Makita 5104S User manual

5104
5104S
EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 5
UK Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 10
PL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 22
DE Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG 27
HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 33
SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU 38
CS Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 43

1
2
3
12
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
A
B
2
3
1
2
1
1
2
1
2
3
4
1
2
3
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
12
1
1
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 5104 5104S
Blade diameter 260 - 270 mm 270 mm
Max. Cutting depth at 0° 95 / 100 mm
at 45° 69 / 73 mm
No load speed (min-1)3,800
Overall length 405 mm
Net weight 8.2 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2014
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysand
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.With
appropriateMakitagenuinesawblades,othermaterials
canalsobesawed.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841:
Model 5104S
Sound pressure level (LpA):95dB(A)
Sound power level (LWA):106dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841:
Model 5104S
Workmode:cuttingwood
Vibrationemission(ah,W):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:cuttingmetal
Vibrationemission(ah,M):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.

6ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Circular saw safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing.Ifbothhandsare
holdingthesaw,theycannotbecutbytheblade.
2.
Do not reach underneath the workpiece.Theguard
cannotprotectyoufromthebladebelowtheworkpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure,bladebinding,orlossofcontrol.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.Contactwitha"live"wirewillalso
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
— kickbackisasuddenreactiontoapinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
—
whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotorreac-
tiondrivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
—
ifthebladebecomestwistedormisalignedinthecut,
theteethatthebackedgeofthebladecandigintothe
topsurfaceofthewoodcausingthebladetoclimbout
ofthekerfandjumpbacktowardtheoperator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate and take
correctiveactionstoeliminatethecauseofbladebinding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.Ifasawblade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
causebindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.Ifkickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
or any other part, in all angles and depths of cut.
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damagedparts,gummydeposits,orabuild-upof
debris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.

7ENGLISH
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor.Anunprotected,coastingblade
willcausethesawtowalkbackwards,cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takesforthebladetostopafterswitchisreleased.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.Leavingbladeexposed
isVERYDANGEROUSandcanleadtoserious
personalinjury.
Additional safety warnings
1.
Use extra caution when cutting damp wood, pres-
sure treated lumber, or wood containing knots.
Maintain smooth advancement of tool without decrease
inbladespeedtoavoidoverheatingthebladetips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean.Gumandwood
pitchhardenedonbladesslowssawand
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14.
Only use the saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Adjusting depth of cut
►Fig.7: 1. Lever 2. Scale 3.Depthguide
CAUTION:
• Afteradjustingthedepthofcut,alwaystighten
the lever securely.
Loosentheleveronthedepthguideandmovethebase
upordown.Atthedesireddepthofcut,securethebase
bytighteningthelever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
Bevel cutting
►Fig.8: 1. Clamping nut 2. Indication 3.Angleplate
►Fig.9: 1. Clamping nut
Setting bevel angle
Loosentheclampingnutsinfrontandback,andtiltthetoolto
thedesiredangleforbevelcuts(0°-45°).Securetheclamping
screwstightlyinfrontandbackaftermarkingtheadjustment.
Sighting
►Fig.10:
1. Base 2.Topguide3.Ripfence(Guiderule)
Forstraightcuts,aligntheApositiononthefrontofthebasewith
yourcuttingline.For45°bevelcuts,aligntheBpositionwithit.
Switch action
►Fig.11: 1. Switch trigger 2.Lock-offbutton
CAUTION:
• Beforeplugginginthetool,alwayschecktosee
that the switch trigger actuates properly and
returnstothe"OFF"positionwhenreleased.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offbuttonisprovided.Tostartthetool,
pushinthelock-offbuttonandpulltheswitchtrigger.
Releasetheswitchtriggertostop.
For Model 5104S only
Softstartbecauseofsuppressedstartingshock.

8ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthe
tool.
Hex wrench storage
►Fig.12: 1. Hex wrench
Hexwrenchisstoredonthetool.Toremovehex
wrench, rotate it toward yourself and pull it out.
Toinstallhexwrench,placeitonthehandleandturnituntil
it comes into contact with the protrusion on the handle.
Removing or installing saw blade
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Shaft lock
CAUTION:
• Besurethebladeisinstalledwithteethpointing
up at the front of the tool.
• UseonlytheMakitawrenchtoinstallorremove
theblade.
Toremovetheblade,presstheshaftlocksothatthebladecannot
revolveandusethehexwrenchtoloosenthehexboltcounter-
clockwise.Thenremovethehexbolt,outerangeandblade.
Toinstalltheblade,followtheremovalprocedurein
reverse.BESURETOTIGHTENTHEHEXBOLT
CLOCKWISESECURELY.
►Fig.14: 1.Hexbolt2.Outerange3.Sawblade
4.Innerange
Whenchangingblade,makesuretoalsocleanupperandlower
bladeguardsofaccumulatedsawdust.Sucheffortsdonot,however,
replacetheneedtochecklowerguardoperationbeforeeachuse.
OPERATION
CAUTION:
• Besuretomovethetoolforwardinastraight
line gently. Forcing or twisting the tool will result
in overheating the motor and dangerous kick-
back,possiblycausingsevereinjury.
►Fig.15: 1. Base 2.Rearhandle3. Front handle
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafrontgripand
rearhandle.Usebothtobestgraspthetool.Ifbothhandsare
holdingsaw,theycannotbecutbytheblade.Setthebaseonthe
workpiecetobecutwithouttheblademakinganycontact.Then
turnthetoolonandwaituntilthebladeattainsfullspeed.Now
simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping
itatandadvancingsmoothlyuntilthesawingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightandyour
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool
backtothecutline.Doingsomaybindthebladeandlead
todangerouskickbackandpossibleseriousinjury.Release
switch,waitforbladetostopandthenwithdrawtool.Realign
toolonnewcutline,andstartcutagain.Attempttoavoidposi-
tioningwhichexposesoperatortochipsandwooddustbeing
ejectedfromsaw.Useeyeprotectiontohelpavoidinjury.
Rip fence (Guide rule)
►Fig.16: 1.Ripfence(Guiderule)
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
positionwiththescrewonthefrontofthebase.Italso
makesrepeatedcutsofuniformwidthpossible.
Joint assembly
(for connecting a vacuum cleaner)
►Fig.17: 1. Vacuum cleaner
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,connecta
vacuumcleanertoyourtool.Installthejointonthetoolusingthe
screw.Thenconnectahoseofthevacuumcleanertothejoint.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeattemptingtoperforminspec-
tion or maintenance.
•
Clean out the guard to ensure there is no accumu-
lated sawdust and chips which may impede the
operation of the guarding system.Adirtyguarding
system may limit the proper operation which could
resultinseriouspersonalinjury.Themosteffective
way to accomplish this cleaning is with compressed air.
If the dust is being blown out of the guard, be sure
the proper eye and breathing protection is used.
•
Neverusegasoline,benzine,thinner,alcoholorthe
like.Discoloration,deformationorcracksmayresult.
Adjusting for accuracy of 90° cut
(vertical cut)
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
off,adjusttheadjustingscrewwithahexwrenchwhile
squaringthebladewiththebaseusingatriangularrule,
try square, etc.
►Fig.18: 1. Base 2.Adjustingscrew
►Fig.19: 1.Triangularrule
Replacing carbon brushes
►Fig.20: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.21: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

9ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessoriesorattachmentsarerecom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Steel&Carbide-tippedsawblades
Combination General purpose blade for fast and smooth rip,
crosscuts and miters.
Pressure treated/
Wet lumber
Designed for fast cutting of pressure treated and
wet lumber.
Fine cross cuts For sand-free cuts cleanly against the grain.
• Ripfence(Guiderule)
• Hexwrench
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
may differ from country to country.

10 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 5104 5104S
Діаметрдиску 260-270мм 270мм
Макс.глибинарізання на0° 95/100мм
на45° 69/73мм
Швидкістьхолостогоходу(хв.-1)3800
Загальнадовжина 405мм
Чиставага 8,2кг
Класбезпеки /II
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• МасавідповіднодоEPTA-Procedure01/2014
Використання за призначенням
Інструментпризначенийдляпоздовжньоготапопереч-
ногорізаннязапрямоюлінієютарізанняпідкосимкутом
подеревиніуміцномуконтактііздеталлю.Привикорис-
танніоригінальногопильногополотнавиробництваком-
паніїMakitaВитакожможетепилятийіншіматеріали.
Джерело живлення
Інструментможнапідключатилишедоджерела
живлення,щомаєнапругу,зазначенувтабличці
іззаводськимихарактеристиками,івінможепра-
цюватилишевідоднофазногоджерелазмінного
струму.Вінмаєподвійнуізоляцію,аотжеможе
такожпідключатисядорозетокбезлініїзаземлення.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841:
Модель 5104S
Рівеньзвуковоготиску(LpA):95дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):106дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання рівень шуму під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від заяв-
леного значення вібрації; особливо сильно на
це впливає тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні запо-
біжні заходи для захисту оператора, що відпові-
датимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841:
Модель 5104S
Режимроботи:пиляннядеревини
Вібрація(ah,W):2,5м/с2абоменше
Похибка(K):1,5м/с2
Режимроботи:різанняметалу
Вібрація(ah,M):2,5м/с2абоменше
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.

11 УКРАЇНСЬКА
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкції
зтехнікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,
якийфункціонуєвіделектромережі(електроін-
струментзкабелемживлення),абоелектроін-
струментазживленнямвідбатареї(безпровідний
електроінструмент).
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
циркулярною пилою
Порядок експлуатації
1.
НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди тримайте руки на
відстані від зони різання та полотна. Тримайте
другу руку на допоміжній ручці або кожусі
двигуна.Якщотриматиінструментобомаруками,
їхнеможливобудепорізатиобполотно.
2.
Забороняється простягати руки нижче деталі.
Кожухнезахищаєвідполотнавнизудеталі.
3.
Необхідно відрегулювати глибину різання відпо-
відно до товщини деталі.Щонайменшеодинзубець
полотнамаєбутиповністювидновнизудеталі.
4. Забороняється під час різання тримати
деталь у руках або на колінах. Необхідно
закріпити деталь на стійкій поверхні.Дуже
важливозабезпечитиналежнуопоруробочого
місця,щобзвестидомінімумувпливнатіло,
заїданняполотнатавтратукерування.
►Рис.1
5. Тримайте електроінструмент за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої різальний інструмент може зачепити
приховану електропроводку або власний
шнур.Торканнядротупіднапругоюможепри-
звестидопередаваннянапругидометалевих
частинелектроінструментатадоураження
оператораелектричнимструмом.
6. Під час поздовжнього пиляння обов’язково
використовуйте напрямну планку або пряму
лінійку.Цепокращитьточністьрізаннята
зменшитьімовірністьзаїданняполотна.
7. Обов’язково використовуйте полотна зі
шпиндельними отворами відповідного
розміру та форми (ромбічні або круглі).
Полотна,щоневідповідаютьприладдюдля
кріпленняпили,працюватимутьексцентрично,
щопризведедовтратиконтролю.
8. Заборонено використовувати пошкод-
жені або невідповідні шайби та болти для
полотна.Шайбитаболтиполотнаспеціально
розробленідляцієїпилидлязабезпечення
оптимальнихробочиххарактеристиктабезпеч-
ноїексплуатації.
Причини віддачі та відповідні попередження:
—
Віддача—ценесподіванареакціязатиснутого,
застряглогоабозміщеногодискапили,щопри-
зводитьдонеконтрольованоговистрілювання
пиливгорутаздеталівнапрямкудооператора.
— Колидискзатиснулоабощільнозаїловпро-
пилі,вінзупиняється,апрацюючийдвигун
призводитьдошвидкоговідкиданняпристрою
дооператора.
— якщополотнозакрутилосяабозмістилосяв
прорізі,зубецьзадньогокраюполотнаможе
встромитисяуверхнюповерхнюдеревини,що
всвоючергупризведедовиходуполотнаіз
пропилутавідскакуваннюйогодооператора.
Причинамивіддачієнеправильнекористування
пилоюта/абонеправильнийпорядокабоумови
експлуатації.Їїможнауникнути,дотримуючисьзапо-
біжнихзаходів,наведенихнижче.
1. Необхідно міцно обома руками тримати
пилу за ручку та розмістити руки таким
чином, щоб протистояти зусиллю віддачі.
Необхідно зайняти положення з будь-якого
боку полотна, але не на одній лінії з ним.У
разівіддачіпилавідскочитьназад,алеопера-
торзможеконтролюватизусиллявіддачі,якщо
будевжитовсіхзапобіжнихзаходів.
2. У разі заїдання полотна або переривання
різання з будь яких причин потрібно відпу-
стити курок та утримувати пилу в матеріалі
нерухомо до повної зупинки полотна. Ні в
якому разі не можна намагатися вийняти
пилу з деталі або витягти її під час руху
полотна — це може спричинити віддачу.
Ретельноогляньтепилутавиконайтенеобхідні
дїїзусуненняпричинизаїданняполотна.
3. Під час повторного встановлення пили на
деталь необхідно відцентрувати диск пили
в пропилі так, щоб зубці пили не зачепилися
за матеріал.Якщодискпилизатиснуло,він
можевийтиабозіскочитиздеталіпідчаспов-
торноговвімкненняпили.
4. Необхідно забезпечити опору великих пане-
лей, щоб мінімізувати ризик защемлення
полотна та віддачі.Великіпанеліпрогина-
ютьсяпідсвоєювагою.Необхіднорозташувати
опоризобохбоківпанелі,білялініїрізаннята
білякраюпанелі.
►Рис.2
►Рис.3
5. Не можна користуватися тупими або пошко-
дженими полотнами.Незагостреніабонепра-
вильновстановленіполотнароблятьвузький
пропил,щопризводитьдонадмірноготертя,
заїданняполотнаабовіддачі.
6. Перед початком різання необхідно затяг-
нути та закріпити затискні важелі регулю-
вання глибини та нахилу полотна.Зміщення
регулюванняполотнапідчасрізанняможе
призвестидозаїданняабовіддачі.

