Makita SP6000 User manual

1
GB Plunge Cut Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
SCirkelsåg för genomstickssågning BRUKSANVISNING
NSirkelsag for innstikk BRUKSANVISNING
FIN Umpinaispyörösaha KÄYTTÖOHJE
LV Iezāģējuma ripzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Gilaus pjūvio diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Sukelduslõikega ringsaag KASUTUSJUHEND
RUS Ручная дисковая пила
РУКОВОДСТВО
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
SP6000

2
21
1 007656
1
2 007669
1
3 007670
1
1
2
4 007657
1
5 007659
1
6 007660
7 007661
12
A
B
8 007671
1
2
9 007664
1
10 007663
1
11 007684
21
12 007662
1
13 007655
1
2
14 007658 15 007672
1
2
3
4
1

3
1
2
16 007673 17 007674
1
18 007685
1
19 007666
1
20 007675
1
2
21 007686
B
AA
B
22 007678
1
23 007667
1
24 007668
1
25 001145
1
2
26 007676

4
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Clamping screw
1-2. Blade lower limit stopper
2-1. Quick stop button
3-1. Quick stop button
4-1. Clamping screws
4-2. Tool base
5-1. Positive stopper
6-1. Lever
7-1. Bevel angle shifting lever
8-1. Base
8-2. Cutting line
9-1. Lock-off button
9-2. Switch trigger
10-1. Speed adjusting dial
11-1. Hex wrench
12-1. Lock-off button
12-2. Locking lever
13-1. Locking lever
14-1. Hex wrench
14-2. Shaft lock
15-1. Hex bolt
15-2. Outer flange
15-3. Saw blade
15-4. Inner flange
16-1. Vacuum cleaner
16-2. Dust port
18-1. Adjusting screws
19-1. Slide lever
20-1. Rip fence (Guide rule)
21-1. Rear edge of tool base
21-2. Fixed stop
23-1. Adjusting screw for 90 ゚
24-1. Adjusting screw for 45 ゚
25-1. Limit mark
26-1. Screwdriver
26-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model SP6000
Blade diameter 165 mm
at 90° 56 mm
at 45° 40 mm
Max. cutting depth
at 48° 38 mm
No load speed (min-1) 2,000 - 5,200
Overall length 341 mm
Net weight 4.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END201-2
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Read instruction manual.
・DOUBLE INSULATION
・Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE067-1
Intended use
The tool is specially intended for performing plunge cuts.
In addition, lengthways and crossways straight cuts and
mitre cuts with angles in wood can also be performed
while in firm contact with the workpiece.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG005-2
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 89: dB (A)
sound power level: 100 dB (A)
Uncertainty: 3 dB(A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
ENH101-7
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; SP6000
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.

5
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB031-1
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to circular saw safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Danger:
1. Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece or tool
base. The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece. Do not attempt to
remove cut material when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until
blade stops before grasping cut material.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support, workpiece
support, and supply cord routing (if applicable).
000157
5. Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live"
and shock the operator.
6. When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run eccentrically, causing loss of
control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
9. Causes and Operator Prevention of Kickback:
−kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
−when the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
−if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
• When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in
the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
• Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback. Large

6
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
To minimize the risk of blade pinching and kickback.
When cutting operation requires the resting of the
saw on the workpiece, the saw should be rested on
the larger portion and the smaller piece cut off.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000154
Do not support board or
panel away from the cut.
000156
• Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback. Keep blade sharp
and clean. Gum and wood pitch hardened on
blades slows saw and increases potential for
kickback. Keep blade clean by first removing it
from tool, then cleaning it with gum and pitch
remover, hot water or kerosene. Never use
gasoline.
• Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
• Use extra caution when making a "plunge
cut" into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
• ALWAYS hold the tool firmly with both
hands. NEVER place your hand, leg or any
part of your body under the tool base or
behind the saw, especially when making
cross-cuts. If kickback occurs, the saw could
easily jump backwards over your hand,
leading to serious personal injury.
000194
• Never force the saw. Forcing the saw can
cause uneven cuts, loss of accuracy, and
possible kickback. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without slowing.
10. Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guard does not
move freely and enclose the blade instantly.
Never clamp or tie the guard with the blade
exposed. If saw is accidentally dropped, guard
may be bent. Check to make sure that guard
moves freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
11. Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits,
or a build-up of debris.
12. Assure that the guide plate of the saw will not
shift while performing the “plunge cut” when
the blade bevel setting is not at 90°. Blade
shifting sideways will cause binding and likely
kick back.
13. Always observe that the guard is covering the
blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the blade
to stop after switch is released.
14. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade
speed.
15. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
16. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off

7
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 1
000147
Fig. 2
000150
17. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
18. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
19. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
20. Always use blades recommended in this
manual. Do not use any abrasive wheels.
21. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and
move the blade lower limit stopper to the desired depth
on the scale plate. At the desired depth of cut, tighten
the clamping screw firmly.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
NOTE:
• Setting the blade lower limit stopper to the desired
depth on the scale plate allows rough depth of cut.
For accurate depth of cut, measure the actual
protrusion of saw blade below the tool base.
Quick stop button for 2 to 3 mm depth of cut
when using guide rail (accessory)
Fig.2
This tool has the quick stop button for 2 to 3 mm depth of
cut on the gear housing aside the rear handle when
using guide rail. This is used when avoiding splinter on
the workpiece in the cut. Make a pass of the 2 to 3 mm
first cut and then make another pass of usual cut.
To obtain the 2 to 3 mm depth of cut, push in the stop
button toward the saw blade. This is convenient for
avoiding splinter on the workpiece.
To release the depth of cut from this position for free
depth of cut, just pull the button back.
Fig.3
Bevel cutting
Fig.4

