Manhattan Sound Science 102315 User manual

Europa
IC Intracom Europa
LöhbacherStr.7
D-58553 Halver, Deutschland
Nord- und Südamerika
ICIntracom Americas
550CommerceBlvd.
Oldsmar, FL 34677, USA
Asien und Afrika
ICIntracomAsia
4-F, No. 77, Sec. 1, Xintai 5th Rd.
Xizhi Dist., New Taipei City 221, Taiwan
Sound
Science-
102315
2
108.0
3
1
CH
CH- CH+
EQ
4
756
Transmitter einstecken
1 Stecken Sie den Transmitter in die Strombuchse
Ihres Wagens. Der Transmitter schaltet sich ein
und wechselt in den Koppel-Modus.
Koppeln
2 Achten Sie darauf, dass Bluetooth an Ihrem Mobilgerät aktiviert
ist und wählen Sie aus der Liste SoundScience-102315 aus.
3 Stellen Sie Ihr FM-Autoradio auf eine ungenutzte
Frequenz ein (z. B. 87,5 oder 108,0).
4 Drücken Sie die CH-Taste am Transmitter. Das Display blinkt
und zeigt seine Frequenz an. Drücken oder halten Sie die
oder Tasten gedrückt, um den Transmitter auf dieselbe
FM-Radiofrequenz Ihres Wagens einzustellen. Drücken Sie die
CH-Taste erneut, um die Frequenz zu speichern. Das Display
blinkt nicht mehr, die Einrichtung ist damit abgeschlossen.
Tasten
Taste Funktion Eingabe
Track abspielen/pausieren Drücken
Anruf annehmen/beenden
Anruf abweisen Gedrückt halten
Wahlwiederholung zuletzt
gewählte Nummer
Zweimal
drücken
Taste Funktion Eingabe
Nächste/r Track/Datei/
Radiosender Drücken
Lautstärke + Gedrückt halten
Vorherige/r Track/
Datei/Radiosender Drücken
Lautstärke – Gedrückt halten
Ports
5 USB-A-Ladeport (5 V / 2,1 A).
6 USB-A-Ladeport/Datenport (5 V / 1 A): Legen Sie einen USB-
Stick (bis zu 32 GB) ein. Das Gerät wechselt automatisch in
den USB-Modus, um Musik von diesem Stick abzuspielen.
7 Speicherkartenmodus: Legen Sie eine MicroSD-Karte (bis
zu 32 GB) ein. Das Gerät wechselt automatisch in den
Speicherkartenmodus, um Musik von dieser Karte abzuspielen.
HINWEIS: Entfernen Sie die MicroSD-Karte oder den USB-
Stick, um zurück in den Bluetooth-Modus zu wechseln.
Die Spezifikationen finden Sie auf manhattanproducts.com.
Sound Science Bluetooth®-
FM-Transmitter mit 2-Port Kfz-
Ladegerät Anleitung
Artikelnr 102315
Achtung: Vor Gebrauch lesen. • Important: Read before use.
manhattanproducts.com
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit separaten Sammelsystemen)
DEUTSCH: Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung angebrachte
Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgtwerden darf. In Übereinstimmung mit der Richtlinie
2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Elektrogerät
nicht im normalen Hausmüll oder dem Gelben Sack entsorgt werden.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, bringen Sie es bitte zur
Verkaufsstelle zurück oder zum Recycling-Sammelpunkt Ihrer Gemeinde.
ENGLISH: This symbol on the product or its packaging means that this product
must not be treated as unsorted household waste. In accordance with EU
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this
electrical product must be disposed of following the user’s local regulations
for electrical or electronic waste. Please dispose of this product by returning
it to your local point of sale or recycling pickup point in your municipality.
ESPAÑOL: Este símbolo en el producto o su embalaje indica que el producto
no debe tratarse como residuo doméstico. De conformidad con la Directiva
2012/19/EU de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), este producto eléctrico no puede desecharse se con el resto de
residuos no clasicados. Deshágase de este producto devolviéndolo a su
punto de venta o a un punto de recolección municipal para su reciclaje.
FRANÇAIS : Ce symbole sur Ie produit ou son emballage signie que ce
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Conformément
à la Directive 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être
mis au rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous
débarrasser de ce produit en Ie renvoyant à son point de vente ou au point
deramassage local dans votre municipalité, à des ns de recyclage.