12 УКРАЇНСЬКА
7. Необхідна особлива обережність під час
врізання в наявні стіни або інші невидимі
зони.Виступаючеполотноможезіткнутисяз
предметами,щоспричинятьвіддачу.
8. ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент
обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть
руку, ногу чи будь-яку частину тіла нижче
основи інструмента або позаду пили, осо-
бливо під час поперечного різання.Уразі
віддачіпиламожепростоперескочитичерез
рукутаспричинитисерйознутравму.
►Рис.4
9. Ні в якому разі не прикладайте силу до
пили. Натискайте на пилу вперед із такою
швидкістю, щоб полотно різало, не зменшу-
ючи швидкості.Прикладаннясилидопили
можепризвестидонерівногопрорізу,втрати
точностітаможливоївіддачі.
Функція захисного кожуха
1. Щораз перед початком роботи слід пере-
віряти належне закриття нижнього кожуху.
Не слід починати роботу з пилою, якщо
нижній захисний кожух не рухається вільно
та одразу не закривається. Ніколи не слід
затискати або затягувати нижній кожух у
відкритому положенні.Якщопилавипадково
впаде,нижнійзахиснийкожухможепогнутися.
Слідпіднятинижнійзахиснийкожухзадопо-
могоюручкитапереконатися,щовінвільно
пересуваєтьсятанеторкаєтьсядискуабоіншої
частиниприбудь-якомукутітаглибинірізання.
2. Слід перевірити функціонування пружини
нижнього захисного кожуха. У разі неналеж-
ного функціонування захисного кожуха та
пружини їх необхідно відремонтувати перед
використанням.Нижнійзахиснийкожухможе
повільнопрацюватипринаявностіпошкодже-
нихчастин,клейкихвідкладеньабонакопи-
ченнясміття.
3. Нижній захисний кожух можна відводити
руками тільки при виконанні спеціальних
прорізів, таких як «врізання» та «комбіно-
ване різання». Підніміть нижній захисний
кожух за допомогою ручки відведення та,
як тільки диск пили увійде у матеріал, від-
пустіть нижній захисний кожух.Длярешти
видіврізаннянижнійкожухповиненпрацювати
автоматично.
4. Перед встановленням пили на верстат або
підлогу слід завжди перевіряти, щоб нижній
захисний кожух покривав диск.Незахищений
диск,щорухаєтьсязаінерцією,призведедо
пересуванняпилиназад,ріжучибудь-якіпред-
метинасвоємушляху.Слідпам’ятати,щопісля
відпусканнявмикачадискупотрібендеякийчас
дляповноїзупинки.
5. Щоб перевірити нижній кожух, його слід
відкрити вручну, а потім необхідно відпу-
стити і подивитися, як він закривається.
Також слід переконатися, що ручка відве-
дення не торкається кожуха інструмента.
Залишенняріжучогодисканезахищенимє
ДУЖЕНЕБЕЗПЕЧНИМ,аджеможепризвести
досерйознихтравм.
Додаткові попередження про необхідну обережність
1. Виявляйте особливу обережність під час
різання сирої деревини, лісоматеріалу,
обробленого під тиском, або сучкуватої
деревини.Плавнопросувайтеінструмент
вперед,незменшуючишвидкостіполотна,щоб
уникнутиперегріваннязубців.
2.
Не намагайтеся забирати відрізаний матеріал
під час руху полотна. Зачекайте до зупинки
полотна, перш ніж брати відрізаний матеріал.
Полотнарухаютьсязаінерцієюпіслявимкнення.
3. Уникайте різання цвяхів. Перед початком
роботи огляньте лісоматеріал та видаліть із
нього всі цвяхи.
4. Розташуйте ширшу частину основи пили на
тій частині деталі, що має надійну опору, а
не на тій, яка відпаде після різання. Короткі
або малі деталі необхідно притискати.
ЗАБОРОНЕНО ТРИМАТИ КОРОТКІ ДЕТАЛІ
РУКАМИ!
►Рис.5
5. Перед тим як відставляти інструмент після
завершення різання, переконайтеся, що
захисний кожух закритий і полотно повністю
зупинилося.
6. Ні в якому разі не намагайтеся різати затис-
нутою лещатами перевернутою циркуляр-
ною пилою. Це дуже небезпечно та може
призвести до тяжких нещасних випадків.
►Рис.6
7. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб не допу-
стити вдихання пилу та його контакту зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу.
8. Заборонено зупиняти полотна, приклада-
ючи боковий тиск до ріжучого полотна.
9. Заборонено використовувати абразивні
диски.
10. Використовуйте тільки ріжуче полотно,
що має діаметр, зазначений на інструменті
або вказаний в інструкції з експлуатації.
Використанняполотнаневідповідногорозміру
можезавадитиналежномузахиступолотнаабо
функціонуваннюзахисногокожуха,щоможуть
призвестидосерйознихтравм.
11. Полотно має бути гострим та чистим.
Деревнийпектасмола,застиглінаполотнах,
сповільнюютьпилутазбільшуютьризиквід-
дачі.Підтримуйтечистотуполотна.Дляцього
знімітьйогозінструмента,апотімочистіть
задопомогоюзасобудлявидаленнясмоли,
гарячоїводиабогасу.Використовуватибензин
заборонено.
12. Під час користування інструментом вико-
ристовуйте пилозахисну маску та засоби
захисту органів слуху.
13. Завжди використовуйте диск пили, що при-
значений для різання саме того матеріалу,
який ви збираєтеся різати.
14. Використовуйте тільки такі диски пили, на
яких указана швидкість дорівнює швидко-
сті, зазначеній на інструменті, або є біль-
шою за неї.