8
Tilting to the right
Fig.5
Turn the positive stopper so that the arrow on it points
one of two positions (vertical for 22.5°, horizontal for 45°).
Loosen the clamping screws in front and back. Then, tilt
the tool base until it stops and secure the base with the
clamping screws.
To get 48° bevel angle, move the lever to 48° marking as
far as it will go. Turn the positive stopper so that the
arrow on it points to the horizontal position. Then, tilt the
tool base until it stops and secure the base with the
clamping screws.
Fig.6
Tilting to the left
Fig.7
The tool can be tilted to the left 1° bevel angle. To get
the left 1° bevel angle, loosen the clamping screws in
front and back, tilt the tool handle slightly to the right and
push two bevel angle shifting levers at the same time in
the direction of arrow which has a marking -1. And then
tilt the tool handle to the left while pushing these two
levers at the same time. Secure the base with the
clamping screws.
NOTE:
• Returning the blade to the right angle makes the
shifting lever return to 0° by itself.
Sighting
Fig.8
When using the tool without guide rail (accessory)
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
B position with it.
When using the tool with guide rail (accessory)
For both straight cuts and 45° bevel cuts, always align
the A position on the front of the base with your cutting
line.
Switch action
Fig.9
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Speed adjusting dial
Fig.10
The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000
and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
the direction of number 6; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Number min
-1
1
2
3
4
5
6
2,000
2,200
3,100
4,000
4,900
5,200
007677
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
• The speed adjusting dial is not for using low speed
rated saw blades but for obtaining a speed which is
suitable to material of workpiece. Use only saw
blades which are rated for at least 5,200 min-1.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Overload protector
When the tool is overloaded and current flows above a
certain level, the tool automatically stops to protect
motor.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Hex wrench storage
Fig.11
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench,
just pull it out.
To install hex wrench, place it on the grip and insert it as
far as it will go.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.

9
• Use only saw blades which are rated for at least
5,200 min-1.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up
at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, push in the lock-off button to
unlock the upper limit stopper.
Fig.12
Turn the locking lever to lock the saw head for replacing
a blade.
Fig.13
With the lock-off button depressed and the locking lever
turned, lower the handle so that the lock pin fits in the
groove formed by the locking lever and the depth guide
with scale plate. Make sure that the lock pin fits in the
groove.
Press the shaft lock fully so that the blade cannot
revolve and use the wrench to loosen the hex bolt
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
Fig.14
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
Fig.15
Connecting a vacuum cleaner
Fig.16
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect
a hose of the vacuum cleaner to the dust port as shown
in the figure.
OPERATION
Section cutting (ordinary sawing)
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• Never approach any part of your body under the
tool base when section cutting, especially at
starting. Doing so may cause serious personal
injuries. The blade is exposed under the tool base.
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the front of base on the workpiece to be cut
without the blade making any contact. Then push in the
lock-off button and turn the tool on and wait until the
blade attains full speed. Now press down the saw head
slowly to the preset depth of cut and simply move the
tool forward over the workpiece surface, keeping it flat
and advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to properly
follow your intended cut line, do not attempt to turn or
force the tool back to the cut line. Doing so may bind the
blade and lead to dangerous kickback and possible
serious injury. Release switch, wait for blade to stop and
then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and
start cut again. Attempt to avoid positioning which
exposes operator to chips and wood dust being ejected
from saw. Use eye protection to help avoid injury.
Fig.17
When using with guide rail (accessory)
Fig.18
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two
adjusting screws on the tool base so that the tool slides
smoothly without a clatter. Hold the tool firmly. The tool is
provided with both a front grip and rear handle. Use both
to best grasp the tool. Turn on the tool, press down the
tool to the preset depth of cut and cut the splinterguard
along the full length with a stroke. The edge of the
splinterguard corresponds to the cutting edge.
When bevel cutting with the guide rail, slide the slide
lever on the tool base so that the tool does not fall down
on its side.
Fig.19
Move the slide lever on the tool base in the direction of
arrow so that it engages the undercut groove in the
guide rail.
Rip fence (guide rule) (Accessory)
Fig.20
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with
the screws on the front and the back of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Overturning the rip fence (guide rule) also works as a
sub base for the tool.
Plunge cutting (Cutting-out)
Fig.21
WARNING:
• To avoid a kickback, be sure to observe the
following instructions.
When using the tool without guide rail
Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool
base against a fixed stop or equivalent which is devised
by an operator.
When using the tool with guide rail
Place the tool on the guide rail with the rear edge of tool
base against a fixed stop or equivalent which is clamped
on the guide rail.
Hold the tool firmly with one hand on the front grip and
the other on the tool handle. Then push in the lock-off
button and turn the tool on and wait until the blade
attains full speed. Now press down the saw head slowly

