Manfrotto 1051BAC-3 User manual

J
E
I
INTRODUCCION
Pies versátiles de peso ligero y para trabajos duros dentro y fuera del estudio
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
• Montaje rápido y muy estables
• Collarines para extender la columna, de aluminio fundido y troquelados a presión
• Espiga superior 16 mm (5/8”) macho con rosca 3/8” o 1/4” y zócalo hembra de 17,5 mm
(depende del modelo)
PREPARACION
Los pies para focos siempre han de montarse sobre un suelo firme capaz de soportar el peso tanto
del pie como de la carga. El suelo debe ser plano.
COMO ABRIR LA BASE
Desbloquear la palomilla “A”, presionar la pieza fundida “B” hacia abajo y extender las patas “C”
hacia fuera.
Para obtener la máxima estabilidad posicione los tirantes “D” paralelos al suelo.
Bloquee las patas y la base apretando la palomilla/mando “A”.
Sólo para la versión 5004BAC y 5005BAC:
También es posible bajar la columna central aflojando la palomilla de la pieza fundida inferior.
Para evitar inestabilidad la columna central no debe tocar el suelo.
USO Y
No ponga más peso que el máximo indicado (véase tabla en la hoja de instrucciones)
CARGA: Ver fig. 2 y 3 para las instrucciones de poner peso
Si utiliza una barra T, la carga debe equilibrarse con especial cuidado (fig. 3)
ACOPLAMIENTOS SUPERIORES (EN LOS MODELOS STANDARD)
• Espiga de 16 mm (5/8”) macho “E” con rosca 3/8” o bien 1/4”
• Zócalo hembra “F” de 17,5 mm
AJUSTE DE LA ALTURA Y
Los pies tienen un ajuste de altura de la columna central telescópica.
Los mandos/palancas de bloqueo (fig. 4) se utilizan para asegurar las columnas en su posición.
Por favor, compruebe regularlemente el mecanismo de bloqueo: SIN carga (fig. 5) empuje la
columna (sección) con fuerza hacia abajo para comprobar si la extensión está bloqueada con
seguridad despues de haber apretado el mando/palanca.
Al bajar cada columna telescópica, sujete firmemente la carga y la columna (fig. 6) agarrando la
columna que interesa con una mano mientras se afloja el mando/palanca de bloqueo.
No mueva nunca el pie con el peso (la carga) encima o con las secciones extendidas.
AJUSTE DE LA TENSION DEL BLOQUEO
Para pies con palancas de rápido desbloqueo la tensión debe ajustarse cuando cede.
Para hacerlo suelte la palanca de bloqueo utilizando una llave.
Allen que viene adaptada a una de las patas, gire la tuerca/tornillo en sentido de las manecillas del
reloj. Ensaye la efectividad del bloqueo hasta que esté lo suficientemente apretado (normalmente
basta un tercio de vuelta para obtener la correcta tensión de bloqueo).
ACCESORIOS Y
RUEDAS (Art. 017 y Art. 018)
Fije las ruedas en las patas según se muestra en fig. 8
Las ruedas que son opcionales invalidan la altura y los pesos especificados en la tabla.
BOLSAS DE ARENA (Art. 266 y Art. 267)
Diseñadas para permitir una mayor estabilidad: se llenan con arena u otro material y se colocan en
las patas (fig. 9).
INTRODUZIONE
Stativi solidi, versatili, leggeri ideali per impieghi in studio e in esterni.
Concepiti per supportare proiettori e fari per l’illuminazione
CARATTERISTICHE
• Veloci da montare e al tempo stesso molto stabili
• Manicotti di bloccaggio costruiti in pressofusione d’alluminio
• Codolo da 16 mm (5/8”) con filetto da 3/8” o 1/4”, o attacco femmina foro 17,5 mm secondo il
modello
PREPARAZIONE
Prima di posizionare lo stativo assicurarsi che la superficie d’appoggio sia il più possibile
orizzontale. Evitare assolutamente di posizionare lo stativo su superfici ove esista la possibilità che
i piedini sprofondino.
APERTURA DELLA BASE
Aprire la base dello stativo (fig. 1) svitando la manopola “A” e facendo scorrere verso il basso la
crociera superiore “B”, aiutandosi spingendo verso l’esterno le gambette “C”.
Per ottenere la massima stabilità, portare le astine “D” parallele al terreno. Bloccare la base, una
volta raggiunta la posizione, avvitando la leva “A”.
