Malone Axis MPG907 User manual

CARGO CARRIERS 23
www.maloneautoracks.com
CARGO CARRIERS
Our hitch based cargo management systems are carefully produced from high grade steel tubing and
powder coated to resist corrosion. For "open air" transit, the Katahdin roof basket delivers both style
and large volume capability. All Malone cargo carriers are covered with a Lifetime Warranty.
TM
61" x 38" x 10" high
MPG311
KATAHDIN
Roof Basket
TM
Features Include:
Easy assembly
Fold-away design
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Steel mesh bottom
Dimensions: 60x19x2"
Capacity: 500 lbs
Weight: 42 lbs
Lifetime warranty
Features Include: Two piece design assembles in minutes - Powder coated steel
construction - Safely transport loads up to 165 LB - Universal mounting hardware
Custom fairing for less wind noise - Requires a minimum 25" cross bar span
HitchKing
Cargo Tray
TM
HitchKing2
Cargo Tray
TM
Features Include:
Fold-away design
2" receiver with pin
Powder coat finish
6.25" safety side rails
Steel mesh bottom
Dimensions: 58x19x6.25"
Capacity: 800 lbs
Weight: 55 lbs
Lifetime warranty
TM
Axis
Load Extender
Features Include:
8 height settings (56" - 63")
10 width settings (32"- 48")
Side arm load containment
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Dimensions: 63x48"
Capacity: 500 lbs
Weight: 33 lbs
Lifetime warranty
MPG907
MPG905
MPG906
MALONE
R
REV 3/16
MPG907
MALONE
R
DownLoaderDownLoaderTM
J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER
12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs
60mm
70mm
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
1
3
2
. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter.
Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.
. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous
d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton
en ‘‘T’’ à la base du boulon. (Figure 2)
. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in
the bottom of the carriers. Push upward to open the two
mounting hole covers located in the Base pads.
. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top
side. Rotate and close the mounting hole cover.
See image 1.
. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux
situés sur le côté supérieur du support.
(Figure 1)
. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding
ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as
shown. See image 3.
. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe
de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur
Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)
1
Mounting Bolt Washers
Base Pad
Covers
IMPORTANT WARNING: All vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally responsible for
following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all damages or injury of any kind including death,
which may result from their use and/or installation.
It is critical that all Malone racks and accessories be properly and securely attached to your vehicle. Improper attachment could result in a serious
accident, and could cause serious bodily injury or death to you or to others. You are responsible for securing the racks and accessories to your car,
checking the attachment’s prior to use, and periodically inspecting the products for adjustment, wear, and damage.
You must read and understand all of the instructions and cautions supplied with your Malone products(s) prior to installation or use. If you do not
understand all of the instructions and cautions, or, if you have no mechanical experience and are not thoroughly familiar with the installation
procedures, you should have the product installed by a professional installer.
MISE EN GARDE IMPORTANTE: Tout transport d’un chargement sur le toit d’un véhicule est potentiellement dangereux. Une personne qui
utilise les produits Malone doit suivre sans faute les instructions d’installation et d’utilisation fournies et assume l’entière responsabilité pour tout
dommage ou toute blessure, y compris un décès, pouvant résulter d’une telle installation ou utilisation.
Il est essentiel de xer correctement et solidement les supports et les accessoires à votre véhicule. Une mauvaise installation ou attache pourrait
provoquer un accident, entraîner des blessures corporelles graves à vous et aux autres et même causer la mort. Vous avez la responsabilité de
xer solidement les supports et les accessoires à votre véhicule, de vérier l’installation avant l’utilisation et d’inspecter périodiquement le produit
pour déceler tout signe d’usure ou de dommage ou tout problème d’ajustement.
Vous devez lire et comprendre les instructions et les mises en garde fournies avec les produits Malone avant l’installation et l’utilisation. Si vous
ne comprenez pas les instructions et les mises en garde ou si vous ne possédez pas d’expérience en mécanique et ne connaissez pas à fond les
procédures à suivre d’installation, vous devriez faire monter et poser le produit par un installateur professionnel.