10
to the preset depth of cut and simply move the tool
forward to the desired plunge position.
NOTE:
• The markings on the side of the blade guard show
the absolute front and the absolute rear cutting
points of the saw blade (A for diameter 160 mm
and B for diameter 165 mm) at the maximum
cutting depth and using the guide rail.
Fig.22
Guide device (accessories)
Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter
cuts with angles and fitting works.
Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of
workpiece on the table.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
Fig.23
Fig.24
NOTE:
• Adjusting for accuracy of 22.5° , 48° and -1° cut
cannot be performed.
Replacing carbon brushes
Fig.25
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.26
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Guide rail
• Rip fence (Guide rule)
• Miter gauge
• Clamp
• Hex wrench
• Sheet set for guide rail
• Rubber sheet set for guide rail
• Position sheet set for guide rail

11
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Låsskruv
1-2. Nedre klinggränsstopp
2-1. Knapp för snabbstopp
3-1. Knapp för snabbstopp
4-1. Låsskruvar
4-2. Bottenplatta
5-1. Fast stopp
6-1. Reglage
7-1. Inställningsspak för vinkelsågning
8-1. Bottenplatta
8-2. Skärlinje
9-1. Säkerhetsknapp
9-2. Avtryckare
10-1. Ratt för hastighetsinställning
11-1. Insexnyckel
12-1. Säkerhetsknapp
12-2. Låsspak
13-1. Låsspak
14-1. Insexnyckel
14-2. Spindellås
15-1. Sexkantskruv
15-2. Yttre fläns
15-3. Sågblad
15-4. Innerfläns
16-1. Dammsugare
16-2. Dammutblås
18-1. Ställskruvar
19-1. Skjutspak
20-1. Parallellanslag (anslagsskena)
21-1. Bottenplattans bakkant
21-2. Fast stopp
23-1. Justeringsskruv för 90 ゚
24-1. Justeringsskruv för 45 ゚
25-1. Slitmarkering
26-1. Skruvmejsel
26-2. Kolhållarlock
SPECIFIKATIONER
Modell SP6000
Bladdiameter 165 mm
vid 90° 56 mm
vid 45° 40 mm
Max. fräsdjup
vid 48° 38 mm
Obelastat varvtal (min-1) 2 000 - 5 200
Längd 341 mm
Vikt 4,1 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
END201-2
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・Läs bruksanvisningen.
・DUBBEL ISOLERING
・Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning samt tillhörande föreskrifter i
det aktuella landets lagstiftning ska
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
ENE067-1
Intended use
Verktyget är avsett för genomstickssågning. Maskinen
kan också användas för sågning längs och tvärs
arbetsstycket samt för vinkelsågning i trä när kontakten
med arbetsstycket är god.
ENF002-1
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som
anges på typplåten och med enfasig växelström. Den är
dubbelisolerad i enlighet med europeisk standard och
får därför också anslutas till ojordade vägguttag.
ENG005-2
Gäller endast Europa
Buller och vibrationer
Typiska A-vägda bullernivåer är
ljudtrycksnivå: 89: dB (A)
ljudeffektnivå: 100 dB (A)
tolerans: 3 dB(A)
Använd hörselskydd.
Kvadratiska medelvärdet för accelerationen överstiger
inte 2,5 m/s2.
Dessa värden är framtagna i enlighet med EN60745.
ENH101-7
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Modell; SP6000
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer
de standarder som anges i följande standardiserade
dokument:
EN60745, EN55014, EN61000 i enlighet med direktiven
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006

12
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB031-1
Specifika säkerhetsanvisningar
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för cirkelsågen även efter
att du blivit van att använda den (genom
regelbunden användning). Ovarsam eller felaktig
användning kan leda till allvarliga personskador.
Fara:
1. Håll alltid händerna borta från
sågningsområdet. Håll den andra handen på
det extra handtaget eller motorhuset. Om du
håller i sågen med båda händerna kan de inte
skadas av klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket eller
bottenplattan. Skyddet har ingen skyddsfunktion
under arbetsstycket. Ta aldrig bort sågat material
medan klingan rör sig.
FÖRSIKTIGT: Klingan stannar inte omedelbart
när maskinen stängs av. Vänta tills klingan har
stannat innan du tar bort det sågade materialet.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand får synas under
arbetsstycket.
4. Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i
knäet. Fäst arbetsstycket på ett stabilt
underlag. Det är viktigt att arbetsstycket stöds
ordentligt för att minimera risken för skador,
undvika att klingan fastnar eller att något oväntat
inträffar.
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa arbetsstycket
enligt bilden (om tillämpbart).
000157
5. Håll elverktyget i de isolerade handtagen om
det finns risk för att slipverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen
nätsladd. Om verktyget kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir elverktygets metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
6. Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller
sidoanslag användas. Detta förbättrar
noggrannheten vid sågningen och minskar risken
för att klingan nyper fast.
7. Använd alltid en sågklinga med rätt storlek
och form (diamant respektive rund) på
styrhålen. Klingor som inte passar
monteringsfästet i sågen löper ojämnt, vilket ger
en okontrollerbar sågning.
8. Använd aldrig en klingbricka eller bult som på
något sätt är felaktig eller skadad.
Klingbrickorna och bulten är specialtillverkade till
sågen för optimal prestanda och säkerhet.
9. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
−Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett
sågblad har fastnat eller är felriktat och
innebär att sågen kastas upp ur
arbetsstycket.
−om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen
mot användaren i hög hastighet.
−Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret
kan sågtänderna på klingans bakkant gräva
sig in på ytan av arbetsstycket, driva klingan
ur skäret och kasta sågen bakåt mot
användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
• Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften
från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan
och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast
kastas sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet
kan kontrolleras av användaren om rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
• Om bladet kläms eller av annan orsak
hindras i skäret ska du släppa avtryckaren
och hålla sågen stilla i skäret tills klingan
har stannat. För att undvika bakåtkast ska
du aldrig försöka ta bort sågen från
arbetsstycket eller dra sågen bakåt när
klingan är i rörelse. Undersök och åtgärda
orsaken till att klingan fastnar.
• När sågen startas igen i arbetsstycket ska
du centrera sågklingan i skäret och
kontrollera att ingen sågtand är i ingrepp i
materialet. Om sågbladet sitter fast i
materialet kan sågen klättra upp eller medföra
bakåtkast när sågen startas på nytt.
• Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin

13
egen tyngd. Placera stöd på båda sidorna,
både nära såglinjen och vid kanten på
arbetsstycket.
För att minimera risken för att klingan kläms fast
och ger bakåtkast när sågningen kräver att sågen
vilar på arbetsstycket ska sågen vila på den större
delen och den mindre delen sågas av.
För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket
stödas vid såglinjen.
000154
Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen.
000156
• Använd aldrig slöa eller skadade klingor.
En oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt
sågskär som orsakar onödig friktion och
klingan kan lättare fastna och ge bakåtkast.
Håll klingan vass och ren. Gummi- och
trärester på klingan hindrar sågningen och
ökar risken för bakåtkast. Ta bort klingan från
sågen och gör rent den med ett
borttagningsmedel för gummi- och trärester,
varmt vatten och fotogen. Använd aldrig
bensin.
• Inställningarna för sågdjup och vinkel
måste spärras innan du börjar såga. Om du
ändrar inställningarna under sågningens gång
kan klingan fastna och ge bakåtkast.
• Var extra uppmärksam vid genomstick in i
en vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av föremål som
förorsakar bakåtkast.
• Håll ALLTID verktyget stadigt med båda
händerna. Placera ALDRIG handen, benet
eller någon annan kroppsdel under
bottenplattan eller bakom sågen, i
synnerhet vid tvärsågning. Vid eventuella
bakåtkast kan sågen lätt kastas bakåt mot
handen och orsaka allvarliga skador.
000194
• Forcera aldrig sågen. En såg som forceras
ger ojämna skär, är svårare att styra och
ger risk för bakåtkast. Skjut sågen framåt
med en sågningshastighet som låter klingan
såga utan att tappa fart.
10. Kontrollera att skyddet är stängt före varje
sågning. Använd inte sågen om skyddet
kärvar och inte omedelbart omsluter klingan.
Kila aldrig fast skyddet i öppet läge. Om du
tappar sågen kan det nedre skyddet böjas.
Kontrollera, för alla sågvinklar och alla skärdjup,
att skyddet inte kärvar och vidrör klingan eller
annan del.
11. Kontrollera funktionen hos skyddets fjäder.
Om skyddet eller fjädern inte fungerar på
avsett sätt ska sågen underhållas innan den
används. Skyddet kan fungera ojämnt på grund
av skadade delar, gummiavlagringar eller andra
ansamlingar.
12. Kontrollera att sågens styrplatta inte ändras
under ”genomsticket” när du har en annan
klingvinkel än 90°. Om klingan förflyttar sig
sidledes finns risk för att klingar nyper fast och
kastas bakåt.
13. Kontrollera alltid att skyddet täcker klingan
innan du ställer ned sågen på ett arbetsbord
eller på golvet. En oskyddad klinga som roterar
medför att sågen vandrar bakåt och sågar i allt
som kommer i dess väg. Tänk på att det tar en
stund innan klingan stannar efter att du har släppt
avtryckaren.
14. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt,
tryckbehandlat och kvistigt trä. Justera
sågningshastigheten så att sågen rör sig framåt
utan att klingan tappar fart.
15. Undvik att skära i spikar. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar innan du
börjar såga.
16. Placera större delen av sågbordet på den del

14
av arbetsstycket som har ett fast stöd och inte
på den del som ska sågas bort. I fig. 1 visas
RÄTT sätt att såga av kanten på en skiva och i
fig 2 visas FEL sätt. Kläm fast arbetsstycken
som är små eller korta. FÖRSÖK INTE ATT
HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
Fig. 1
000147
Fig. 2
000150
17. Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd i
ett skruvstycke. Det är extremt farligt och kan
leda till allvarliga olyckor.
000029
18. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det på
huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
19. Försök inte stoppa sågbladen genom att
trycka på dem.
20. Använd alltid sågblad som rekommenderas i
denna bruksanvisning. Använd inte
sliprondeller.
21. Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
följer säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Inställning av hyvlingsdjup
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Dra alltid åt låsskruven ordentligt efter att
skärdjupet justerats.
Lossa låsskruven på djupanslaget och flytta det nedre
klinggränsstoppet till rätt djup på skalan. Dra alltid åt
låsskruven ordentligt efter inställningen av skärdjup.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på
arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet
bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan
medföra allvarliga personskador.
OBS!
• Inställning av det nedre klinggränsstoppet på rätt
djup på skalan ger ett ungefärligt mått på
skärdjupet. Mät det verkliga måttet som klingan
sticker ut om en exakt djupinställning måste göras.
Snabbstoppknapp för 2 - 3 mm skärdjup när
löpskena (tillbehör) används
Fig.2
Maskinen är utrustad med en snabbstoppknapp,
placerad på växellådshuset intill bakre handtaget, för ett
skärdjup på 2 - 3 mm när löpskena används. Använd
denna funktion när du vill undvika att arbetsstycket
splittras under sågningen. Gör en försågning med ett
spår på 2 - 3 mm före den ordinarie sågningen.
Skärdjupet på 2 - 3 mm erhålls genom att du skjuter
stoppknappen mot sågklingan. Detta är ett praktiskt sätt
att förebygga att arbetsstycket splittras.
Dra tillbaka knappen för att ta bort
djupinställningsstoppet.
Fig.3