13 УКРАЇНСЬКА
15. (Тільки для країн Європи.)
Завжди використовуйте диск, що відповідає
стандарту EN847-1.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передрегулюваннямтаперевіркоюсправно-
стіінструменту,переконайтесявтому,щовін
вимкненийтавідключенийвідмережі.
Регулювання глибини різання
►Рис.7: 1.Важіль2.Масштаб3.Направляюча
глибини
ОБЕРЕЖНО:
• Післярегулюванняглибинирізанняслід
завждинадійнозатягнутиважіль.
Послабтеважільнанапрямнійглибинитапере-
суньтеосновувгоруабовниз.Нанеобхіднійглибині
різаннязакріпітьоснову,затягнувшиважіль.
Длязабезпеченнярівнішогорізання,слідвідрегу-
люватиглибинурізаннятакимчином,щобзамежі
деталівиходилонебільше,ніжодинзубецьполотна.
Використаннявірноїглибинирізаннядопомагає
знизитипотенціальнунебезпекуВІДДАЧІ,якаможе
призвестидопоранень.
Різання під кутом
►Рис.8: 1.Затискнагайка2.Індикація3.Кутова
пластина
►Рис.9: 1.Затискнагайка
Налаштування кута різання
Послабтезаднітапереднізатискнігайки,танахиліть
інструментнанеобхіднийкутрізання(0°-45°).Після
виконаннярегулюваннящільнозатягнітьпередніта
заднізатискнігвинти.
Виставляння
►Рис.10: 1.Станина2.Кінцеванапрямна
3.Напрямнапланка(Реєстровамітка)
Длявиконанняпрямихрозрізівслідсуміститиполо-
ження"А"упереднійчастиніосновиізлінієюрозрізу.
Длярозрізівпідкутом45°,злінієюрозрізуслідсумі-
ститиположення"В".
Дія вимикача
►Рис.11: 1.Курковийвмикач2.Кнопкаблокування
вимкненогоположення
ОБЕРЕЖНО:
• Передвмиканнямінструментуумережу
обов'язковоперевірте,чикнопкавимикача
нормальноспрацьовуєіпіслявідпускання
повертаєтьсявположення"вимкнено".
Длятого,щобзапобігтивипадковомунатисканню
куркавмикача,передбаченакнопкаблокуваннявимк-
неногоположення.Длятого,щобзапуститиінстру-
мент,натиснітьнакнопкублокуваннявимкненого
положеннятанатиснітьнакуроквимкненогополо-
ження.Длязупиненняроботикурокслідвідпустити.
Тільки для Моделі 5104S
Плавнийзапускзарахунокстриманняривкапідчас
запуску.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,якщосьвстановлюватинаінстру-
мент,переконайтесявтому,щовінвимкне-
нийтавідключенийвідмережі.
Зберігання шестигранного ключа
►Рис.12: 1.Шестиграннийключ
ТількидляМоделі5104S
Длявстановленняшестигранногоключайогослід
розташуватинаручцітаповертатийого,докивінне
увійдевконтактізвиступомнаручці.
Зняття та встановлення полотна
пили
►Рис.13: 1.Шестиграннийключ2.Фіксатор
ОБЕРЕЖНО:
• Перевірте,щобполотнобуловстановлене
так,щобзубцібулинаправленівгорув
напрямкупередньоїчастиниінструмента.
• Длявстановленняабозняттяполотнаслід
використовуватитількиключвиробництва
компаніїMakita.
Длятого,щобзнятиполотно,слідпритиснутизамок
валатакимчином,щобполотнонемоглооберта-
тись,тазадопомогоюшестигранногоключапосла-
битиболтізшестигранноюголівкою,повернувши
йогопротигодинниковоїстрілки.Потімслідвийняти
болт,зовнішнійфланецьтадиск.
Длятого,щобвстановитиполотно,виконайтепроце-
дуруйогозняттяузворотномупорядку.ПЕРЕВІРТЕ,
ЩОББОЛТІЗШЕСТИГРАННОЮГОЛІВКОЮБУВ
НАДІЙНОЗАТЯГНУТИЙПОГОДИННИКОВІЙСТРІЛЦІ.
►Рис.14: 1.Болтізшестигранноюголівкою
2.Зовнішнійфланець3.Дискпили
4.Внутрішнійфланець