CARGO CARRIERS 23
www.maloneautoracks.com
CARGO CARRIERS
Our hitch based cargo management systems are carefully produced from high grade steel tubing and
powder coated to resist corrosion. For "open air" transit, the Katahdin roof basket delivers both style
and large volume capability. All Malone cargo carriers are covered with a Lifetime Warranty.
TM
61" x 38" x 10" high
MPG311
KATAHDIN
Roof Basket
TM
Features Include:
Easy assembly
Fold-away design
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Steel mesh bottom
Dimensions: 60x19x2"
Capacity: 500 lbs
Weight: 42 lbs
Lifetime warranty
Features Include: Two piece design assembles in minutes - Powder coated steel
construction - Safely transport loads up to 165 LB - Universal mounting hardware
Custom fairing for less wind noise - Requires a minimum 25" cross bar span
HitchKing
Cargo Tray
TM
HitchKing2
Cargo Tray
TM
Features Include:
Fold-away design
2" receiver with pin
Powder coat finish
6.25" safety side rails
Steel mesh bottom
Dimensions: 58x19x6.25"
Capacity: 800 lbs
Weight: 55 lbs
Lifetime warranty
TM
Axis
Load Extender
Features Include:
8 height settings (56" - 63")
10 width settings (32"- 48")
Side arm load containment
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Dimensions: 63x48"
Capacity: 500 lbs
Weight: 33 lbs
Lifetime warranty
MPG907
MPG905
MPG906
MALONE
R
MALONE
R
DownLoaderDownLoaderTM
J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER
12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs
60mm
70mm
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
1
3
2
. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter.
Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.
. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous
d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton
en ‘‘T’’ à la base du boulon. (Figure 2)
. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in
the bottom of the carriers. Push upward to open the two
mounting hole covers located in the Base pads.
. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top
side. Rotate and close the mounting hole cover.
See image 1.
. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux
situés sur le côté supérieur du support.
(Figure 1)
. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding
ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as
shown. See image 3.
. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe
de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur
Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)
1
Mounting Bolt Washers
Base Pad
Covers
Primary Support Tube x 1 Secondary Support Tube x 1
Lock pins w/ Anti-Vibration washer x 4Support Tube Hardware
“T” Bar x 1
Wing Wing
1. Insert the primary support tube into receiver, insert
hitch pin. See image 1.
2. Insert the secondary support tube in to the primary
tube. Secure with the Support Tube Hardware and
Lock Pin.
See image 2.
3. Insert the T bar in to secondary support tube,secure
in place with lock pin . See iamge 3.
INSTALL - HORIZONTAL
Anti-Wobble Plate
Hitch Pin
1
2
34
4.Insert the wings into T bar , secure in place with (2)
lock pins. See image 4

CARGO CARRIERS 23
www.maloneautoracks.com
CARGO CARRIERS
Our hitch based cargo management systems are carefully produced from high grade steel tubing and
powder coated to resist corrosion. For "open air" transit, the Katahdin roof basket delivers both style
and large volume capability. All Malone cargo carriers are covered with a Lifetime Warranty.
TM
61" x 38" x 10" high
MPG311
KATAHDIN
Roof Basket
TM
Features Include:
Easy assembly
Fold-away design
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Steel mesh bottom
Dimensions: 60x19x2"
Capacity: 500 lbs
Weight: 42 lbs
Lifetime warranty
Features Include: Two piece design assembles in minutes - Powder coated steel
construction - Safely transport loads up to 165 LB - Universal mounting hardware
Custom fairing for less wind noise - Requires a minimum 25" cross bar span
HitchKing
Cargo Tray
TM
HitchKing2
Cargo Tray
TM
Features Include:
Fold-away design
2" receiver with pin
Powder coat finish
6.25" safety side rails
Steel mesh bottom
Dimensions: 58x19x6.25"
Capacity: 800 lbs
Weight: 55 lbs
Lifetime warranty
TM
Axis
Load Extender
Features Include:
8 height settings (56" - 63")
10 width settings (32"- 48")
Side arm load containment
2" receiver wtih pin
Powder coat finish
Dimensions: 63x48"
Capacity: 500 lbs
Weight: 33 lbs
Lifetime warranty
MPG907
MPG905
MPG906
MALONE
R
MALONE
R
DownLoaderDownLoaderTM
J-STYLE FOLDING KAYAK CARRIER
12’ Safety LinesJawz Universal Adapters Mounting BoltsKayak Carriers Load Straps T-Knobs
60mm
70mm
Installation & Loading Instructions - Please Read Before Beginning
Veuillez lire les instructions avant d’entreprendre l’installation et le chargement
1
3
2
. Insert Mounting Bolt through one hole of a Jawz adapter.
Insert washer and loosely apply a T-knob. See image 2.
. Faites passer le boulon de fixation dans l’un des trous
d’un adaptateur Jawz puis vissez légèrement un bouton
en ‘‘T’’ à la base du boulon. (Figure 2)
. Prior to installation, insert a bolt into the mounting holes in
the bottom of the carriers. Push upward to open the two
mounting hole covers located in the Base pads.
. Insert a Mounting Bolt into one mounting hole from the top
side. Rotate and close the mounting hole cover.
See image 1.
. Insérez un boulon de fixation dans l’un des trous hexagonaux
situés sur le côté supérieur du support.
(Figure 1)
. Place the carrier onto the front cross bar with the boarding
ramp facing out. Swing the Jawz under the cross bar as
shown. See image 3.
. Placez le support sur la barre transversale avant, la rampe
de chargement vers l’extérieur. Faites passer l’adaptateur
Jawz sous la barre transversale, tel qu’indiqué. (Figure 3)
1
Mounting Bolt Washers
Base Pad
Covers
1 x Tube support primaire 1 x Tube support secondaire
4 x Goupilles avec rondelles anti-vibrationsAccessoires pour tube support
1 x Barre en T
Aile Aile
1. Engagez le tube support primaire dans le réceptacle
d’attelage, introduisez la goupille d’attelage. Voir image
1.
2. Engagez le tube support secondaire dans le tube
primaire. Fixez le tout avec les accessoires fournis.
Voir image 2.
3. Engagez la barre en T dans le tube support secon-
daire, xez-la en place avec une goupille. Voir iamge 3.
INSTALLATION - HORIZONTALE
Plate stabilisatrice
Goupille d’attelage
1
2
34
4. Engagez les ailes dans la barre en T, xez-les en
place avec deux (2) goupilles. Voir image 4
MP907
Porte-charge axial