15
Vinkelsågning
Fig.4
Vinkling åt höger
Fig.5
Vrid det fasta stoppet så att pilen pekar på en av de två
positionerna (vertikalt för 22,5°, horisontellt för 45°).
Lossa låsskruvarna på fram- och baksidan. Luta
bottenplattan så långt det går och skruva sedan fast
plattan med låsskruvarna.
Flytta spaken till 48°-markeringen för att erhålla en
vinkel på 48°. Vrid det fasta stoppet så att pilen pekar på
den horisontella positionen. Luta sedan bottenplattan så
långt det går och skruva sedan fast plattan med
låsskruvarna.
Fig.6
Vinkling åt vänster
Fig.7
Maskinen kan lutas 1° grad åt vänster. För att ställa in
lutningsvinkeln 1° åt vänster lossar du låsskruvarna på
fram- och baksidan, lutar maskinens handtag något åt
höger och skjuter samtidigt de båda
inställningsspakarna för vinkelsågning i riktning mot
pilen med markeringen -1. Och lutar sedan maskinens
handtag åt vänster medan du samtidigt trycker på dessa
två spakar.Lås fast bottenplattan med låsskruvarna.
OBS!
• Genom att ställa klingan i rät vinkel återgår
inställningsspaken för vinkelsågning automatiskt till
0°.
Inriktning
Fig.8
Använda maskinen utan löpskena (tillbehör)
För raka skär används position A framtill på sågbordet
för att rikta in såglinjen. För 45° vinkelsågning används
position B.
Använda maskinen med löpskena (tillbehör)
Både vid rätvinkliga skär och 45° vinkelsågning ska
position A i bottenplattans framkant alltid riktas in mot
skärlinjen.
Avtryckarens funktion
Fig.9
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren. Tryck in säkerhetsknappen och tryck sedan
in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren
för att stoppa maskinen.
Ratt för hastighetsinställning
Fig.10
Maskinens hastighet kan ställas in steglöst mellan 2 000
och 5 200 varv per minut genom att vrida på ratten för
hastighetsinställning. Högre hastighet erhålls om ratten
vrids i riktning mot siffran 6 och lägre hastighet mot
siffran 1.
Se tabellen för att välja rätt hastighet för det
arbetsstycke som skall sågas. Passande hastighet kan
däremot variera beroende på arbetsstyckets tjocklek.
Generellt sett kan du med en snabbare hastighet såga
stycken snabbare, men livslängden för sågbladet
minskar.
Nummer min
-1
1
2
3
4
5
6
2 000
2 200
3 100
4 000
4 900
5 200
007677
FÖRSIKTIGT!
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
till 6 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 6 eller 1,
eftersom det kan leda till att funktionen för
hastighetsinställning inte längre fungerar.
• Hastighetsinställningen är inte avsedd för
sågklingor av låghastighetstyp utan för att du ska
kunna ställa in en lämplig hastighet för det material
du ska såga i. Använd endast sågklingor avsedda
för minst 5 200 min-1.
Följande elektroniska funktioner underlättar
användningen av maskinen.
Överlastskydd
När maskinen överbelastas och strömmen överstiger en
viss nivå stängs maskinen automatiskt av för att skydda
motorn.
Konstant hastighetskontroll
Elektronisk hastighetskontroll för att erhålla en konstant
hastighet. Detta alternativ ger dig möjlighet att få en fin
finish eftersom den roterande hastigheten hålls konstant
även vid hög belastning.
Mjukstartfunktion
Mjukstart genom att startkrafterna undertrycks.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Förvaring av insexnyckel
Fig.11
Insexnyckeln förvaras på maskinen. Dra bara ut
insexnyckeln när den ska användas.
Sätt tillbaka den genom att trycka in den i sitt fäste.

