด ตองแนใจวาเครื่องหมาย Makita ที่อยูบน
ใบตัดหันออกมาดานนอกเขาหาตัวคุณ
•ใชประแจกระบอกของ Makita เทานั้นเพื่อถอดหรือติดตั้งใบตัด
การจัดเก็บประแจกระบอก (ภาพที่ 10)
คุณสามารถเก็บประแจกระบอกไดอยางสะดวกลงในชองใสตามรูป
การยึดชิ้นงานใหแนน (ภาพที่ 11)
ดวยการหมุนที่จับตัวคีบจับชิ้นงานทวนเข็มนาฬิกา แลวหมุนน็อต
ยึดตัวคีบจับชิ้นงานไปทางซาย จะทําใหตัวคีบจับชิ้นงานคลายออก
จากเกลียวของเพลา และสามารถเลื่อนเขาเลื่อนออกไดอยาง
รวดเร็ว ในการยึดชิ้นงานไวใหกดที่จับตัวคีบจับชิ้นงานจนกวา
แผนรองตัวคีบจับชิ้นงานจะสัมผัสกับชิ้นงาน หมุนน็อตยึดตัวคีบจับ
ชิ้นงานไปทางขวา แลวหมุนที่จับตัวคีบจับชิ้นงานตามเข็มนาฬิกา
เพื่อยึดชิ้นงานใหแนน
ขอควรระวัง:
•หมุนน็อตยึดตัวคีบจับชิ้นงานไปทางขวาจนสุดทุกครั้งเมื่อ
ตองการยึดชิ้นงานไวใหแนน หากไมปฏิบัติตามอาจทําให
การยึดชิ้นงานไมมั่นคงพอ และอาจทําใหชิ้นงานหลุดออกมา
หรือทําใหใบตัดเกิดการแตกหักที่เปนอันตรายได
เมื่อใบตัดสึกหรอมาก ใชที่กั้นระยะที่ทําจากวัสดุที่แข็งแรง ไมติด
ไฟค้ําไวดานหลังชิ้นงานตามที่แสดงในภาพ คุณสามารถใชใบตัดที่
สึกหรอไดอยางมีประสิทธิภาพโดยการใชจุดกึ่งกลางเสนรอบวงของ
ใบตัดเพื่อตัดชิ้นงาน (ภาพที่ 12)
ตองใชไมหนุนที่ทําจากวัสดุที่ไมติดไฟรองชิ้นงานที่มีความยาวไว
ทั้งสองดาน เพื่อใหชิ้นงานอยูในระนาบเดียวกับดานบนของฐาน
(ภาพที่ 13)
การทํางาน
จับมือจับอยางมั่นคง เปดสวิตชเครื่องมือและรอจนกวาใบตัดจะ
หมุนจนถึงความเร็วสูงสุดกอนที่จะกดลง และคอยๆ เขาสูการตัด
เมื่อใบตัดสัมผัสถูกชิ้นงาน คอยๆ กดมือจับลงเพื่อทําการตัด
เมื่อการตัดเสร็จเรียบรอยแลว ใหปดสวิตชเครื่องมือและรอจนกวา
ใบตัดจะหยุดหมุนจนสนิท กอนที่จะยกมือจับขึ้นจนสุด
ขอควรระวัง:
•ใชแรงกดมือจับอยางเหมาะสมระหวางทําการตัด และสามารถ
กําหนดการตัดใหมีประสิทธิภาพสูงสุดไดจากจํานวนของ
ประกายไฟเกิดขึ้นในขณะที่ตัด คุณควรปรับแรงกดของมือจับ
เพื่อทําใหเกิดประกายไฟมากที่สุด อยาฝนทําการตัดโดยใช
ขนาดใบตัดที่สามารถใชไดเสนผานศูนยกลางภายนอก 405 มม. (16") X นอยกวา 4.5 มม. (3/16") X
เสนผานศูนยกลางภายใน 25.4 มม. (1")
รูปแบบของใบตัด
ความสามารถ
ในการตัดสูงสุด
cutoff 90°115 มม.
(4-1/2")
120 มม.
(4-3/4")
230 มม.
(9")
185 มม.
(7-1/4")
150 มม.
(5-7/8")
cutoff 45°115 มม.
(4-1/2")
110 มม.
(4-3/8")
110 มม.
(4-3/8")
110 มม.
(4-3/8")
110 มม.
(4-3/8")
aa
a
a
80
a
110
a
a
Other manuals for 2416S
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita JR3020 User manual

Makita
Makita DPB183 User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita MLT100N User manual

Makita
Makita LS1019 User manual

Makita
Makita DRS780 User manual

Makita
Makita LH1201FL User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita LS1214F Quick start guide

Makita
Makita SH01ZW User manual

Makita
Makita LS1440N User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita LH1201FL User manual

Makita
Makita 5008 Configuration guide

Makita
Makita JR3000VT User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita HS7601 User manual