14 УКРАЇНСЬКА
Підчасзміниполотнаслідтакожочиститиверхній
танижнійкожухиполотнавідтирси,щонакопи-
чилась.Однак,такідіїназаміщаютьнеобхідності
перевіркироботинижньогокожухапередкожним
використанням.
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Інструментслідплавнопереміщатипопрямій
лінії.Докладаннязусильабоперекручування
інструментаможутьпризвестидойогопере-
грівутанебезпечноївіддачі,щовсвоючергу
можепризвестидосерйознихтравм.
►Рис.15: 1.Станина2.Задняручка3.Передня
ручка
Інструментслідтриматиміцно.Наінструментіє
якпередня,такізадняручка.Триматиінструмент
слідзаобидвіручки.Якщопилутриматиобома
руками,товонинеможутьбутипорізаніполотном.
Встановітьосновунадеталь,щорізатиметьсятаким
чином,щобполотноїїнеторкалось.Потімувімкніть
інструменттазаждіть,докиполотнонабереповної
швидкості.Теперслідпростопереміститиінстру-
ментвпередпоповерхнідеталі,утримуючийогона
площинітаплавнопросуваючийого,докипиляння
небудезавершено.
Дляточногорізаннясліддотримуватипрямоїлінії,
тапросуватипилузоднаковоюшвидкістю.Якщопід
часрізаннянапрямрізаннявідхиляєтьсявіднамі-
ченого,неможнанамагатисьповернутиабосилою
направитиінструментназадналініюрізання.Такідії
можутьпризвестидозаклинюванняполотнатавід-
дачіізподальшоютяжкоютравмою.Відпустітьпере-
микач,зачекайте,докиполотнозупиниться,апотім
заберітьінструмент.Виставтеінструментнанову
лініюрізаннятапочнітьрізаннязнов.Намагайтесь
назайматитакихположень,уякихбиз-підпилина
операторалетілатирсааботріски.Длязапобігання
травмамслідвдягатизасобизахистуочей.
Напрямна планка (реєстрова
мітка)
►Рис.16: 1.Напрямнапланка(Реєстровамітка)
Зручнанапрямнапланкадозволяєробитибільш
точніпряміпрорізи.Слідпростопересунути
напрямнупланкувпритулдокраюдеталітазакрі-
питиїїуположеннізадопомогоюгвинтавпередній
частиніоснови.Цетакождаєможливістьбагатора-
зовоговиконанняпрорізіводнаковоїширини.
З’єднання
(для підключення пилососа)
►Рис.17: 1.Пилосос
Якщопотрібновиконатичистерізання,слідпідклю-
читидоінструментапилосос.Встановітьз’єднання
наінструментзадопомогоюгвинта.Потімприєд-
найтешлангпилососадоз’єднання.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,якоглянутиінструмент,абовико-
натиремонт,переконайтеся,щовінвимкне-
нийтавідключенийвідмережі.
• Очистіть захисний кожух полотна і переко-
найтеся у тому, що на ньому немає тирси
та стружки, які можуть завадити роботі
захисної системи.Засміченістьзахисної
системиможеобмежитиналежнуфункціо-
нальність,іцеможепризвестидоотримання
серйознихтравм.Найефективнішимспосо-
бомчищенняєвикористаннястиснутогопові-
тря.Під час видування пилу із захисного
кожуха полотна обов’язково вдягайте
відповідні засоби захисту органів зору та
дихання.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Регулювання точності 90° зрізу
(вертикальний зріз)
Регулюваннябуловиконаноназаводі.Алеякщо
цьогонемає,слідвідрегулюватигвинтрегулювання
задопомогоюшестигранногоключа,виставляючи
полотнопідпрямимкутомдоосновизадопомогою
трикутноїлінійки,косинцятаін.
►Рис.18: 1.Станина2.Гвинтрегулювання
►Рис.19: 1.Трикутналінійка
Заміна вугільних щіток
►Рис.20: 1.Обмежувальнавідмітка
Регулярнознімайтетаперевіряйтевугільніщітки.
Замінюйтеїх,колизноссягаєграничноївідмітки.
Вугільніщіткиповиннібутичистимитавільноруха-
тисьущіткотримачах.Одночаснотребазамінювати
обидвівугільніщітки.Використовуйтелишеоднакові
вугільніщітки.
Длявийманняковпачківщіткотримачівкористуйтесь
викруткою.Видалітьзношенівугільніщітки,вставте
новітазакріпітьковпачкищіткотримачів.
►Рис.21: 1.Ковпачокщіткотримача2.Викрутка
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".

15 УКРАЇНСЬКА
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Полотнапилизтвердосплавноюріжучоюплас-
тиноюнакінці
Сполучення
Лезо загального призначення для гладкого обдирання,
поперечних прорізів та скосів.
Пресована/мокра
деревина
Призначено для швидкого різання пресованої
та мокрої деревини.
Тонкі поперечні розрізи
Для чистого різання проти зерна без залишків абразиву.
• Напрямнапланка(реєстровамітка)
• Шестиграннийключ
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

16 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model 5104 5104S
Średnicatarczy 260 - 270 mm 270 mm
Maks.głębokośćcięcia przykącie0° 95/100 mm
przykącie45° 69/73 mm
Prędkośćbezobciążenia(min-1)3 800
Długośćcałkowita 405 mm
Ciężarnetto 8,2 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• CiężarpodanyzgodniezprocedurąEPTA01/2014
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdowykonywaniawzdłuż-
nychipoprzecznychcięćprostychorazcięćpodkątem
wdrewnie,gdyspoczywaononaobrabianymelemencie.
StosującodpowiednieczęścioryginalnermyMakita,
istniejemożliwośćcięciarównieżinnychmateriałów.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczce
znamionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofazowym
prądemprzemiennym.Jestonopodwójnieizolowane,
dlategoteżmożnajezasilaćzgniazdabezuziemienia.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuoEN62841:
Model 5104S
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):95dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):106dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Model 5104S
Trybpracy:cięciedrewna
Emisjadrgań(ah,W):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięciemetalu
Emisjadrgań(ah,M):2,5m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.