POLSKI: Jeśli na produkcie lub jego opakowaniu umieszczono ten symbol,
wówczas w czasie utylizacji nie wolno wyrzucać tego produktu wraz z
odpadami komunalnymi. Zgodnie z Dyrektywą Nr 2012/19/EU w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), niniejszego
produktu elektrycznego nie wolno usuwać jako nie posortowanego
odpadu komunalnego. Prosimy o usuniecie niniejszego produktu
poprzez jego zwrot do punktu zakupu lub oddanie do miejscowego
komunalnego punktu zbiórki odpadów przeznaczonych do recyklingu.
ITALIANO: Questo simbolo sui prodotto o sulla relativa confezione indica
che il prodotto non va trattato come un riuto domestico. In ottemperanza
alla Direttiva UE 2012/19/EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), questa prodotto elettrico non deve essere smaltito come
riuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al punto
vendita o al punto di raccolta municipale locale per un opportuno riciclaggio.
NEDERLANDS: Dit symbool op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet als ongesorteerd restafval behandeld
mag worden. In overeenstemming met EU-richtlijn 2012/19/EU op
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) moet dit
product weggegooid worden volgens de gebruikers lokale regels voor
het scheiden van elektrisch of elektronisch afval. Gooi dit product
alstublieft uitsluitend weg door het naar uw lokale verkooppunt terug
te brengen of naar het inzamelpunt voor recycling in uw gemeente.
TÜRKÇE: Ürün veya ambalajı üzerindeki bu simge, bu ürünün ayrılmamış
ev atığı olarak ele alınmaması gerektiğini belirtir. Elektronik cihazlar ve
eski elektronik cihazlar (WEEE) ile ilgili 2012/19/AB AB direktiyle uyumlu
olarak bu elektrikli ürün elektronik cihaz veya eski elektronik cihazlara
yönelik yerel talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir. Lütfen bu ürünü
bölgenizdeki yerel satış veya geri dönüşüm toplama yerine vererek imha edi.
Garantieinformationen • Warranty Information • Garantía • Garantie • Gwarancji • Garanzia • Garantie-informatie • Garanti bilgisi
DEUTSCHLAND:
manhattanproducts.de
USA:
manhattanproducts.us
EMEA & APAC:
manhattanproducts.com
Erklärung zu Richtlinienentsprechungen
CE
DEUTSCH: Das verwendete Frequenzband dieses Produkts ist 2402 - 2480 MHz. Die maximal abgestrahlte Sendeleistung beträgt 5,89 mW
E.I.R.P. Dieses Gerät enspricht der CE RED 2014/53/EU. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt nden Sie unter:
ENGLISH: The frequency band used by this product is 2402 - 2480 MHz. The maximum emitted transmission power is 5.89 mW E.I.R.P. This
device complies with the requirements of CE RED 2014/53/EU. The Declaration of Conformity for this product is available at:
ESPAÑOL: Este dispositivo cumple con los requerimientos de CE RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad esta disponible en:
FRANÇAIS : Cet appareil satisfait aux exigences de CE RED 2014/53/EU. La Déclaration de Conformité est disponible à:
POLSKI: Urządzenie spełnia wymagania CE RED 2014/53/EU. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej producenta:
ITALIANO: Questo dispositivo è conforme alla CE RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è disponibile al:
NEDERLANDS: Dit apparaat voldoet aan de vereisten voor de CE-markeringen radioapparatuur (2014/53/EU).
De Conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar op:
TÜRKÇE: Bu ürün CE RED 2014/53/AB gereksinimlerini karşılamaktadır. Bu ürünün Uygunluk Beyanı adresinde mevcuttur:
support.manhattanproducts.com/barcode/102315
MH_102315_QIG_1220_REV_5.01
Alle Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © IC Intracom. Alle Rechte
vorbehalten. Manhattan ist eine Marke von IC Intracom, eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Gedrucktauf Recyclingpapier.

Sound
Science-
102315
2
108.0
3
1
CH
CH- CH+
EQ
4
756
ENGLISH
Plug in the Transmitter
1 Plug the transmitter into your vehicle’s auxilliary power
outlet. The transmitter turns on and enters pairing mode.