Versioni 5004BAC e 5005BAC
E’ possibile abbassare ulteriormente la colonna centrale allentando la manopola della crociera
inferiore.
Non portare la colonna centrale in appoggio al pavimento per evitare possibile instabilità.
USO
Rispettare il carico massimo consentito dallo stativo (vedere tabella nell’ultima pagina)
CARICAMENTO E
Vedere le figure 2 e 3 per il caricamento.
Il carico deve SEMPRE essere bilanciato specie se costituito da barre per più riflettori (fig. 3).
Ricordarsi di bloccare saldamente il carico all’attacco dello stativo.
TIPI DI ATTACCHI (SU MODELLI STANDARD)
• Attacco maschio “E” da 16mm (5/8”) con filetto da 3/8” o 1/4”
• Attacco femmina “F” da 17,5mm di diametro
SOLLEVAMENTO E DISCESA DEL CARICO E
Alzare il carico cominciando con la colonna superiore agendo sulle leve/manopole di bloccaggio
dei manicotti (fig. 4)
E’ buona norma verificare regolarmente la tenuta di bloccaggio dei manicotti (fig. 5), con stativo
privo di carico, tirando con forza verso il basso le colonne una volta avvitate le manopole/leve dei
manicotti.
Per l’abbassamento del carico, prima di svitare ogni manopola/leva di bloccaggio sostenere
saldamente il carico (fig. 6) con l’altra mano, onde evitare cadute improvvise del carico
stesso.
E’ pericoloso muovere lo stativo dopo aver sollevato il carico: prendere ogni precauzione per evitare il
ribaltamento dello stativo
REGOLAZIONE DEL BLOCCAGGIO DEI MANICOTTI
Per stativi dotati di manicotti con leve rapide di bloccaggio (fig. 7) è possibile aumentare l’efficacia
del bloccaggio (qualora le sezioni slittassero anche con leva completamente chiusa).
Per fare ciò, aprire la leva ed usando la chiave esagonale in dotazione, agganciata ad una gamba
dello stativo, girare in senso orario il dado/vite. Provare l’efficacia del bloccaggio (normalmente un
terzo di giro è sufficiente per ripristinare un bloccaggio efficace)
ACCESSORI E
RUOTE (Art. 017 e Art. 018)
Fissare le ruote alle gambe dello stativo come mostrato in fig. 8
L’utilizzo delle ruote invalida l’altezza e il carico indicati nell’etichetta
SACCA PER CONTRAPPESO (Art. 266 e Art. 267)
Concepite per assicurare maggior stabilità agli stativi: da riempire con sabbia o altro materiale e da
posizionare sulle astine della base (fig. 9)
Cod. 5001,01 - 01/06 Copyright © 2006 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
LIGHTWEIGHT ALUMINIUM
STUDIO-LOCATION STANDS
1
2 3
2
4 5 6
7
8 9
1
2 3
2
4 5 6
7
8 9

GB FD
1
1
1
1
22
1122
1
2
2
2
3
CC
D
F
E
A
B
B
B
4INTRODUCTION
Hardworking versatile lightweight stands for location and studio use.
Designed to support luminaries.
KEY FEATURES
• Quick to set-up and very stable
• Column extension collars are pressure die cast aluminium
• 16 mm (5/8”) male top stud with 3/8” or 1/4” thread and 17,5 mm female socket (depending on
the model)
SET UP
Lighting stands must always be set-up on firm ground capable of supporting the weight of both the
stand and the load. The ground should be flat.
HOW TO OPEN THE BASE
Unlock lever/knob “A”, press upper casting “B” down and spread the legs “C” outwards.
To obtain maximum stability, position the leg brace “D” parallel to the ground.
Lock the legs and base by tightening the lever/knob “A”.
On the 5004BAC and 5005BAC version, it’s also possible to lower the centre column by undoing the
lower casting knob.
The centre column must never touch the ground as this adversely effects the stability of the
stand
OPERATIONAL INSTRUCTIONS &
Never exceed the maximum load (see chart on the instructions sheet)
LOADING: See fig. 2 and 3 for loading instructions
When using a T bar, loads should be balanced (fig. 3).
TOP ATTACHMENTS (ON STANDARD MODELS)
• 16 mm (5/8”) male stud “E” with 3/8” or 1/4” thread
• 17,5 mm female socket “F”
HEIGHT ADJUSTMENT &
The stands have telescopic centre column height adjustment.