17 POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla pilarki tarczowej
Procedury cięcia
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z
dala od obszaru cięcia oraz tarczy. Drugą dłoń
trzymać na dodatkowym uchwycie lub na obu-
dowie silnika.Jeśliobiedłonietrzymająpilarkę,
niemogązostaćprzecięteprzeztarczę.
2. Nie wolno sięgać rękoma pod spód obrabia-
nego elementu.Osłonaniechroniużytkownika
przedtarcząwychodzącąspodspoduobrabia-
nego elementu.
3. Głębokość cięcia należy dostosować do
grubości obrabianego elementu. Spod spodu
obrabianegoelementumożewystawaćnajwyżej
niecałyząbtarczy.
4.
Obrabianego elementu nie wolno trzymać
w rękach ani na nogach. Obrabiany element
należy przymocować do stabilnej podstawy.
Prawidłowepodparcieelementujestistotne,ponie-
ważminimalizujezagrożeniadlaoperatorairyzyko
zakleszczeniasiętarczyorazutratykontroli.
►Rys.1
5. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których narzędzie tnące może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięciezprzewodemelektrycznymznajdują-
cymsiępodnapięciemspowoduje,żeodsłonięte
elementymetalowenarzędziarównieżznajdą
siępodnapięciem,grożącporażeniemoperatora
prądemelektrycznym.
6. Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze sto-
sować prowadnicę wzdłużną lub szynę prowa-
dzącą.Zwiększatodokładnośćcięciaizmniejsza
prawdopodobieństwozakleszczeniatarczy.
7. Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym
rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu na
wałek.Tarcze,któreniepasujądoosprzętudoich
montażuwnarzędziu,będąobracaćsięmimośro-
dowo,powodującutratękontroli.
8. Nie wolno używać uszkodzonych anu nie-
właściwych podkładek i śrub do mocowania
tarczy.Podkładkiiśrubadomocowaniatarczy
zostałyzaprojektowanespecjalniedlaopisywa-
negonarzędziawceluzapewnieniajegooptymal-
negodziałaniaibezpieczeństwaobsługi.
Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia:
—
odrzutstanowinagłąreakcjęzakleszczonej,zablo-
kowanejlubwygiętejtarczy,polegającąnaniekon-
trolowanymuniesieniupilarkiwgóręiwyrzuceniu
jejzobrabianegoelementuwkierunkuoperatora;
— gdywskutekzaciskaniasięlubzablokowania
materiałuzobustronrzazutarczazakleszczy
się,wówczasreakcjasilnikaspowodujegwał-
townewypchnięcieurządzeniawtyłwkierunku
operatora;
— jeślipodczascięciaprowadzonawmateriale
tarczazostanieskręconalubwygięta,zębyznaj-
dującesięnajejtylnejkrawędzimogąwkłućsięw
górnąpowierzchniędrewna,wypychająctarczęz
rzazuipowodującodskoczenienarzędziadotyłu
w kierunku operatora.
Odrzutjestwynikiemnieprawidłowegoużywaniapilarki
i/lubniewłaściwychprocedurlubwarunkówjejobsługi.
Możnategouniknąć,podejmującodpowiednieśrodki
ostrożności,którepodanoponiżej.
1. Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno
oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby
przeciwdziałać siłom odrzutu. Nie wolno
stawać na linii tarczy, lecz po jednej albo po
drugiej jej stronie.Odrzutmożespowodować
odskoczeniepilarkiwtył.Operatormożejednak
kontrolowaćsiłyodrzutu,jeślizostanąpodjęte
odpowiednieśrodkiostrożności.
2. W przypadku zakleszczenia się tarczy lub
przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek
powodu należy zwolnić spust przełącznika,
trzymając pilarkę w materiale do momentu
całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno
wyciągać ani wycofywać pilarki z przecina-
nego elementu, gdy tarcza znajduje się w
ruchu, bowiem w przeciwnym razie może
wystąpić odrzut.Zbadaćprzyczynęzakleszcza-
niasiętarczyipodjąćstosownedziałanie,aby
wyeliminowaćproblem.
3. Przed ponownym uruchomieniem pilarki znaj-
dującej się w obrabianym elemencie należy
ustawić tarczę tnącą w środku rzazu tak, żeby
zęby tarczy nie były wbite w materiał.Jeśli
tarczatnącazablokujesię,wówczaswmomencie
uruchomieniapilarkimożezostaćwypchniętaku
górzealbowystąpiodrzut.
4. Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizo-
wać ryzyko zakleszczania się tarczy i odrzutu.
Dużepłytymajątendencjędowyginaniasiępod
własnymciężarem.Podporymusząbyćustawione
podpłytąwsąsiedztwieliniicięciapoobujej
stronachorazwpobliżukońcówpłyty.
►Rys.2
►Rys.3
5. Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych
tarcz.Nienaostrzonelubniewłaściwiezałożone
tarczedająwąskirzaz,któryjestprzyczyną
nadmiernegotarcia,zakleszczaniasiętarczyi
odrzutów.

18 POLSKI
6. Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy
i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte
przed przystąpieniem do cięcia.Jeśliustawienie
tarczyzmieniasiępodczascięcia,możespowo-
dowaćzakleszczeniesiętarczyiodrzutnarzędzia.
7. Należy zachować szczególną ostrożność w
przypadku wykonywania cięcia w ścianach
bądź innych zakrytych powierzchniach.
Wystającatarczamożeprzeciąćniewidoczne
elementy,którezkoleimogąwywołaćodrzut.
8.
Narzędzie należy ZAWSZE trzymać mocno
oburącz. Nie wolno NIGDY trzymać rąk, nóg ani
innych części ciała pod podstawą narzędzia ani
za nim, zwłaszcza podczas wykonywania cięć
poprzecznych.Wprzypadkuwystąpieniaodrzutu
pilarkamożezłatwościąodskoczyćwtył,przesu-
wającsięporęce,powodującpoważneobrażenia.
►Rys.4
9.
Pilarkę należy prowadzić bez używania nadmiernej
siły. Pilarkę należy popychać do przodu z prędko-
ścią, przy której tarcza nie zwalnia podczas cięcia.
Popychanieznadmiernąsiłąmożebowiempowodować
powstawanienierównychrzazów,prowadzićdoutraty
precyzjicięciaistwarzaćmożliwośćodrzutu.
Funkcja osłony
1. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy
dolna osłona prawidłowo się zamyka. Nie
uruchamiać pilarki, jeśli dolna osłona nie
przesuwa się swobodnie lub zamyka się z
opóźnieniem. Nie wolno w żadnym wypadku
przywiązywać dolnej osłony ani w inny sposób
jej unieruchamiać w pozycji otwartej.Jeśli
narzędzieprzypadkowoupadnie,dolnaosłona
możeulecwygięciu.Wtakimprzypadkuunieść
dolnąosłonęzapomocąuchwytucofaniaiupew-
nićsię,żeosłonaprzesuwasięswobodnieinie
dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich
ustawieniachkątaigłębokościcięcia.
2.
Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony.
Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo,
wówczas przed użyciem narzędzia należy zlecić
ich naprawę.Dolnaosłonamożeprzesuwaćsięz
oporamiwskutekuszkodzonychelementów,osa-
dówżywicyoraznagromadzonychzabrudzeń.
3. Dolną osłonę wolno cofać ręcznie tylko w
przypadku specjalnych cięć, takich jak „cięcia
wgłębne” i „cięcia złożone”. Unieść dolną
osłonę za pomocą uchwytu cofania i, gdy tylko
tarcza wejdzie w materiał, zwolnić ją.Wprzy-
padkupozostałychoperacjicięciadolnaosłona
powinnadziałaćwsposóbautomatyczny.
4.
Przed odłożeniem narzędzia na stół lub podłogę
należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona zasłania
tarczę.Nieosłoniętatarcza,obracającasięsiłąrozpędu,
spowodujeruchnarzędziadotyłu,którebędziecięło
wszystko,conapotkanaswojejdrodze.Należymieć
świadomość,żeodmomentuzwolnieniaprzełącznikado
chwilizatrzymaniasiętarczyupływapewienczas.
5. W celu skontrolowania dolnej osłony należy ją
otworzyć ręką, a następnie zwolnić, obserwu-
jąc, w jaki sposób się zamyka. Należy również
sprawdzić, czy uchwyt cofania nie dotyka
obudowy narzędzia.Odsłoniętatarczastanowi
BARDZODUŻENIEBEZPIECZEŃSTWOimoże
prowadzićdopoważnychobrażeńciała.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
1.
W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre-
gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z
sękami należy zachować szczególną ostroż-
ność.Utrzymywaćjednostajnyruchposuwisty
narzędziabezzmniejszaniaprędkościobrotowej
tarczywceluuniknięciaprzegrzaniasięzębówpiły.
2.
Nie wolno usuwać przeciętego materiału, gdy
tarcza jest w ruchu. Przed chwyceniem przeciętego
materiału należy odczekać, aż tarcza zatrzyma się.
Powyłączeniutarczedalejobracająsięsiłąrozpędu.
3. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do cięcia należy skontrolować tarcicę
i usunąć z niej wszystkie gwoździe.
4.
Podstawę pilarki umieścić po tej stronie obrabia-
nego elementu, która jest dobrze podparta, a nie po
tej, która odpadnie w momencie przecięcia. Jeśli
obrabiany element jest krótki lub ma niewielkie
rozmiary, należy go unieruchomić. NIE WOLNO
PRZYTRZYMYWAĆ KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ!
►Rys.5
5.
Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej opera-
cji cięcia należy upewnić się, czy osłona zamknęła
się oraz czy tarcza całkowicie się zatrzymała.
6. Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką
zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to
wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do
poważnych wypadków.
►Rys.6
7. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
8. Nie wolno zatrzymywać tarczy, wywierając na
nią poprzeczny nacisk.
9. Nie wolno używać tarcz ściernych.
10. Używać wyłącznie tarczy o średnicy oznaczo-
nej na narzędziu lub określonej w instrukcji.
Korzystanie z tarczy o nieodpowiednim rozmiarze
możeuniemożliwićprawidłowezabezpieczenie
tarczylubzakłócićdziałanieosłony,comożeskut-
kowaćodniesieniempoważnychobrażeńciała.
11. Tarcza powinna być zawsze naostrzona i
czysta.Stwardniałażywicaismoładrzewnana
tarczachspowalniaruchobrotowypilarkiizwięk-
szaryzykoodrzutu.Tarczapowinnabyćzawsze
czysta.Wceluoczyszczeniatarczynależyją
najpierwzdjąćznarzędzia,następnieoczyścić
zmywaczemdożywicyismoły,gorącąwodąlub
naftą.Niewolnostosowaćbenzyny.
12. Do pracy należy zakładać maskę przeciwpy-
łową oraz ochronniki słuchu.
13. Zawsze używać tarczy tnącej przeznaczonej do
cięcia materiału, który ma być cięty.
14. Stosować wyłącznie tarcze tnące z oznacze-
niem prędkości równej lub wyższej niż wartość
prędkości oznaczonej na narzędziu.
15. (Dotyczy tylko krajów europejskich).
Zawsze używaj tarczy zgodnej z normą
EN847-1.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.