Pairing
2 Make sure Bluetooth is turned on in your device and select
SoundScience-102315 from the Bluetooth device list.
3 Set your car’s FM radio to an unused frequency (e. g., 87.5 or 108.0).
4 Press the CH button on the transmitter. The display flashes
and shows the frequency. Press or hold the or buttons
to set the transmitter to the same frequency as your car’s
FM radio. Press the CH button again to set the frequency.
The display stops flashing and setup is now complete.
Buttons
Button Function Touch
Play/pause a track Press
Answer/end a call
Reject incoming call Press and hold
Call the last number dialed Double press
Next track/file/radio station Press
Volume + Press and hold
Previous track/file/radio station Press
Volume – Press and hold
Ports
5 USB-A charging port (5 V / 2.1 A).
6 USB-A charging port/reader (5 V / 1 A): Insert a USB drive
(up to 32 GB) to switch to playback from that drive.
7 Memory card port: Insert a MicroSD card (up to 32 GB)
to switch to playback from that card. NOTE: Remove the
MicroSD card or USB drive to go back to Bluetooth mode.
For specifications, go to manhattanproducts.com.
ESPAÑOL
Enchufe el transmisor
1 Enchufe el transmisor en el toma corriente auxiliar del vehículo.
El transmisor se enciende e ingresa al modo de conexión.
Emparejar
2 Asegúrese de que el Bluetooth está activado en
su dispositivo y seleccione SoundScience-102315
de la lista de dispositivos Bluetooth.
3 Configure la radio del vehículo en una
frecuencia libre (p. ej., 87.5 o 108.0).
4 Presione el botón CH en el transmisor. La pantalla destella
y muestra la frecuencia. Presione o mantenga presionado
el botón o para configurar el transmisor a la misma
frecuencia de la radio del vehículo. Presione el botón CH
nuevamente para configurar la frecuencia. La pantalla
deja de destellar y la configuración ya está completa.
Botones
Botones Función Toque
Reproducir/pausar una pista Presione
Atender/finalizar una llamada
Rechazar una llamada entrante Mantenga apretado
Llame al último número que marcó Presione dos veces
Pista/archivo/estación de radio siguiente Presione
Volumen + Mantenga apretado
Pista/archivo/estación de radio anterior Presione
Volumen - Mantenga apretado
Puertos
5 Puerto de carga USB-A (5 V / 2.1 A).
6 Lector/puerto de carga USB-A (5 V / 1 A): Inserte una unidad USB
(hasta 32 GB) para cambiar a la reproducción desde esa unidad.
7 Modo tarjeta de memoria: Introduzca una tarjeta MicroSD
para reproducir su contenido. NOTA: Quite la tarjeta
MicroSD o la unidad USB para volver al modo Bluetooth.
Para más especificaciones, visite manhattanproducts.com.
FRANÇAIS
Branchez l’émetteur
1 Branchez l’émetteur sur la prise de courant auxiliaire de votre
véhicule. L’émetteur s’allume et entre en mode d’appariement.
Appariement de votre haut-parleur
2 Assurez-vous que le Bluetooth est activé dans votre
appareil et sélectionnez SoundScience-102315
dans la liste des appareils Bluetooth.
3 Réglez la radio FM de votre véhicule sur une fréquence
non utilisée (par exemple 87,5 ou 108,0).
4 Appuyez sur le bouton CH de l’émetteur. L’écran clignote et
indique la fréquence. Appuyez ou maintenez les boutons
ou enfoncés pour régler l’émetteur sur la même fréquence
que celle de la radio FM de votre véhicule. Appuyez à nouveau
sur le bouton CH pour régler la fréquence. L’affichage cesse
de clignoter et la configuration est maintenant terminée.
Boutons
Boutons Fonction Toucher
Démarrer/mettre en pause une piste Appuyer
Répondre à un appel/raccrocher
Rejeter un appel entrant Maintenir appuyé
Appelez le dernier numéro composé Appuyez à deux
reprises
Piste/station de radio/fichier suivant Appuyer
Volume + Maintenir appuyé
Piste/station de radio/fichier précédent Appuyer
Volume – Maintenir appuyé
Ports
5 Port de charge USB-A (5 V / 2.1 A).
6 Port de charge/lecteur USB-A (5 V / 1 A): Insérez une clé USB
(jusqu’à 32 Go) pour passer à la lecture à partir de ce lecteur.