16
Demontering eller montering av sågklinga
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte sågklingor som inte överensstämmer
med de specifikationer som ges i denna
bruksanvisning.
• Använd endast sågklingor avsedda för minst 5 200
min-1.
• Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
• Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Ta bort klingan genom att trycka in startspärren för att
låsa upp det övre klinggränsstoppet.
Fig.12
Vrid låsspaken för att låsa såghuvudet innan du byter
klinga.
Fig.13
Sänk ned handtaget när startspärren är intryckt och
låsspaken vriden, och passa in låspinnen i spåret mellan
låsspaken och djupskalan. Se till att låspinnen sitter rätt i
spåret.
Tryck in spindellåset helt så att sågklingan inte kan
rotera och lossa sexkantbulten moturs med
insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, den yttre
flänsen och klingan.
Fig.14
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA ÅT
INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
Fig.15
Anslutning av en dammsugare
Fig.16
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent
under sågningen. Anslut dammsugarslangen till
dammutblåset enligt bilden.
ANVÄNDNING
Sektionssågning (normal sågning)
FÖRSIKTIGT!
• Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje. Om
du tvingar eller vrider sågen överhettas motorn och
det finns risk för kraftiga bakåtkast som kan
medföra allvarliga skador.
• Se till att inte ha någon del av kroppen under
bottenplattan vid sektionssågning, i synnerhet vid
start. I annat fall finns risk för allvarliga
personskador. Klingan är exponerad under
bottenplattan.
Håll maskinen stadigt. Maskinen är försedd med
handtag både fram och bak. Använd båda handtagen för
att hålla maskinen stadigt. Om du håller med båda
händerna i sågen kan de inte skadas av klingan. Ställ
ned bottenplattans framkant på arbetsstycket utan att
klingan kommer i kontakt. Tryck in startspärren, starta
maskinen och vänta tills klingan uppnått full hastighet.
Rör nu såghuvudet sakta till det förinställda sågdjupet
och för maskinen framåt över arbetsstyckets yta. Håll
maskinen platt mot ytan och fortsätt framåt tills
sågningen är klar.
För att få en renare sågning skall du hålla rak såglinje
och jämn hastighet framåt. Försök inte att vrida eller
tvinga maskinen tillbaka i skärlinjen om den avsedda
skärlinjen inte kan följas. I så fall kan klingan fastna och
farliga bakåtkast inträffa med risk för allvarliga skador
som följd. Släpp avtryckaren, vänta tills klingan har
stannat och ta sedan bort maskinen. Rikta in maskinen
längs en ny skärlinje och starta sågningen på nytt.
Undvik att stå så att du utsätts för spånor och damm
som kastas ut från sågen. Använd skyddsglasögon för
att undvika skador.
Fig.17
Användning med löpskena (tillbehör)
Fig.18
Placera sågen i löpskenans bakkant. Vrid de två
inställningsskruvarna på bottenplattan så att sågen
glider mjukt utan skrammel. Håll maskinen stadigt.
Maskinen är försedd med handtag både fram och bak.
Använd båda handtagen för att hålla maskinen stadigt.
Starta maskinen, tryck ned den till det förinställda
skärdjupet och såga hela skäret längs splitterskyddet i
ett moment. Kanten på splitterskyddet motsvarar
skärlinjen.
Vid vinkelsågning med löpskena skjuter du fast spaken
på bottenplattan för att maskinen inte ska falla åt sidan.
Fig.19
Skjut spaken på bottenplattan i pilens riktning så att den
fastnar i löpskenans spår.
Parallellanslag (anslagsskena) (Tillbehör)
Fig.20
Det praktiska parallellanslaget hjälper dig att få raka skär.
Placera parallellanslaget dikt an mot arbetsstyckets sida
och lås fast det med skruvarna i bottenplattans fram-
och bakkant. Parallellanslaget kan också användas när
du vill såga flera arbetsstycken med samma bredd.
Vänd parallellanslaget (styrlinjalen) för att få ett extra
stöd för maskinen.
Genomstickssågning (utskärning)
Fig.21
VARNING!
• Följ nedanstående anvisningar för att undvika
bakåtkast.
Använda maskinen utan löpskena
Placera maskinen på arbetsstycket med bottenplattans
bakkant mot ett fast stopp eller motsvarande
användarmonterat stödstopp.
Använda maskinen med löpskena
Placera maskinen på löpskenan med bottenplattans
bakkant mot ett fast stopp eller motsvarande som är
fastsatt på löpskenan.

17
Håll maskinen i ett fast grepp med ena handen på
främre handtaget och den andra på maskinhandtaget.
Tryck in startspärren, starta maskinen och vänta tills
klingan uppnått full hastighet. Tryck långsamt ned
såghuvudet till det förinställda skärdjupet och för sedan
maskinen framåt till positionen för genomsticket.
OBS!
• Markeringarna på sidan av klingskyddet visar det
absoluta främre och absoluta bakre läget för
klingan (A för diameter 160 mm och B för diameter
165 mm) vid maximalt skärdjup med löpskena.
Fig.22
Styrverktyg (tillbehör)
Geringsverktyg (tillbehör) används för exakta sågvinklar
och finsnickerier.
Använd tvingar (tillbehör) för att säkerställa att
arbetsstycket sitter ordentligt fast på bordet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Inställning för exakt 90° och 45° sågning
(vertikalsågning och 45° sågning)
Dessa inställningar är fabriksgjorda. Om inställningarna
har ändrats justerar du inställningsskruven med
insexnyckeln samtidigt som vinkeln 90° eller 45°
kontrolleras med t ex en vinkelhake.
Fig.23
Fig.24
OBS!
• Fininställning av noggrannheten vid sågvinklarna
22,5°, 48° och -1° kan inte göras.
Byte av kolborstar
Fig.25
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.26
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Sågklingor
• Parallellanslag
• Parallellanslag (anslagsskena)
• Geringsanslag
• Klämma
• Insexnyckel
• Skivsats för löpskena
• Sats med gummiskivor för löpskena
• Sats med positionsskivor för löpskena