Locking knobs/lever (fig. 4) are used to secure the columns in place.
Check the column (s) is locked tight by applying pressure down before loading the stand. This should
be checked regularly (fig. 5)
When lowering each telescopic column, firmly support the load and column (fig. 6) by holding
the relevant column with one hand whilst unlocking knob/lever
It is recommended not to move stands with raised columns and a load.
QUICK LOCK TENSION ADJUSTMENT
The locking tension on stands with the Quick Lock system should be adjusted if the tightening is not
enough to prevent the column from slipping when closed.
To do this, release the lock lever and using the Allen key provided on one of the stand legs, rotate
the nut/screw clockwise.
Test the effectiveness of the locking until sufficiently strong (normally a third of a turn will be enough
to achieve the correct locking tension).
ACCESSORIES &
WHEELS (Art. 017 and Art. 018)
Fix the wheels on stand legs as shown in fig. 8.
Optional wheels invalidate the height and load specificated on the chart
SAND BAGS (Art. 266 and Art. 267)
Designed to allow more stability: Fill bags with sand or other material and to position on stand legs
or leg brace. (fig. 9)
INTRODUCTION
Pieds légers universels pour travailler en studio et en extérieur.
Conçus pour supporter des éclairages.
CARACTERISTIQUES
• Rapide à monter et très stable.
• Fonderies de serrage des sections en aluminium injecté sous pression.
• Fixation haute mâle 16 mm (5/8”) avec vis 3/8” ou 1/4”, ou femelle 17,5 mm suivant les modèles.
PREPARATION
Les pieds d’éclairage doivent toujours être utilisés sur un sol ferme capable de supporter le poids
du pied et de sa charge. Le sol doit être plat.
COMMENT OUVRIR LA BASE
Débloquez le bouton/levier “A”, poussez vers le bas la fonderie “B” et déployez les jambes “C” vers
l’extérieur. Afin d’obtenir le maximum de stabilité, positionnez les entretoises “D” parallèle au sol.
Bloquez les jambes et la base en serrant le bouton/levier “A”.
Seulement pour les pieds 5004BAC et 5005BAC:
Il est aussi possible de descendre la colonne centrale en bougeant la fonderie inférieure.
Pour éviter une instabilité, la colonne centrale ne doit pas toucher le sol.
UTILISATION ET
Ne jamais dépasser le poids admissible indiqué (voir le tableau sur la feuille d’instruction)
CHARGEMENT: voir les figures 2 et 3 pour les instruction de chargement.
Quand vous utilisez une barre T, le poids doit être parfaitement équilibré (fig. 3).
FIXATIONS HAUTES (SUR STANDARD MODELES)
Mâle 16 mm (5/8”) “E” avec vis 3/8” ou 1/4”.
Douille femelle 17,5 mm “F”.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR ET
Les pieds ont une colonne centrale télescopique pour régler la hauteur.
Différents boutons/leviers de blocage (fig. 4) sont utilisés pour immobiliser les sections en place.
Vérifiez les blocages des sections en appliquant une force vers le bas avant de charger le pied. Ceci
doit être contrôlé régulièrement (fig. 5).
Quand vous voulez descendre les sections télescopiques, tenez fermement la section et la charge
d’une main (fig. 6) et desserrez le bouton/levier de l’autre main.
Il est recommandé de ne jamais déplacer le pied quand il est chargé et en extension.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE SERRAGE
Pour les pieds avec leviers rapides de serrage, la tension de blocage peut-être ajustée si le serrage
n’est pas suffisant et que la section descend.
Pour cela, desserrez le levier de blocage et en utilisant la clef à pipe qui est sur le clip blanc en
plastique livré sur une des jambes, serrez l’écrou légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre. Essayez si le serrage est effectivement plus fort (normalement un quart de tour sera
suffisant pour obtenir un bon serrage).
ACCESSOIRES ET
ROULETTES (Art. 017 et 018)
Fixez les roulettes comme montré sur la fig. 8.
Le montage du jeu de roulettes optionnel annule les poids admissibles et les hauteurs
spécifiées dans le tableau des caractéristiques.
SACS CONTREPOIDS A SABLE (Art.266 et 267)
Conçus pour donner plus de stabilité: à remplir avec du sable ou un autre matériau et à positionner
sur l’entretoise du pied (fig. 9).
EINFÜHRUNG
Robuste und vielseitig verwendbare Alu-Leuchtenstative für Studio und auf Location.