7 Mode carte mémoire: Insérer une carte MicroSD pour lire votre
musique depuis la carte mémoire. REMARQUE : Retirez la carte
micro SD ou la clé USB pour revenir au mode Bluetooth.
Vous trouvez les spécifications sur manhattanproducts.com.
POLSKI
Podłączanie transmitera
1 Podłącz transmiter do dodatkowego gniazda zasilania w
pojeździe. Transmiter włącza się i przechodzi w tryb parowania.
Parowanie głośnika
2 Upewnij się, że Bluetooth jest włączony w urządzeniu i
wybierz SoundScience-102315 z listy urządzeń Bluetooth.
3 Ustaw radio FM w samochodzie na nieużywanej
częstotliwości (np. 87,5 lub 108,0).
4 Naciśnij przycisk CH na transmiterze. Wyświetlacz
miga i pokazuje częstotliwość. Naciśnij lub przytrzymaj
przyciski lub , aby ustawić nadajnik na tej samej
częstotliwości co radio FM w samochodzie. Ponownie
naciśnij przycisk CH, aby ustawić częstotliwość. Wyświetlacz
przestaje migać – konfiguracja została ukończona.
Przyciski
Przyciski Funkcja Przycisk
Odtwarzaj/Wstrzymaj utwór Naciśnij
Odbierz/zakończ połączenie
Odrzuć połączenie przychodzące Naciśnij i przytrzymaj
Połączenie z ostatnio
wybieranym numerem Podwójne naciśnięcie
Następny utwór/plik/stacja radiowa Naciśnij
Głośność + Naciśnij i przytrzymaj
Poprzedni utwór/plik/stacja radiowa Naciśnij
Głośność - Naciśnij i przytrzymaj
Porty
5 Port ładowania USB-A (5 V / 2.1 A).
6 Port ładowania/odczytu danych USB-A (5 V / 1 A): Włóż dysk USB
(do 32 GB), aby przełączyć się na odtwarzanie z tego dysku.
7 Tryb karty pamięci: Włóż kartę MicroSD, aby przejść do
odtwarzania z karty pamięci. UWAGA! Aby powrócić do
trybu Bluetooth, wyjmij kartę MicroSD lub pamięć USB.
Specyfikacja techniczna dostępna jest na stronie manhattanproducts.com.
ITALIANO
Collegare il trasmettitore
1 Collegare il trasmettitore alla presa di corrente ausiliaria del veicolo.
Il trasmettitore si accende ed entra in modalità di accoppiamento.
Accoppiamento dell’altoparlante
2 Assicurarsi che il Bluetooth sia attivato nel dispositivo e selezionare
SoundScience-102315 dall’elenco dei dispositivi Bluetooth.
3 Impostare la radio FM dell’auto su una frequenza
non utilizzata (ad esempio, 87,5 o 108,0).
4 Premere il pulsante CH sul trasmettitore. Il display
lampeggia e mostra la frequenza. Premere o tenere premuti
i pulsanti o per impostare il trasmettitore sulla stessa
frequenza della radio FM dell’auto. Premere nuovamente il
pulsante CH per impostare la frequenza. Il display smette
di lampeggiare e l’impostazione è ora ultimata.
Pulsanti
Pulsanti Funzione Tipo di tocco
Riprodurre/mettere in pausa un brano Premere
Rispondere/terminare una chiamata
Rifiutare la chiamata in arrivo Premere e tenere
premuto
Chiama l‘ultimo numero composto Doppia pressione
Traccia/file/stazione radio successivi Premere
Volume + Premere e tenere
premuto
Traccia/file/stazione radio precedente Premere
Volume – Premere e tenere
premuto
Porte
5 Porta di ricarica USB-A (5 V / 2.1 A).
6 Porta di ricarica/lettore USB-A (5 V / 1 A): Inserisci un’unità USB
(fino a 32 GB) per passare alla riproduzione da quell’unità.