19 POLSKI
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przedrozpoczęciemregulacjiisprawdzania
działaniaelektronarzędzia,należyupewnićsię,
czyjestonowyłączoneiniepodłączonedo
sieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
►Rys.7: 1.Dźwignia2.Podziałka3.Prowadnica
głębokości
PRZESTROGA:
• Pozakończeniuregulacjigłębokościcięcia
należyzawszedobrzedokręcićdźwignię.
Poluzujdźwignięnaprowadnicygłębokościiprzesuń
podstawęwgóręlubwdół.Poustawieniuwybranejgłę-
bokościcięciazablokujpodstawędokręcającdźwignię.
Głębokośćcięciapowinnabyćustawionawtakisposób,
abypodspodemprzecinanegoelementutarczanie
wystawaławięcejniżnawysokośćjednegozęba,co
zapewniczystszeibezpieczniejszecięcie.Stosowanie
prawidłowegoustawieniagłębokościcięciazmniejsza
ryzykoniebezpiecznychODRZUTÓW,któregrożą
obrażeniamiciała.
Cięcie pod kątem
►Rys.8: 1.Nakrętkazaciskowa2.Wskazanie
3.Płytkakątowa
►Rys.9: 1.Nakrętkazaciskowa
Ustawianie kąta cięcia
Odkręcićśrubydociskowezprzoduiztyłuiprzechylić
narzędziepododpowiednimkątem(0°-45°),abywyko-
naćcięcieskośne.Powykonaniuregulacjidokręcić
śrubydociskowezprzoduiztyłu.
Prowadzenie narzędzia wzdłuż
zadanej linii
►Rys.10: 1.Podstawa2.Prowadnicagórna
3.Prowadnicawzdłużna
WprzypadkucięćprostychwyrównajpunktAwprzed-
niejczęścipodstawyzliniącięcia.Wprzypadkucięć
podkątem45°wyrównajzniąpunktB.
Włączanie
►Rys.11: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
PRZESTROGA:
• Przedpodłączeniemelektronarzędziado
siecizawszesprawdzaćczyspustwłącznika
działapoprawnieiwracadopozycji"OFF"po
zwolnieniu.
Urządzeniewyposażonejestwprzyciskblokadyzałą-
czenia,któryzapobiegaprzypadkowemupociągnię-
ciuzajęzykspustowyprzełącznika.Abyuruchomić
narzędzie,wciśnijprzyciskblokadyipociągnijzajęzyk
spustowyprzełącznika.Wceluzatrzymaniaurządzenia
wystarczyzwolnićjęzykspustowyprzełącznika.
Tylko dla modelu 5104S
Bezpiecznyimiękkirozruchzewzględunatłumienie
tzw. uderzenia rozruchowego.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przedwykonywaniemjakichkolwiekczynności
naelektronarzędziunależyupewnićsię,czyjest
onowyłączoneiniepodłączonedosieci.
Przechowywanie klucza
sześciokątnego
►Rys.12: 1.Kluczsześciokątny
Kluczsześciokątnyjestprzechowywanywnarzędziu
Abywyjąćkluczsześciokątny,należygoobrócićku
sobieiwyciągnąć.
Abyzainstalowaćkluczsześciokątny,należygoumie-
ścićnauchwycieiobracać,dopókiniezetkniesięz
występemnauchwycie.
Demontaż lub montaż tarczy
►Rys.13: 1.Kluczsześciokątny2.Blokadawału
PRZESTROGA:
• Tarczęnależymontowaćwtakisposób,aby
zębyznajdującesięwprzedniejczęścinarzę-
dziabyłyskierowanekugórze.
• Dozakładaniaizdejmowaniatarczynależy
używaćwyłączniekluczarmyMakita.
Wceluzdemontowaniatarczynależynacisnąćblokadę
wałka,abytarczaniemogłasięobracać,iodkręcić
kluczemśrubęsześciokątnąprzeciwniedoruchuwska-
zówekzegara.Następniewyciągnijśrubęsześciokątną
iściągnijkołnierzzewnętrznyoraztarczę.
Abyzamontowaćtarczę,należywykonaćprocedurę
demontażuwodwrotnejkolejności.UPEWNIĆSIĘ,
ŻEŚRUBAZŁBEMSZEŚCIOKĄTNYMZOSTAŁA
MOCNODOKRĘCONAWKIERUNKUZGODNYMZ
RUCHEMWSKAZÓWEKZEGARA.
►Rys.14: 1.Śrubasześciokątna2.Kołnierz
zewnętrzny3.Tarcza4.Kołnierz
wewnętrzny