AUSSTATTUNGSMERKMALE:
• Schnell aufzubauen und sehr stabil
• Blockiermechanismen aus robustem Alu-Spritzguss
• Stativanschluss - 16 mm (5/8”) Spigot mit 3/8” oder 1/4” Gewinde und 17,5 mm Sockel
(entsprechend je nach Modell)
AUFSTELLEN
Leuchtenstative müssen immer auf einem ebenen Untergrund aufgestellt werden, der genügend
belastbar ist, um das Stativ samt Leuchten zu tragen.
Stellen Sie das Stativ nie auf weichen oder losen Untergründen auf.
ÖFFNEN DER STATIVBEINE
Lösen Sie die Feststellschraube “A” im Gegenuhrzeigersinn, drücken Sie die Fußhalterung “B“
nach unten und ziehen Sie die Stativbeine “C” nach aussen.
Um eine maximale Stabilität zu erhalten, positionieren Sie die Beinverstrebung “D“ parallel zum
Untergrund.
Fixieren Sie die Stativbeine, indem Sie die Schraube “A” im Uhrzeigersinn festziehen.
Anmerkung:
Bei den Modellen 5004BAC und 5005BAC ist es auch durch Lösen der unteren Feststellschraube
möglich, die Stativsäule nach unten gleiten zu lassen.
Stativsäule darf niemals den Boden berühren, da dies die Stabilität des Stativs
beeinträchtigen würde.
GEBRAUCH
Überschreiten Sie niemals die maximale Belastbarkeit des Stativs (siehe Tabelle)
BELADEN DES STATIVS UND
Bei Verwendung von T-Trägern sollte das Gewicht der Leuchten immer ausbalanciert werden (Abb. 3).
STATIVANSCHLÜSSE (STANDARD PRODUKTEN)
16 mm (5/8”) Spigot “E” mit 3/8” oder 1/4” Gewinde
17,5 mm Sockel “F”
HÖHENVERSTELLUNG UND
Die Stative haben ausziehbare Teleskop-Mittelsäulen.
Es werden Blockierschrauben (Abb. 4) verwendet, um die Auszüge der Mittelsäule in der
gewünschten Höhe zu fixieren.
Überprüfen Sie durch nach unten drücken, ob die Mittelsäule (s) wirklich fest fixiert ist, bevor Sie
das Stativ beladen. Dies sollten Sie regelmäßig kontrollieren. (Abb. 5)
Bitte achten Sie beim Tieferstellen jedes Teleskopauszuges darauf, dass Sie zuerst den
entsprechenden Auszug mit einer Hand festhalten, (Abb. 6) bevor Sie die Blockierschraube
lockern.
Dies verhindert ein unkontrolliertes Heruntergleiten der Säule und Beschädigungen an der Leuchte.
Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie kein beladenes Stativ mit ausgezogener Mittelsäule
weiterbewegen.
JUSTIEREN DER QUICK LOOK VERSCHLÜSSE
Sollte die Spannung der Quick Look Verschlüsse nicht mehr ausreichen, um die Mittelsäule stark
genug zu fixieren, damit diese nicht nach unten gleiten kann, so können Sie diese nachjustieren.
Um dies zu tun, lösen Sie den Quick Look Verschluss und verwenden Sie den an einem der
Stativbeine angebrachten weißen Clip um die kleine Mutter im Uhrzeigersinn etwas nachzuziehen.
Testen Sie, ob die Fixierung nun genügend stark ist. (Normalerweise genügt eine 1/3 Umdrehung,
um die richtige Fixierspannung zu erreichen)
ZUBEHÖR UND
RÄDER UND ROLLEN (Art.Nr. 017 und 018):
Fixieren Sie die Räder an den Stativbeinen wie unter Abb. 8 gezeigt.
Zusätzliche Räder oder Rollen machen die Angaben über Höhe und Belastbarkeit, wie in der
Tabelle angeführt, ungültig.
SANDSÄCKE (Art.Nr. 266 und 267)
Verwenden Sie Sandsäcke, um dem Stativ mehr Stabilität zu geben.
Füllen Sie diese mit Sand oder anderen Materialien und positionieren Sie diese an den Füßen oder
den Beinverstrebungen. (Abb. 9)
1
5
7
8 9
6
2
3
4
1
2 3
2
4 5 6
7
8 9
1
2 3
2
4 5 6
7
8 9
1
2 3
2
4 5 6
7
8 9
This manual suits for next models
3
Other Manfrotto Rack & Stand manuals