7 Modalità scheda di memoria: Inserire una scheda MicroSD per
riprodurre da una scheda di memoria. NOTA BENE: Rimuovere la
scheda MicroSD o l’unità USB per tornare alla modalità Bluetooth.
Per ulteriori specifiche, visita il sito manhattanproducts.com.
NEDERLANDS
Sluit de transmitter aan
1 Sluit de transmitter aan op de reservestroomvoorziening
van uw voertuig. De transmitter wordt ingeschakeld
en gaat in de koppelingsmodus.
Uw Speaker Verbinden
2 Controleer of Bluetooth is ingeschakeld op uw apparaat en
selecteer SoundScience-102315 in de Bluetooth-apparatenlijst.
3 Stel de FM-radio van uw auto in op een ongebruikte
frequentie ( bijv. 87,5 of 108,0).
4 Druk op de CH-toets op de transmitter. Het display
knippert en toont de frequentie. Houd de toetsen of
ingedrukt om de transmitter op dezelfde frequentie
in te stellen als de FM-radio van uw auto. Druk nogmaals
op de CH-toets om de frequentie in te stellen. Het display
stopt met knipperen en de installatie is nu voltooid.
Knoppen
Knoppen Functie Knop
Een nummer afspelen / pauzeren Indrukken
Een oproep beantwoorden / beëindigen
Inkomende oproep afwijzen Indrukken en
vasthouden
Het laatst gekozen nummer bellen Twee keer
indrukken
Volgend nummer / bestand
/ radiostation Indrukken
Volume + Indrukken en
vasthouden
Vorig nummer / bestand / radiostation Indrukken
Volume – Indrukken en
vasthouden
Poorten
5 USB-A oplaadpoort (5 V / 2.1 A).
6 USB-A oplaadpoort/lezer (5 V / 1 A): Plaats een USB-station (tot
32 GB) om over te schakelen naar afspelen vanaf dat station.
7 Geheugenkaartmodus : Plaats een MicroSD-kaart om over
te schakelen naar afspelen vanaf een geheugenkaart.
OPMERKING: Verwijder de MicroSD-kaart of USB-stick
om terug te gaan naar de Bluetooth-modus.
Ga voor de specificaties naar manhattanproducts.com.
TÜRKÇE
Vericiyi takın
1 Vericiyi aracınızın yardımcı güç ünitesi çıkışına takın.
Verici açılır ve eşleştirme moduna geçer.
Hoparlörünüzün eşleştirilmesi
2 Cihazınızda Bluetooth açık olduğundan emin olun ve
Bluetooth cihaz listesinden SoundScience-102315 seçin.
3 Aracınızın FM radyosunu kullanılmayan bir
frekansa ayarlayın (örn. 87.5 veya 108.0).
4 Verici üzerindeki CH düğmesine basın. Ekran yanıp söner ve frekans
bilgisini görüntüler. Vericiyi aracınızın FM radyosuyla aynı frekansa
ayarlamak için veya düğmelerine basın veya bu düğmeleri
basılı tutun. Frekans ayarını sonlandırmak için CH düğmesine tekrar
basın. Ekran yanıp sönmeyi durdurur ve ayar işlemi tamamlanır.
Butonlar
Butonlar Fonksiyon Dokunun
Bir parçayı çal/duraklat Basın
Çağrı cevapla/sonlandır
Gelen çağrıyı geri çevir Bas ve basılı tut
Çevrilen son numarayı arama Çift basış
Sonraki parça/dosya/radyo istasyonu Basın
Ses + Bas ve basılı tut
Önceki parça/dosya/radyo istasyonu Basın
Ses seviyesini düşür Bas ve basılı tut
Bağlantı noktaları
5 USB-A şarj bağlantı noktası (5 V / 2.1 A).
6 USB-A şarj bağlantı noktası/okuyucu (5 V / 1 A): Bu sürücüden
oynatmaya geçmek için bir USB sürücü (32 GB’a kadar) takın.
7 Bellek kartı modu: Bir bellek kartından playback moduna
geçmek için MicroSD kartı takın. NOT: Bluetooth moduna geri
dönmek için MicroSD kartı veya USB sürücüsünü çıkarın.
Daha ayrıntılı açıklama için, manhattanproducts.com sayfasını ziyaret edin.
Other Manhattan Automobile Accessories manuals