1. Insert secondary support tube into the receiver or
extension (if needed). Insert hitch pin.
NOTE: Some vehilces may require an Insert
extension (not included) for the receiver.
See image 1.
2. Insert the primary support tube into the secondary
support tube and secure with the Support Tube
Hardware and Lock Pin. See image 2.
3. Insert the T bar into the primany support tube, secure
in place with lock pin. See image 3.
4. Insert the wings into bar , secure in place with (2)
pins. See image 4.
INSTALL - VERTICAL 1
2
3
4
INSTALLING THE ANTI-WOBBLE PLATE
The Anti-Wobble plate can be installed from the top or the bottom as needed, depending on hitch installation
and available room.

1. Engagez le tube support secondaire dans le récep-
tacle d’attelage ou dans la rallonge (si elle est néces-
saire). Introduisez la goupille d’attelage.
NOTE : Pour certains véhicules, il faut utilis-
er une rallonge (non incluse) introduite dans
le réceptacle
Voir image 1.
2. Engagez le tube support primaire dans le tube
secondaire. Fixez le tout avec les accessoires fournis.
Voir image 2.
3. Engagez la barre en T dans le tube support primaire;
xez-la en place avec une goupille.Voir image 3.
4. Engagez les ailes dans la barre en T, xez-les en
place avec deux (2) goupilles. Voir image 4
INSTALLATION VERTICALE 1
2
3
4
INSTALLATION DE LA PLAQUE STABILISATRICE
La plaque stabilisatrice peut être montée par le haut ou par le bas, selon le type de montage sur l’attelage et la
place disponible.