18
NORSK
Oversiktsforklaring
1-1. Klemskrue
1-2. Nedre bladstopper
2-1. Hurtigstoppknapp
3-1. Hurtigstoppknapp
4-1. Klemskruer
4-2. Maskinfot
5-1. Positiv stopper
6-1. Spak
7-1. Justeringshendel for gjæringsvinkel
8-1. Feste
8-2. Skjærelinje
9-1. AV-sperreknapp
9-2. Startbryter
10-1. Hastighetsinnstillingshjul
11-1. Sekskantnøkkel
12-1. AV-sperreknapp
12-2. Låsehendel
13-1. Låsehendel
14-1. Sekskantnøkkel
14-2. Spindellås
15-1. Sekskantskrue
15-2. Ytre flens
15-3. Sagblad
15-4. Indre flens
16-1. Støvsuger
16-2. Støvport
18-1. Justeringsskruer
19-1. Skyvehendel
20-1. Parallellanlegg (føringslinjal)
21-1. Bakkant av maskinfot
21-2. Fast kant
23-1. Justeringsskrue for 90 ゚
24-1. Justeringsskrue for 45 ゚
25-1. Utskiftingsmerke
26-1. Skrutrekker
26-2. Børsteholderhette
TEKNISKE DATA
Modell SP6000
Bladdiameter 165 mm
ved 90° 56 mm
ved 45° 40 mm
Maks. skjæredybde
ved 48° 38 mm
Ubelastet turtall (min-1) 2 000 - 5 200
Total lengde 341 mm
Nettovekt 4,1 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
END201-2
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・Les bruksanvisningen.
・DOBBEL ISOLERING
・Bare for land i EU
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
ENE067-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for innstikk. I tillegg kan den
brukes til langsgående og tverrgående rette snitt og
gjæringssaging med vinkler i tre, med sagen i fast
kontakt med arbeidsemnet.
ENF002-1
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Det er dobbelt
verneisolert i samsvar med europeiske standarder, og
kan derfor også brukes i kontakter uten jordledning.
ENG005-2
Kun for europeiske land
Lyd og vibrering
Typisk A-vektede lydtrykknivåer er
Lydtrykknivå: 89: dB (A)
Lydtrykknivå: 100 dB (A)
Usikkerhet: 3 dB(A)
Bruk hørselvern.
Typisk vektet kvadratisk middelverdi av akselerasjonen
er ikke mer enn 2,5 m/s2.
Disse verdiene er fremkommet i samsvar med
EN60745.
ENH101-7
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; SP6000
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745, NEK EN 55014 og NEK EN 61000 i
overensstemmelse med Rådsdirektivene 2004/108/EF
og 98/37/EF.

19
CE2006
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB031-1
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av sirkelsagen. Hvis du
bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
Fare:
1. Hold hendene unna kappeområdet og bladet.
Hold den andre hånda på hjelpehåndtaket eller
motorhuset. Hvis du holder sagen med begge
hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av
bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket eller
maskinfoten. Bladvernet kan ikke beskytte deg
mot bladet under arbeidsemnet. Ikke forsøk å
fjerne kapp mens bladet er i bevegelse.
ADVARSEL: Bladene roterer fritt etter at
maskinen er slått av. Vent til bladet stopper før du
griper det materialet som er kappet.
3. Juster dybden på kutt til tykkelsen på
arbeidsstykket. Mindre enn en hel sagtann skal
være synlig nedenfor arbeidsemnet.
4. Du må aldri holde arbeidsemnet med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine. Sikre
arbeidsstykket på en stødig plattform. Det er
viktig å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre
risikoen minst mulig for å få skader, for at bladet
skal sette seg fast, eller for at du skal miste
kontrollen.
En typisk illustrasjon for riktig støtte for hånden og
arbeidsemnet samt forsyningsledningsopplegg
(hvis relevant).
000157
5. Hold maskinen i de isolerte håndtakene når du
utfører en operasjon der bladet kan komme i
kontakt med skjulte ledninger eller ledningen
til selve maskinen. Kontakt med en
strømførende ledning vil også gjøre uisolerte
deler av maskinen strømførende og gi operatøren
elektrisk støt.
6. Ved kløyving må du alltid bruke et
parallellanlegg eller en føring med rett kant.
Dette forbedrer nøyaktigheten av kuttet og
reduserer risikoen for at bladet skal sette seg fast.
7. Det må alltid brukes blader med riktig størrelse
og form (diamant eller rund) på akselhullet.
Blader som ikke passer til
monteringsmekanismen på sagen vil rotere med
kast, og bli umulige å kontrollere.
8. Bruk aldri ødelagte eller feilaktige skiver eller
skruer til bladet.Både skivene og skruen til
bladet ble utviklet spesielt for din sag, for å gi
optimal ytelse og maksimal driftssikkerhet.
9. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
−Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et
klemt, fastsittende eller feiljustert sagblad,
som kan føre til at en sag som ikke holdes
godt fast blir løftet opp og ut av arbeidsemnet,
og mot operatøren.
−Når bladet kommer i klem eller setter seg fast
ved at snittet lukker seg, stopper bladet, og
motoren driver enheten hurtig tilbake mot
operatøren.
−Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet,
vil tennene i bakkant av bladet grave seg inn i
den øvre kanten av arbeidsemnet, slik at
bladet arbeider seg ut av snittet og spretter
tilbake mot operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de
rette forholdsregler (se nedenfor).
• Hold sagen i et fast grep med begge hender,
og hold armene dine slik at de kan motstå
kraften fra sagen i tilfelle den slår tilbake
mot deg. Pass på at du har kroppen på den
ene eller andre siden av bladet, men ikke
på linje med bladet.Tilbakeslag kan få sagen
til å hoppe bakover, men kreftene i
tilbakeslaget kan kontrolleres av operatøren,
hvis vedkommende tar sine forholdsregler.
• Når bladet setter seg fast, eller når du av en
eller annen grunn vil avbryte sagingen, må
du slippe startbryteren og holde sagen i ro
i materialet inntil bladet har stoppet helt.
Du må aldri forsøke å fjerne sagen fra
arbeidsemnet eller å trekke den bakover
mens bladet er i bevegelse, da dette kan få
sagen til å slå tilbake mot deg.Undersøk