20 POLSKI
Wprzypadkuwymianytarczynależykoniecznieoczy-
ścićosłonęgórnąidolnąznagromadzonychtrocin.
Czynnośćtajednakniemożezastąpićkontrolipopraw-
nościdziałaniaosłonydolnejprzedkażdorazowym
użyciemnarzędzia.
DZIAŁANIE
PRZESTROGA:
• Narzędzienależyprowadzićspokojniewzdłuż
liniiprostej.Stosowanienadmiernejsiłylub
zmianakierunkuprowadzenianarzędziapowo-
dujeprzegrzaniesilnikaistwarzazagrożenie
wystąpienianiebezpiecznegoodrzutu,który
możebyćprzyczynąpoważnychobrażeń.
►Rys.15: 1.Podstawa2. Uchwyt tylny 3. Uchwyt
przedni
Narzędzietrzymaćmocnoipewnie.Narzędziezaopa-
trzonejestzarównowuchwytprzednijakirękojeść
tylną.Należyużywaćobuwspomnianychelementów,
abyzapewnićpewnychwyt.Jeżelipilarkatrzymana
jestoburącz,niemamożliwościpokaleczeniarąkprzez
tarczę.Ustawpodstawęnarzędzianaelemenciedo
cięciawtakisposób,abytarczaniestykałasięznim.
Następniewłącznarzędzieiodczekaj,ażtarczauzyska
pełnąprędkość.Następniepoprostuprzesuwajnarzę-
dziepłynniedoprzodunadciętymmateriałem,trzyma-
jącjepłasko,ażdozakończeniacięcia.
Abyuzyskaćgładkierzazy,starajsięciąćwliniiprostej
iutrzymywaćstałąprędkośćposuwu.Jeżelinarzędzie
zboczyzzamierzonejliniicięcia,niepróbujskręcać
narzędziemaniwracaćdoniejnasiłę.Możnabowiem
wtensposóbzakleszczyćtarczę,zwiększającryzyko
niebezpiecznegoodrzutuiewentualnychpoważnych
obrażeń.Zwolnijprzełącznik,odczekaj,ażtarcza
zatrzymasię,anastępniewycofajnarzędzie.Ustaw
narzędziewzdłużnowejliniicięciairozpocznijcięcie
nanowo.Stańwtakisposób,abywylatującezpilarki
wióryitrocinybyłyskierowanewprzeciwnąstronę.
Korzystajzokularówochronnych,abyzmniejszyć
ryzykozaprószenia.
Prowadnica wzdłużna
►Rys.16: 1.Prowadnicawzdłużna
Poręcznaprowadnicawzdłużnapozwalawykonywać
wyjątkowodokładnecięciaproste.Wystarczytylko
ciasnonasunąćprowadnicęnakrawędźelementudo
cięciaizablokowaćjąwtympołożeniuzapomocą
śrubywprzedniejczęścipodstawy.Umożliwiaona
równieżwykonywaniepowtarzalnychcięćotejsamej
szerokości.
Złączka
(do podłączenia odkurzacza)
►Rys.17: 1. Odkurzacz
Wceluzachowaniaczystościpodczasoperacjicięcia,
podłączdonarzędziaodkurzaczrmyMakita.Przykręć
wkrętemzłączkędonarzędzia.Podłączwążodkurza-
czadozłączki.
KONSERWACJA
PRZESTROGA:
• Przedwykonywaniemkontroliikonserwacji
należysięzawszeupewnić,czyelektronarzę-
dziejestwyłączoneiniepodłączonedosieci.
• Oczyścić osłonę, aby upewnić się, że nie
nagromadziły się na niej żadne trociny ani
wióry, które mogłyby wpłynąć na nieprawi-
dłowe działanie układu zabezpieczającego.
Zabrudzonyukładzabezpieczającymoże
ograniczaćwłaściwedziałanie,comożeprowa-
dzićdopoważnychobrażeńciała.Najbardziej
skutecznymsposobemczyszczeniajest
użyciesprężonegopowietrza.W przypadku
przedmuchiwania osłony należy zastosować
odpowiednie środki ochrony oczy i układu
oddechowego.
• Niewolnoużywaćbenzyny,benzenu,rozpusz-
czalnika,alkoholuitp.Substancjetakiemogą
spowodowaćodbarwienia,odkształcenialub
pęknięcia.
Regulacja dokładności cięcia 90° (w
pionie)
Taregulacjazostałaprzeprowadzonafabrycznie.Jeśli
jednakkątcięciawymagaregulacjinależyustawić
goprzypomocyśrubyregulacyjnejużywającdotego
celukluczasześciokątnegoprzykładającodpowiednio
ekierkędopowierzchnitarczyipodłoża.
►Rys.18: 1.Podstawa2.Śrubaregulacyjna
►Rys.19: 1.Ekierka
Wymiana szczotek węglowych
►Rys.20: 1. Znak ograniczenia
Systematyczniewyjmowaćisprawdzaćszczotki
węglowe.Wymieniaćje,gdyichzużyciesięgaznaku
granicznego.Szczotkipowinnybyćczysteiłatwowcho-
dzićwuchwyty.Należywymieniaćobydwieszczotki
jednocześnie.Stosowaćwyłącznieidentyczneszczotki
węglowe.
Dowyjęciapokrywekuchwytówszczotekużywaćśru-
bokrętu.Wyjąćzużyteszczotkiwęglowe,włożyćnowei
zabezpieczyćpokrywkamiuchwytówszczotek.
►Rys.21: 1.Pokrywkauchwytuszczotki2.Śrubokręt
DlazachowaniaBEZPIECZEŃSTWAi
NIEZAWODNOŚCIwyrobu,naprawyorazinneprace
konserwacyjneiregulacyjnepowinnybyćwykonywane
przezAutoryzowaneCentraSerwisoweMakita,wyłącz-
nieprzyużyciuczęścizamiennychMakita.
Other manuals for 5104S
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita 5017RKB User manual

Makita
Makita DLS713 User manual

Makita
Makita BPB180 User manual

Makita
Makita 5007NH Manual

Makita
Makita JR002G User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita HS7000 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita 5007S Quick start guide

Makita
Makita 5201NA User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita DJR183RTJ User manual

Makita
Makita LB1200F User manual