IMPORTANT SAFTEY INFORMATION
Caution -Check local and stale laws before using Hitch Rack .
1. e safety and instruction manual should always accompany this product and be kept with it when it
is transferred or loaned to another person.
2. Do not use product when vehicle is not loaded.
3. Use only during daylight hours not in dark or low light conditions.
4. Do not use with loads extending more than 6 feet beyond dropped tailgate.
5. Set elevation of T-bar to same level as truck bed or vehicle roof height.
6. Loads carried in trucks must be placed against the front of the truck bed, tied and centered above
T-bar to prevent load from bouncing or sliding.
7. Attach safety ag to the end of the load.
8. Do not block tail lights, brake lights, or turn signals.
9. Check local and state laws before using product.
10. Secure all pins and clips.
11. Do not cut-drill-weld-or modify product.
12. Always install T-bar with reective tape facing away from vehicle.
13. For vehicles that have a common passenger and cargo compartment, such as SUV’s, CUV’s and
vans, do not use product in horizontal position when vehicle is running to prevent exhaust gases from
entering passenger areas.
Attention – Vériez les règlements locaux et ceux de l’État ou de la province avant d’utiliser votre porte-charge Hitch Rack.
1. Ce produit devrait toujours être livré avec le manuel d’instructions et de sécurité. Conservez le manuel avec le produit et
remettez-le à la personne à qui vous prêtez ou transférez le porte-charge.
2. N’utilisez pas ce produit avec un véhicule non chargé.
3. N’utilisez le produit que de jour. Ne l’utilisez par la nuit ou lorsque la lumière est faible.
4. N’utilisez le produit avec des charges dépassant de plus de 6 pieds (1,8 mètre) au-delà du hayon abaissé.
5. Réglez la hauteur de la barre en T au même niveau que le plancher du camion ou à la hauteur du toit du véhicule.
6. Les charges transportées dans la boîte d’un camion doivent être poussées aussi loin que possible vers l’avant. Elles doivent
être attachées et centrées au-dessus de la barre en T pour éviter les rebonds ou les glissements latéraux.
7. Attachez un fanion rouge de sécurité à l’extrémité de la charge.
8. Ayez soin de ne pas masquer les feux de position, les feux de freinage ou les clignotants arrière.
9. Vériez les règlements locaux et ceux de l’État ou de la province avant d’utiliser ce produit.
10. Assurez toutes les goupilles et pinces.
11. Ne modiez pas ce produit en coupant, perçant ou soudant des pièces.
12. Placez toujours la barre en T avec son ruban rééchissant tourné à l’opposé du véhicule.
13. Pour les véhicules dont l’habitacle communique avec l’espace de chargement (VUS, multi-segments, fourgonnettes, etc.),
n’utilisez pas ce produit en position horizontale avec le moteur en marche, car il pourrait faire entrer les gaz d’échappement
dans l’espace des passagers (d’où le risque d’intoxication).
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE

Limited Lifetime Warranty
The Malone Auto Racks (Malone) Limited Lifetime Warranty covers certain Malone-brand products that have been
specifically identified for inclusion in the program and is effective for as long as the original retail purchaser owns the
product. This warranty is terminated when the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other
person or entity.
Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, Malone will remedy defects in materials and/or
workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. Malone may
elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to the original retail purchaser a refund
equal to the purchase price paid for the product, or credit to be used toward the purchase of a replacement Malone
product.
This warranty does not cover, and no warranty is given for defects or problems caused by normal wear and tear, which
includes, but is not limited to, surface (aesthetic) metal corrosion, scratches, dents, deformities, accidents, unlawful
vehicle operation, or any modification of a product not performed or authorized in writing by Malone.
In addition, this warranty does not cover problems resulting from conditions beyond Malone’s control including, but not
limited to, theft, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with Malone’s
written instructions or guidelines included with the product provided to the original retail purchaser.
No warranty is given for Malone products purchased outside of the continental United States, Canada and Mexico.
If the product is believed to be defective, the original retail purchaser should contact the Malone dealer from whom it
was purchased, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is
unable to contact the Malone dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should
In the event that the product must be returned to Malone, a technician at the email address above will provide the
original purchaser with return shipping instructions. The original purchaser will be responsible for the cost of mailing
the product to Malone. In order to be eligible to receive any remedy under this warranty, a copy of the original
purchase receipt, a description of the defect and a return address must be provided.
Disclaimer of Liability
Repair or replacement of a defective product, or the issue of a refund or credit (as determined by Malone) is the original
retail purchaser’s sole and exclusive remedy under this warranty. Damage to original purchaser’s vehicle, cargo, or property,
and/ or to any other person or property is not covered by this warranty.
This warranty is expressly made in lieu of any and all other warranties, express or implied, including the warranties of
Malone’s sole liability to any purchaser is limited to the remedy set forth above. In no event will Malone be liable for any
direct, indirect, consequential, incidental, special, exemplary, or punitive damages , or, for any other damages of any
kind or nature (including but not limited to, lost profits, lost income or lost sales).
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may
not be applicable.
In addition, all vehicular transports are potentially hazardous. Any person(s) using Malone products are personally
responsible for following the given directions for use and/or installation and accepts full responsibility for any and all
damages or injury of any kind including death, which may result from their use and/or installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Phone: 207-774-9100 Fax: 207-615-0551
Website: www.maloneautoracks.com Email: sales@maloneautoracks.com
2016

Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée de Malone Auto Racks (Malone) couvre certains produits de marque Malone expressément
désignés pour être inclus dans ce programme et est valide tant que l’acheteur original est propriétaire du produit. Cette
garantie prend fin lorsque l’acheteur original vend ou cède le produit à une autre personne ou entité.
Sous réserve des restrictions et exclusions prévues dans la garantie, Malone corrigera toute défectuosité matérielle et/ou
tout défaut de fabrication en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais pour ce qui est
des pièces et de la main-d’œuvre. Malone peut décider, à son choix, de ne pas réparer ou remplacer un produit
défectueux, mais plutôt d’accorder à l’acheteur original un remboursement d’un montant égal au prix d’achat pour le
produit ou encore un crédit pour l’achat d’un produit de remplacement de marque Malone.
La présente garantie ne couvre pas les défauts et les problèmes résultant d’une usure normale et aucune garantie n’est
offerte à cet égard, notamment en cas de corrosion du métal en surface (esthétique), d’égratignures, de bosses, de
déformations, d’accident, d’une utilisation illégale du véhicule ou de toute modification du produit qui n’est pas effectuée
ou autorisée par écrit par Malone.
En outre, la garantie ne couvre pas les problèmes résultant de circonstances échappant au contrôle de Malone, y compris,
notamment, résultant d’un vol, d’un usage abusif ou d’une surcharge ou encore d’un assemblage, d’une installation ou
d’une utilisation du produit ne respectant pas les instructions écrites de Malone fournies à l’achat à l’acheteur original.
Aucune garantie n’est offerte pour des produits Malone achetés à l’extérieur du territoire continental des États-Unis, du
Canada ou du Mexique.
Si le produit semble défectueux, l’acheteur original doit contacter le détaillant Malone où il a fait son achat et celui-ci lui
fournira des renseignements sur la démarche à suivre. Si l’acheteur original ne réussit pas à contacter le détaillant Malone
ou encore si le détaillant est incapable de remédier à la défectuosité, l’acheteur original doit communiquer directement
avec Malone par courriel à l’adresse suivante : technical@maloneautoracks.com.
Dans le cas où le produit doit être retourné à Malone, un technicien contacté à l’adresse courriel ci-dessus fournira à
l’acheteur original les instructions à suivre pour l’expédition du produit. L’acheteur original devra assumer les frais
d’expédition à Malone. Pour qu’une demande soit admissible aux termes de la présente garantie, il faut envoyer à Malone
une copie du reçu de l’acheteur original, une description de la défectuosité et une adresse de retour.
Exonération de responsabilité
La réparation ou le remplacement du produit défectueux ou encore la remise d’un remboursement ou d’un crédit (tel que
déterminé par Malone) constitue le seul et exclusif dédommagement offert à l’acheteur original aux termes de la présente
garantie. Les dommages causés au véhicule de l’acheteur original, à un chargement, à ses biens et/ou à toute autre
personne ou tout autre bien ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée expressément afin de remplacer toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité pour un usage particulier.
L’unique responsabilité de Malone envers l’acheteur se limite aux dédommagements indiqués ci-dessus. Malone ne pourra
en aucun cas être tenu responsable des dommages directs, indirects, consécutifs, spéciaux, exemplaires ou punitifs ou de
tout autre dommage de quelque nature que ce soit (y compris notamment une perte de profits, de revenus ou de ventes).
L’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs n’étant pas permise à certains endroits, les limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
En outre, tous les transports par véhicule comportent des risques potentiels. Toute personne utilisant un produit Malone
est donc personnellement responsable de suivre les instructions fournies pour son utilisation et/ou son installation et
accepte l’entière responsabilité pour tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit, y compris un décès,
pouvant résulter de son utilisation et/ou son installation.
MALONE AUTO RACKS, 81 County Road, Westbrook, Maine 04092
Téléphone : 207-774-9100 Télécopieur : 207-615-0551
Site Web : www.maloneautoracks.com Courriel : [email protected]m
Table of contents
Other Malone Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Iron Aces
Iron Aces Rushmore Street Glide Mount quick start guide

Ram Mounts
Ram Mounts RAM-HOL-MOT9PLU Assembly instructions

PEERLESS Mounts
PEERLESS Mounts Smartmount D-FPF-220 Installation and assembly

Explore One
Explore One MEDIA POD instruction manual

AFS
AFS Z-Line installation instructions

Elite Screens
Elite Screens ZOMS2-LEGS quick guide

Konig & Meyer
Konig & Meyer 26740 manual

Crestron
Crestron MMK-CB installation guide

Ordex
Ordex 91781 Assembly and Safety Advice

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Pioneer Summit installation guide

Loxit
Loxit Hi Lo Duo 8940 quick start guide

Hammond Manufacturing
Hammond Manufacturing HWM Series instructions