20
hvorfor bladet setter seg fast og sett i verk
avhjelpende tiltak.
• Når du starter sagen i arbeidsemnet igjen,
må du sentrere sagbladet i snittet og
kontrollere at sagtennene ikke sitter i
materialet. Hvis sagbladet sitter fast, kan det
komme opp eller føre til at sagen slår tilbake
mot deg når den startes igjen.
• Støtt opp større plater for å redusere
risikoen så mye som mulig for at bladet
kommer i beknip, og for tilbakeslag. Større
plater har en tendens til å bøye seg under sin
egen vekt. Støttene må plasseres under
platen på begge sider, nær kappelinjen og
nær kantene av platen.
Å redusere risikoen så mye som mulig for at bladet
kommer i beknip, og for tilbakeslag. Når en
arbeidsoperasjon krever at sagen hviler på
arbeidsemnet, bør sagen settes på den største
delen av arbeidsemnet, og den minste delen
skjæres av.
For å unngå at maskinen slår tilbake mot deg,
må du ikke støtte opp bordet eller platen
helt inntil snittet.
000154
Ikke støtt opp bordet eller platen bort fra snittet.
000156
• kke bruk sløve eller ødelagte blad.Uskarpe
eller feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe
som forårsaker kraftig friksjon, får bladet til å
sette seg fast og resulterer i at sagen slår
tilbake mot operatøren. Hold bladet skarpt og
rent. Harpiks og bek som størkner på bladene
reduserer turtallet på sagen og øker risikoen
for tilbakeslag. Hold bladet rent ved først å ta
det av verktøyet og deretter gjøre det rent med
en harpiks- og bekfjerner, varmt vann eller
parafin. Du må aldri bruke bensin.
• Bladdybden og låsehendlene for
avfasingsjusteringen må være strammet
og festet før snittet gjøres. Hvis justeringen
av bladet endrer seg under sagingen, kan
bladet sette seg fast, noe som kan få
maskinen til å slå tilbake mot operatøren.
• Vær ekstra forsiktig når du foretar et
innstikk i eksisterende vegger eller andre
områder uten innsyn. Det fremstikkende
bladet kan treffe gjenstander som kan
forårsake tilbakeslag.
• Hold ALLTID maskinen fast med begge
hender. Plasser ALDRI hånden, benet eller
noen annen kroppsdel under maskinfoten
eller bak sagen, særlig når du sager på
tvers. Hvis det skjer et tilbakeslag, kan
sagen lett komme til å hoppe bakover over
hånden din og forårsake alvorlige
helseskader.
000194
• Bruk aldri makt på sagen. Hvis du bruker
makt på sagen, kan det gi ujevne snitt,
unøyaktighet og muligheter for tilbakeslag.
Skyv sagen fremover med en slik hastighet at
bladet skjærer uten å miste fart.
10. Check guard for proper closing before each
use. Ikke begynn å bruke sagen hvis vernet
ikke beveger seg fritt og lukker seg om bladet
momentant. Det nedre vernet må aldri
klemmes fast eller bindes opp i åpen stilling.
Hvis sagen ved et ulykkestilfelle skulle falle ned,
kan det nedre vernet bli bøyd. Kontroller at vernet
beveger seg uhindret og ikke beveger bladet eller
noen annen del, i alle snittvinkler og -dybder.
11. Kontroller at fjæren på vernet virker som den
skal. Hvis vernet og fjæren ikke fungerer som
de skal, må de etterses før bruk. Vernet kan gå
tregt pga. ødelagte deler, gummiavleiringer eller
opphopning av spon.
12. Forviss deg om at føringsskinnen til sagen
ikke kommer til å flytte seg når du sager et
Other manuals for SP6000
18
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 4390D Quick start guide

Makita
Makita DHS630 User manual

Makita
Makita 5377MG User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita HS7610 User manual

Makita
Makita XBP01 User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita 5017RKB User manual

Makita
Makita HS7611 User manual

Makita
Makita JRl40DWA User manual

Makita
Makita GBP01 User manual

Makita
Makita LS003G User manual

Makita
Makita HS6601 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita 5104 User manual

Makita
Makita XRJ02 User manual